Welche Geräusche macht der Bus in dem russischen Lied: Die Räder am Bus (Колеса автобуса)?

Welche Geräusche macht der Bus in dem russischen Lied: Die Räder am Bus (Колеса автобуса)?

Spaßige Spiele + Spannende Geschichten = Glücklich lernende Kinder! Jetzt herunterladen

Sind Sie schon einmal in einem großen, rumpelnden Bus gefahren? Es ist eine ganze Welt voller wunderbarer Geräusche! Der Motor brummt, die Türen öffnen und schließen sich, und die Räder drehen sich im Kreis. Es gibt ein Lied, das all diese Geräusche sammelt und in Musik verwandelt. Auf Russisch heißt das Lied „Колеса автобуса“ (Die Räder des Busses). Steigen wir ein und lernen wir alle Geräusche in dem russischen Lied „Die Räder am Bus (Колеса автобуса)“ kennen!

Über das Lied

Hier ist die lustige und lebhafte russische Version dieses klassischen kumulativen Liedes:

Колеса автобуса крутятся-крутятся, Крутятся-крутятся, крутятся-крутятся. Колеса автобуса крутятся-крутятся, Весь день.

Двери автобуса открываются-закрываются… Весь день.

Стеклоочистители шуршат-шуршат… Весь день.

Гудок автобуса бип-бип-бип… Весь день.

Младенцы в автобусе уа-уа-уа… Весь день.

Мамы в автобусе тш-тш-тш… Весь день.

Englische Übersetzung: The wheels on the bus go round and round, Round and round, round and round. The wheels on the bus go round and round, All day long.

The doors on the bus go open and close… All day long.

The windshield wipers go swish-swish-swish… All day long.

The horn on the bus goes beep-beep-beep… All day long.

The babies on the bus go wa-wa-wa… All day long.

The moms on the bus go shh-shh-shh… All day long.

Dies ist die beliebte russische Adaption des englisch-amerikanischen Kinderklassikers „The Wheels on the Bus“. Wie sein englischer Cousin ist es ein „kumulatives“ Aktionslied, bei dem jede Strophe einen neuen Teil des Busses und seinen Klang hinzufügt. Das Lied nimmt die Alltagserfahrung einer Busfahrt und verwandelt sie in eine spielerische Symphonie aus Geräuschen und Bewegungen, die Kinder nachspielen können. Es ist ein fester Bestandteil in russischen Kindergärten und verwandelt jeden Raum in einen sich bewegenden, lauten, fröhlichen Bus.

Worum es in dem Lied geht

Das Lied ist eine spielerische Tour durch einen geschäftigen Bus. Es beginnt mit dem wichtigsten Teil: den Rädern. „Колеса автобуса крутятся-крутятся.“ Die Räder drehen sich und drehen sich. Sie können Ihre Hände wie sich drehende Räder im Kreis bewegen. Dann die Türen. „Двери автобуса открываются-закрываются.“ Die Türen öffnen und schließen sich. Sie können Ihre Arme wie große Bustüren schwingen.

Als Nächstes ändert sich das Wetter! Die „стеклоочистители“ (Scheibenwischer) machen „шуршат-шуршат“ (swish-swish-swish). Ihre Arme können sich von einer Seite zur anderen bewegen. Der Fahrer betätigt die Hupe: „Гудок… бип-бип-бип!“ Sie können eine imaginäre Hupe hupen. Dann treffen wir die Leute. Babys weinen „уа-уа-уа“, und Mütter beruhigen sie mit „тш-тш-тш“ (sch-sch-sch). Das Lied baut eine ganze geschäftige, laute, liebevolle Welt in einem Bus auf, den ganzen Tag lang.

Wer es gemacht hat und seine Geschichte

„The Wheels on the Bus“ ist ein traditionelles Volkslied für Kinder, das seinen Ursprung in der Mitte des 20. Jahrhunderts in den Vereinigten Staaten hat. Die russische Version „Колеса автобуса“ ist eine direkte und charmante Übersetzung und Adaption, die tief in der russischsprachigen Kindheit verankert wurde. Es wird aus drei großen Gründen geliebt. Erstens ist es unglaublich interaktiv und körperlich – Kinder können die Aktionen von sich drehenden Rädern, wischenden Scheibenwischern und hupenden Hupen ausführen. Zweitens ist es ein fantastisches Lehrmittel für Vokabeln und Geräusche, das Teile eines Fahrzeugs und die dazugehörigen onomatopoetischen Geräusche einführt. Drittens schafft es ein Gefühl von Gemeinschaft und gemeinsamem Spiel, da eine ganze Gruppe von Kindern so tun kann, als säßen sie im selben Bus und würden die gleichen Aktionen gemeinsam ausführen.

Wann man es singen sollte

Dieses Lied ist perfekt, um Reisen oder Wartezeiten in Spaß zu verwandeln. Sie können es in einem echten Bus oder auf einer Autofahrt singen und die Aktionen an das anpassen, was Sie draußen sehen. Sie können es während des Spielens mit Freunden singen, wobei Sie aus einer langen Reihe von Stühlen Ihren Bus machen und alle zusammen Passagiere sind. Sie können es auch in einem Gruppenkreis singen, wobei alle die synchronisierten Aktionen laut und stolz ausführen.

Was Kinder lernen können

Dieses energiegeladene und beschreibende Lied ist ein wunderbarer Lehrer, um etwas über Fahrzeuge, Aktionen und spielerische Geräusche auf Russisch zu lernen.

Vokabular

Das Lied lehrt uns klare Wörter für Busteile und die Geräusche, die sie machen. „Räder“ (Колеса / ka-LYO-sa). „Bus“ (автобуса / av-TO-boo-sa). „Sich im Kreis drehen“ (крутятся-крутятся / KROO-cha-tsa KROO-cha-tsa). „Den ganzen Tag“ (Весь день / Vyes’ dyen’). „Türen“ (Двери / DVYE-ri). „Öffnen und schließen“ (открываются-закрываются / at-kry-VA-yut-sa za-kry-VA-yut-sa). „Scheibenwischer“ (Стеклоочистители / Stek-la-o-CHI-sti-te-li). „Swish-swish-swish machen“ (шуршат-шуршат / shoor-SHAT shoor-SHAT). „Hupe“ (Гудок / goo-DOK). „Beep-beep-beep machen“ (бип-бип-бип / beep-beep-beep). „Babys“ (Младенцы / MLA-dyen-tsy). „Wa-wa-wa weinen“ (уа-уа-уа / wa-wa-wa). „Mütter“ (Мамы / MA-my). „Sch-sch-sch machen“ (тш-тш-тш / tsh-tsh-tsh).

Lass uns diese Wörter verwenden! Sie können einen Bus beschreiben: „Колеса автобуса крутятся.“ (Die Räder des Busses drehen sich.) Neues Wort: Пассажир (pas-sa-ZHEER). Das bedeutet „Passagier“. Sie können sagen: „Мы пассажиры в автобусе.“ (Wir sind Passagiere im Bus.)

Sprachkenntnisse

Dieses Lied eignet sich hervorragend zum Lernen von Substantiven in der Mehrzahl, wie z. B. „колеса“ (Räder) und „двери“ (Türen), und wie sie mit Verben verwendet werden. Es führt auch die Gegenwartsform für sich wiederholende Handlungen ein: „крутятся“ (sie drehen sich), „шуршат“ (sie wischen).

Konzeptdefinition: Wir lernen Wörter für mehr als eine Sache, wie z. B. „Räder“ anstelle von nur einem „Rad“. Wir lernen auch etwas über Aktionswörter, die beschreiben, was Dinge gerade immer wieder tun.

Merkmale und Typen: Viele russische Substantive ändern ihren Endung, wenn es mehr als eins gibt. „Колесо“ (ein Rad) wird zu „Колеса“ (Räder). „Дверь“ (eine Tür) wird zu „Двери“ (Türen). Die Verben, die dazu gehören, enden oft mit „-ятся“ oder „-ат“, wenn wir darüber sprechen, was „sie“ tun. Beispiel aus dem Lied: Plural-Substantive: „Колеса автобуса…“ „Двери автобуса…“ Gegenwartsform-Aktionen: „…крутятся-крутятся.“ „…шуршат-шуршат.“

So erkennt man sie: Hier ist der Trick „Mehr-als-Eins-Finder“. Achten Sie auf Wörter, die mit „-а“ oder „-и“ enden, wenn Sie über Objekte sprechen, wie z. B. „колеса“ oder „двери“. Fragen Sie: „Spricht der Sänger über eine Sache oder viele?“ Achten Sie bei den Aktionen auf Wörter, die mit „-ятся“ oder „-ат“ enden und wiederholt werden. Fragen Sie: „Beschreibt der Sänger ein Geräusch oder eine Aktion, die immer wieder passiert?“

So verwendet man sie: Eine großartige Möglichkeit, über eine geschäftige Szene zu sprechen, ist die Formel „Много [Dinge] [Tun dies]“ (Viele [Dinge] [Tun dies]). Nennen Sie das Pluralding und sagen Sie dann, was es mit einem sich wiederholenden Aktionsverb tut. Beispiel aus dem Lied: „Колеса автобуса крутятся-крутятся.“

Beispiel, das Sie erstellen können: „Шарики в коробке прыгают-прыгают.“ (Die Bälle in der Kiste springen und springen.)

Geräusche & Rhythmus-Spaß

Die Melodie von „Колеса автобуса“ ist federnd, sich wiederholend und unglaublich eingängig, wie die Bewegung eines Busses. Der Rhythmus hat ein gleichmäßiges „rollendes“ Gefühl, das perfekt zu den sich drehenden Rädern passt.

Die Geräusche sind das Beste! Die Wiederholung in „крутятся-крутятся“ ahmt das endlose Drehen nach. Die Onomatopoesie ist fantastisch: „шуршат“ klingt wie Wischer auf Glas, „бип“ ist das perfekte Piepen, „уа“ ist das Weinen eines Babys und „тш“ ist das universelle Sch-sch. Das wiederholte „весь день“ (den ganzen Tag) am Ende jeder Strophe gibt dem Lied eine beruhigende, vorhersehbare Struktur. Dieses Muster macht es einfach, neue Strophen zu erfinden. Probieren Sie eine neue aus: „Кошки в автобусе мяу-мяу-мяу, мяу-мяу-мяу, мяу-мяу-мяу. Кошки в автобусе мяу-мяу-мяу, Весь день.“ (Die Katzen im Bus machen Miau-Miau-Miau… Den ganzen Tag lang.)

Kultur & große Ideen

Obwohl das Lied international ist, passt die russische Version perfekt in die Kultur der Gruppenaktivitäten und des öffentlichen Nahverkehrs. Obusse und Straßenbahnen sind in russischen Städten üblich, was den Bus zu einer sehr vertrauten Umgebung macht. Das Lied ist ein fester Bestandteil im детский сад (DET-skiy sad, Kindergarten) und fördert die Gruppenkoordination und das spielerische Lernen.

Das Lied vermittelt drei wunderbare Ideen. Erstens entwickelt es Beobachtungsfähigkeiten, indem es Kinder dazu ermutigt, die verschiedenen Teile eines Fahrzeugs (Räder, Türen, Wischer) zu bemerken und zu benennen und sie mit ihren Funktionen und Geräuschen zu verbinden. Zweitens feiert es Onomatopoesie und spielerische Sprache und zeigt, wie viel Spaß es macht, die Geräusche der Welt um uns herum nachzuahmen, von mechanischen Pieptönen bis hin zu menschlichem Sch-sch. Drittens zeigt es eine Mini-Gemeinschaft und zeigt, wie verschiedene Menschen (Babys, Mütter, der Fahrer) in einem gemeinsamen Raum koexistieren, jeder mit seiner eigenen Rolle und seinem eigenen Geräusch, was das frühe soziale Bewusstsein fördert.

Werte & Fantasie

Stellen Sie sich vor, Sie und Ihre Freunde bauen einen Bus aus Kissen und Stühlen. Sie sind der Fahrer. Sie starten den Motor. „Колеса автобуса крутятся-крутятся!“ Jeder bewegt seine Arme in großen Kreisen. Der Bus fährt! Sie rufen: „Двери открываются-закрываются!“ während sich Freunde so tun, als würden sie ein- und aussteigen.

Oh nein, es fängt an zu regnen! Alle rufen: „Стеклоочистители шуршат-шуршат!“ und bewegen ihre Arme wie Wischer von einer Seite zur anderen. Ein Freund tut so, als wäre er ein weinendes Baby: „Уа-уа-уа!“ Ein anderer Freund wird zu einer tröstenden Mutter: „Тш-тш-тш.“ Ihr Bus ist voller Leben, Geräuschen und Fürsorge und rollt „весь день“ – den ganzen Tag lang. Zeichnen Sie Ihren eigenen magischen Bus. Welche lustigen Teile könnte er haben, anstatt nur Räder und Türen? Vielleicht Flügel, die „вжик-вжик“ (vzhik-vzhik) machen, oder eine Kekse-Maschine, die „ням-ням-ням“ (nyam-nyam-nyam) macht. Zeichnen Sie diese Teile und schreiben Sie ihre Geräusche auf. Dies zeigt die Kraft des Liedes, die Fantasie anzuregen.

Das Lied ermutigt uns, neugierige Beobachter der Maschinen und Menschen um uns herum zu sein, Freude und Musik in den Alltagsgeräuschen zu finden und zusammenzuarbeiten, um eine lustige, fantasievolle Spielszene zu schaffen. Eine wunderbare Aktivität ist es, auf eine „Звуковая Охота“ (Sound Hunt) zu gehen. Wenn Sie das nächste Mal in einem Bus oder Auto sind, schließen Sie die Augen und hören Sie zu. Welche Geräusche hören Sie? Können Sie ein russisches Geräusch dafür machen, wie z. B. „гр-гр“ für den Motor oder „скрип“ für die Tür?

Also, von den sich drehenden Rädern über die hupende Hupe bis hin zum sanften „тш-тш-тш“ ist das russische Lied „Die Räder am Bus (Колеса автобуса)“ eine freudige Fahrt durch Sprache und Geräusche. Es ist eine Vokabelstunde über Fahrzeugteile und Geräusche. Es ist eine Sprachstunde über Plural-Substantive und sich wiederholende Aktionen. Es ist eine Musikstunde über einen eingängigen, kumulativen Rhythmus. Es lehrt uns, zuzuhören, nachzuahmen und gemeinsam eine laute, fröhliche Welt aufzubauen.

Ihre wichtigsten Erkenntnisse

Sie sind jetzt Experte für das russische Lied „Die Räder am Bus (Колеса автобуса)“. Sie wissen, dass es sich um ein Aktionslied handelt, das alle Teile eines Busses und die Geräusche beschreibt, die sie machen, von sich drehenden Rädern bis hin zu weinenden Babys. Sie haben russische Wörter wie „колеса“, „крутятся“, „двери“, „шуршат“, „бип“ und „тш“ gelernt und geübt, Gruppen von Dingen (Plural-Substantive) zu benennen und zu sagen, was sie mit sich wiederholenden Aktionsverben tun. Sie haben seinen federnden, rollenden Rhythmus gespürt. Sie haben auch die Botschaft des Liedes entdeckt, die Welt genau zu beobachten, Spaß mit Geräuschen zu haben und sich eine ganze Gemeinschaft auf einer Reise vorzustellen.

Ihre Übungsmissionen

Spielen Sie zuerst das Spiel „Что в Автобусе?“ (Was ist im Bus?). Schauen Sie sich in Ihrem Zimmer oder draußen um. Wählen Sie ein Objekt und stellen Sie sich vor, es befindet sich in Ihrem magischen Bus. Sagen Sie: „[Ding] в автобусе [Geräusch]-[Geräusch]-[Geräusch], [Geräusch]-[Geräusch]-[Geräusch], [Geräusch]-[Geräusch]-[Geräusch]. [Ding] в автобусе [Geräusch]-[Geräusch]-[Geräusch], Весь день.“ Zum Beispiel: „Собаки в автобусе гав-гав-гав… Весь день.“ (Hunde im Bus machen Wau-Wau-Wau… Den ganzen Tag.) Diese Mission hilft Ihnen, Ihre eigenen Strophen mit dem perfekten Muster des Liedes zu erstellen.

Seien Sie zweitens ein „Дирижер Автобуса“ (Busdirigent). Versammeln Sie Ihre Familie oder Spielzeuge. Sie sind der Leiter des Liedes. Singen Sie das Lied und zeigen Sie für jede Strophe jedem die Aktion (Arme für Räder drehen, für Mütter sch-sch machen). Führen Sie Ihren „Bus“ durch alle Strophen und lassen Sie alle die Aktionen ausführen und die Geräusche gemeinsam machen. Diese Mission lässt Sie die Freude erleben, den gemeinsamen Spaß des Liedes zu leiten.