هل رأيت تمساحًا في حديقة الحيوان أو في كتاب؟ يبدو كبيرًا، وله خطم طويل وأسنان كثيرة. ماذا لو أراد تمساح صغير أن يكون مضحكًا ويصنع وجوهًا؟ هناك أغنية فرنسية مرحة ومشهورة جدًا حول هذا الموضوع. إنها أغنية مليئة بالحركات السخيفة ورذاذ مفاجئ. لنستعد للتحرك ونتعلم الأغنية المضحكة "التمساح الصغير (Un petit crocodile)."
عن الأغنية
إليكم كلمات هذه الأغنية الفرنسية الحركية الكلاسيكية المرحة والتفاعلية:
Un petit crocodile Sortit de la rivière Pour aller de l'autre côté. Il s'avança dans l'herbe verte Et marcha, marcha, marcha.
Il ouvrit une grande gueule
Et tira une grande langue
Aux mouches du voisinage.
Il agita son petit corps
Et remua, remua, remua.
Il fit des grimaces
Très, très effrayantes
Et puis il s'en retourna
Dans l'eau, plouf!
الترجمة الإنجليزية: A little crocodile Came out of the river To go to the other side. He moved forward in the green grass And walked, walked, walked.
He opened a big mouth And stuck out a big tongue At the flies in the neighborhood. He wiggled his little body And shook, shook, shook.
He made faces Very, very scary faces And then he went back Into the water, splash!
هذه أغنية وألعاب إصبع فرنسية للأطفال تحظى بشعبية كبيرة ونشطة. تحكي الأغنية قصة مغامرة قصيرة ومضحكة لتمساح صغير على الأرض. تبدأ بـ "Un petit crocodile sortit de la rivière". يخرج التمساح من الماء، ويمشي عبر العشب، ثم يفعل سلسلة من الأشياء السخيفة، المشاغبة بعض الشيء. يفتح فمه الكبير، ويخرج لسانه الطويل، ويهز جسده، ويصنع وجوهًا مخيفة. أخيرًا، مع "plouf!" كبيرة، يقفز مرة أخرى في الماء. إنها أغنية مليئة بالإيماءات الكبيرة والأصوات المرحة.
عن ماذا تدور الأغنية
الأغنية عبارة عن رسم كاريكاتوري قصير ومضحك عن نزهة تمساح. تخيل ضفة نهر مشمسة. يخرج تمساح صغير رأسه من الماء. يقرر عبور إلى الجانب الآخر. يصعد إلى العشب الأخضر، الأخضر جدًا. "Il marcha, marcha, marcha." يمشي بمشية مضحكة ومتمايلة.
ثم يقرر أن يستمتع. يرى بعض الذباب يطن حوله. ماذا يفعل؟ يفتح فمه الضخم على مصراعيه. "Il ouvrit une grande gueule." يخرج لسانه الوردي الطويل جدًا قدر الإمكان، في محاولة لتخويف أو ربما اصطياد الذباب. بعد ذلك، يبدأ بالرقص! يهز جسده كله من جانب إلى آخر. "Il agita son petit corps." يهز ويهز.
إنه يصنع أفظع الوجوه وأكثرها رعبًا التي يمكن أن يفكر فيها. يقطب أنفه ويدير عينيه. يريد أن يبدو مخيفًا جدًا، لكنه مجرد تمساح صغير، لذا فمن المحتمل أنه مضحك أكثر من كونه مخيفًا. بعد أدائه، انتهى. يستدير ويركض عائداً إلى النهر. يقفز بـ "PLOUF!" سعيدة عملاقة! يتناثر الماء في كل مكان.
من صنعها وقصتها
"Un petit crocodile" هي أغنية فرنسية تقليدية للأطفال. من غير المعروف منشئها المحدد. إنها حجر الزاوية في رياض الأطفال الفرنسية وموسيقى العائلة، وهي محبوبة باسم "comptine avec gestes" (قافية حضانة بالإيماءات). يغنيها الأطفال أثناء تمثيل جميع الأجزاء: المشي بأذرعهم، وفتح فم كبير، وإخراج ألسنتهم، وتحريك الوركين، وصنع الوجوه، وأخيراً القفز من أجل "plouf!" إنها تحول وقت الموسيقى إلى لعبة جسدية ممتعة.
هذه الأغنية النشطة والمرحة محبوبة لثلاثة أسباب رائعة. أولاً، إنها أغنية حركة رائعة لكامل الجسم تشارك الأطفال جسديًا، وتربط أفعالًا فرنسية محددة (marcher, ouvrir, tirer, agiter) بحركات واضحة وممتعة، مما يساعد على الذاكرة والفهم. ثانيًا، لديها عنصر رائع من الفكاهة السخيفة والمرحة والمفاجأة، خاصة مع الوجوه المبالغ فيها والرش النهائي الكبير ("plouf!")، مما يجعل الأطفال يضحكون ويريدون المشاركة مرارًا وتكرارًا. ثالثًا، تستخدم بنية سردية بسيطة ومتسلسلة ("أولاً فعل هذا، ثم فعل ذلك") مع حركات متكررة ("marcha, marcha, marcha")، مما يجعل القصة سهلة المتابعة والكلمات الفرنسية سهلة التذكر والترديد.
متى تغنيها
هذه الأغنية مثالية لحرق الطاقة والتحلي بالسخف. يمكنك غنائها أثناء اللعب مع الأصدقاء، وكلهم يمثلون مشية التمساح، والاهتزازات، والوجوه المضحكة معًا، وينتهي الأمر بالجميع بالقفز من أجل "plouf!". يمكنك غنائها في الخارج في الحديقة، متظاهرًا بأن العشب هو ضفة النهر وأن بطانية أو بساط هو الماء للرش النهائي. يمكنك أيضًا غنائها أثناء وقت الاستحمام، مما يجعل لعبة التمساح الخاصة بك تمثل الأغنية قبل أن تذهب "plouf!" في الماء الحقيقي.
ما يمكن للأطفال تعلمه
هذه الأغنية الحركية المضحكة هي معلم رائع لأجزاء الجسم، وأفعال الحركة، ورواية القصص البسيطة في الماضي.
المفردات
تعلمنا الأغنية كلمات فرنسية ممتعة للحيوانات والأماكن وأجزاء الجسم والأفعال. "A" (Un). "Little" (petit). "Crocodile" (crocodile). "Came out of" (Sortit de). "The river" (la rivière). "Green grass" (l’herbe verte). "Walked" (marcha). "Opened" (ouvrit). "Big mouth" (grande gueule). "Stuck out" (tira). "Big tongue" (grande langue). "Flies" (mouches). "Wiggled/Shook" (agita). "His little body" (son petit corps). "Shook" (remua). "Made" (fit). "Faces" (grimaces). "Very scary" (très effrayantes). "Went back" (s’en retourna). "In the water" (dans l’eau). "Splash!" (plouf!).
هيا نستخدم هذه الكلمات! يمكنك وصف الإجراءات: "Le chien ouvre sa bouche." (يفتح الكلب فمه.) "Je tire la langue!" (أخرج لساني!) كلمة جديدة: Sauter. هذا يعني "القفز". يمكنك أن تقول، "Le crocodile saute dans l’eau! Plouf!" (يقفز التمساح في الماء! Splash!)
مهارات اللغة
هذه الأغنية رائعة لملاحظة وتعلم كيفية سرد قصة بسيطة حدثت بالفعل، باستخدام صيغة الماضي.
تستخدم الأغنية صيغة ماضية محددة تسمى "passé simple" لرواية القصص، مثل "sortit" (خرج) و "marcha" (سار). بينما لا يحتاج الأطفال في هذا العمر إلى تصريفها، يمكنهم تعلم التعرف عليها كصيغة "رواية القصص".
تعريف المفهوم: نتعلم عن نهايات الكلمات الخاصة التي تخبرنا أن القصة تدور حول شيء قد انتهى بالفعل. في الأغاني والقصص القديمة، غالبًا ما تستخدم اللغة الفرنسية صيغة ماضية خاصة "كتاب القصص". في أغنيتنا، مغامرة التمساح هي قصة صغيرة منتهية. الكلمات مثل "sortit" (خرج)، "marcha" (سار)، و "ouvrit" (فتح) لها صوت "-it" أو "-a" في النهاية. هذه إشارة إلى أننا نسمع حكاية عما فعله التمساح.
الميزات والأنواع: تُستخدم صيغة الماضي "كتاب القصص" هذه كثيرًا في الحكايات الخيالية والأساطير والأغاني مثل هذه الأغنية. إنها تجعل القصة تبدو وكأنها حدث حدث ذات مرة. غالبًا ما تراها مع "Il" (هو/هي/هو) أو "Elle" (هي/هي/هو). غالبًا ما ينتهي النمط بـ "-a" للعديد من الأفعال (marcha, tira, agita, remua) أو "-it" للآخرين (sortit, ouvrit). النمط الشائع هو: "[Il/Elle] + [فعل بنهاية 'قصة' خاصة] + [بقية الجملة]."
كيفية اكتشافها: إليك حيلة "إشارة وقت القصة". في أغنية أو قصة، استمع إلى كلمات الحركة التي تنتهي بـ "-a" قوية (مثل march-a) أو "-it" (مثل sort-it)، خاصة بعد "il" أو "elle". اسأل نفسك: "هل هذا يخبرني بما فعله شخص ما مرة واحدة في الماضي؟" إذا كان الأمر كذلك، فقد يكون هذا هو صيغة الماضي لرواية القصص. إنه يعطي الأغنية شعورًا بـ "ذات مرة".
كيفية استخدامها: بينما ستتعلم التحدث بصيغ الماضي الأخرى أولاً، يمكنك الاستمتاع بالتعرف على هذا الزمن في القصص. فكر فيها على أنها "صيغة الراوي". عندما تحكي قصة من نسج الخيال عن حيوان، يمكنك تجربة النمط: "Il était une fois… [animal]… il/elle [verb-a/it]…" (ذات مرة… [حيوان]… هو/هي [فعل]…). مثال من الأغنية: "Un petit crocodile… il marcha, marcha, marcha." (تمساح صغير… سار، سار، سار.)
مثال يمكنك التعرف عليه: في قصة: "Le lion rugit." (زأر الأسد.) "La princesse chanta." (غنت الأميرة.)
أصوات وإيقاع ممتع
استمع إلى الإيقاع المرتد والمتماشي للحن. لحن "Un petit crocodile" جذاب وله إيقاع ثابت يتناسب مع مشية التمساح. إن تكرار كلمات مثل "marcha, marcha, marcha" و "remua, remua, remua" يجعل تلك الأجزاء ممتعة للغناء والتمثيل.
تحتوي الأغنية على مؤثرات صوتية رائعة! كلمة "plouf!" هي صوت الرش الكبير. إنها كلمة فرنسية كلاسيكية، وهي كلمة تبدو مثل الضوضاء التي تصفها. الأصوات "ou" في "gueule" (الفم) و "an" في "langue" (اللسان) هي أصوات فرنسية ممتعة لإصدارها. يرتفع اللحن وينخفض بطريقة مرحة، خاصة في الأجزاء المضحكة حول صنع الوجوه. هذا النمط الموسيقي مثالي لإنشاء أغنية مغامرة حيوانية خاصة بك. جرب أغنية قرد: "Un petit singe grimpa, grimpa, grimpa… Il fit des singeries… Et puis sauta, plouf! dans les feuilles!" (تسلق قرد صغير، تسلق، تسلق… تصرف مثل القرد… ثم قفز، رش! في الأوراق!).
الثقافة والأفكار الكبيرة
"Un petit crocodile" يتناسب تمامًا مع التقاليد الفرنسية لـ "chansons gestuelles" (أغاني الحركة) التي تعد جزءًا أساسيًا من تعليم الطفولة المبكرة ("maternelle"). تعمل هذه الأغاني على تطوير المهارات الحركية والتنسيق والمشاركة الجماعية. يتم التعامل مع التمساح، على الرغم من كونه غريبًا، بروح الدعابة المرحة وغير المخيفة التي تميز العديد من الشخصيات الحيوانية الفرنسية للأطفال، مما يجعل غير المألوف مألوفًا ومضحكًا.
تنقل الأغنية ثلاث أفكار مرحة ومهمة. أولاً، تشجع على التنسيق الجسدي واللعب الرمزي، حيث يستخدم الأطفال أجسادهم لتمثيل أفعال الحيوان (المشي، وفتح الفم، والاهتزاز)، وبناء العلاقة بين اللغة والحركة. ثانيًا، يستكشف الفكاهة والمبالغة المرحة (صنع وجوه "مخيفة جدًا")، مما يسمح للأطفال باللعب بمفهوم "المخيف" في سياق آمن وسخيف. ثالثًا، يقدم سردًا كاملاً وبسيطًا مع بداية واضحة (الخروج من النهر)، ووسط (سلسلة الإجراءات)، ونهاية (القفز مرة أخرى)، وتعليم هيكل القصة الأساسي بطريقة ممتعة ومتجسدة.
القيم والخيال
تخيل أنك التمساح الصغير. ماء النهر بارد. ترى العشب الأخضر المشمس على الجانب الآخر. أنت تسحب نفسك للخارج. تغرق قدماك قليلاً في الوحل الناعم. تبدأ مشيتك. "Je marche, marche, marche." تشعر بالشمس على ظهرك المتقشر.
ترى بعض الذباب اللامع يطن. أنت تتوقف. لديك فكرة. تفتح فكك على مصراعيه - على نطاق واسع بحيث يمكن أن تتناسب كرة كبيرة في الداخل! تخرج لسانك بعيدًا جدًا. تهز جسدك كله مثل المعكرونة المتعرجة. ثم تصنع أجن وجه يمكنك تخيله. تريد أن تجعل الذباب يضحك! بعد عرضك المضحك، أنت متعب. يبدو النهر رائعًا وجذابًا. أنت تركض قليلاً و تقفز! "PLOUF!" الماء مذهل. كيف يكون الشعور بأن تكون تمساحًا سخيفًا؟ هل من الممتع أن تصنع وجوهًا مضحكة؟ ارسم مغامرة التمساح. ارسم ثلاث صور. أولاً، ارسمه وهو يمشي في العشب. ثانيًا، ارسمه بفم مفتوح ضخم وجسم متعرج. ثالثًا، ارسم رشًا كبيرًا ("PLOUF!") في الماء. هذا يروي قصة الأغنية.
تشجعنا الأغنية على استخدام جسدنا كله لرواية قصة، وأن نكون مرحين وسخيفين، وأن نرى الحيوانات كشخصيات لها مغامراتها المضحكة. النشاط الرائع هو "Concert des Grimaces" (حفل الوجوه المضحكة). قم بتشغيل الأغنية. في كل مرة تغني فيها الجزء المتعلق بصنع "grimaces très effrayantes"، قم بإجراء مسابقة مع صديق أو في المرآة: من يستطيع أن يصنع أطرف وأسخف وأكثر وجه "مخيف"؟ هذا يرتبط بالموضوع الأساسي للأغنية للتعبير المرح والفكاهة.
لذا، من الخطوة الأولى على العشب إلى الرش الكبير النهائي، هذه الأغنية هي كوميديا صغيرة بطولة تمساح. إنها درس في المفردات في أجزاء الجسم والإجراءات الكبيرة. إنه درس لغوي في سماع صيغة الماضي "كتاب القصص". إنه درس موسيقي في لحن مرتفع مع مؤثر صوتي رائع. يعلمنا "التمساح الصغير (Un petit crocodile)" عن الحركة المرحة، ورواية القصص، وفرحة أن نكون سخيفين.
ملخصاتك الأساسية
أنت الآن خبير في أغنية "التمساح الصغير (Un petit crocodile)." أنت تعلم أنها أغنية فرنسية حركية مضحكة عن تمساح يمشي على العشب، ويخرج لسانه، ويهتز، ويصنع وجوهًا، ويقفز مرة أخرى في الماء بـ "plouf!". لقد تعلمت كلمات فرنسية مثل "crocodile" و "rivière" و "marcha" و "langue" و "grimaces" و "plouf"، ولاحظت نهايات الماضي الخاصة بـ "كتاب القصص" مثل "-a" و "-it" التي تحكي حكاية منتهية. لقد شعرت بإيقاعها المرتد والمتماشي المثالي للتمثيل وإنشاء آية مغامرة حيوانية خاصة بك. لقد اكتشفت أيضًا رسالة الأغنية حول الحركة المرحة والفكاهة ورواية القصص الواضحة.
مهام التدريب الخاصة بك
أولاً، العب لعبة القصة "Et puis…" (وبعد ذلك…). أخبر قصة قصيرة وسخيفة عن حيوان باستخدام "صيغة الراوي". ابدأ بـ "Un petit [animal]…" (حيوان صغير…). قل ما فعله باستخدام بعض كلمات الحركة، وانتهِ بـ "Et puis… plouf!" أو نهاية مضحكة أخرى. على سبيل المثال: "Un petit chat grimpa, grimpa, grimpa sur l’arbre. Il regarda les oiseaux. Et puis… il descendit vite!" (تسلق قط صغير، تسلق، تسلق الشجرة. نظر إلى الطيور. وبعد ذلك… نزل بسرعة!). تساعدك هذه المهمة على اللعب بأسلوب السرد في الأغنية.
ثانيًا، قم بإجراء "Parade des Animaux Rigolos" (موكب الحيوانات المضحكة). اختر ثلاثة حيوانات مختلفة. لكل واحد، فكر في عملين مضحكين يمكنهم القيام بهما، مثل التمساح. قم بتمثيلهم بجسدك وقل الإجراءات باللغة الفرنسية. على سبيل المثال، بالنسبة للفيل: "Il bouge ses grandes oreilles." (يحرك أذنيه الكبيرتين.) "Il barrit (fait le bruit de l’éléphant)!" (يصدر صوت البوق!). تتيح لك هذه المهمة استخدام الفكرة الأساسية للأغنية المتمثلة في رواية القصص الحيوانية الجسدية المرحة.


