Was ist die Situation?
Englisch ist eine große Sprache. Menschen sprechen es in vielen Ländern. Zwei der gebräuchlichsten Arten sind britisches Englisch und amerikanisches Englisch. Sie sind wie Cousins. Sie gehören zur selben Familie, haben aber ihre eigenen kleinen Gewohnheiten.
Ihr Kind kann britisches Englisch in einem Zeichentrickfilm aus dem Vereinigten Königreich hören. Es kann amerikanisches Englisch in einem Film aus den Vereinigten Staaten hören. Manchmal klingen die Wörter anders. Manchmal sind die Wörter völlig unterschiedlich.
Diese Situation tritt auf, wenn Ihr Kind fragt, warum eine Figur „lorry“ anstelle von „truck“ gesagt hat. Sie tritt auf, wenn es bemerkt, dass ein Freund „biscuit“ sagt, es selbst aber „cookie“ sagt. Diese Momente sind nicht verwirrend. Sie sind Gelegenheiten.
Das Verständnis dieser Unterschiede hilft Kindern, flexible Zuhörer zu werden. Sie lernen, dass Englisch viele Geschmacksrichtungen hat. Sie lernen auch, dass alle richtig sind. Dies baut Selbstvertrauen und Neugier auf die Sprache auf.
Wichtige englische Sätze für diese Situation Verwenden Sie Sätze, die die Vielfalt feiern. „In Amerika sagt man truck. In Großbritannien sagt man lorry. Beide sind richtig.“ Dieser Satz bestätigt beide Versionen. Er lehrt, dass Sprache flexibel sein kann.
Verwenden Sie Sätze, die zum Vergleich einladen. „Wie nennen wir das?“ lässt Ihr Kind den Gegenstand benennen. Dann können Sie sagen: „In Großbritannien nennt man es lift. In Amerika nennt man es elevator.“ Dies macht den Unterschied zu einer lustigen Tatsache.
Verwenden Sie Sätze, die den Kontext berücksichtigen. „Wenn du mit jemandem aus London sprichst, kannst du ‚lorry‘ sagen. Wenn du mit jemandem aus New York sprichst, kannst du ‚truck‘ sagen.“ Dies hilft Ihrem Kind zu verstehen, wann es welches Wort verwenden soll.
Verwenden Sie Sätze, die zeigen, dass es in Ordnung ist, zu mischen. „Manche Leute benutzen beide Wörter. Das ist in Ordnung.“ Dies beruhigt Kinder, die zu Hause oder in den Medien verschiedene Versionen hören.
Verwenden Sie Sätze, die Neugier wecken. „Mal sehen, wie sie es in Großbritannien sagen“, bevor Sie eine Sendung ansehen. Dies macht das Erkennen von Unterschieden zu einem aktiven Spiel.
Einfache Gespräche für Kinder Dialog 1: Einen Zeichentrickfilm ansehen Kind: „Warum hat er ‚bin‘ gesagt? Wir sagen ‚trash can‘.“ Elternteil: „Das ist britisches Englisch. In Großbritannien sagt man ‚bin‘. In Amerika sagen wir oft ‚trash can‘.“ Kind: „Kann ich ‚bin‘ sagen?“ Elternteil: „Ja, das kannst du. Die Leute werden es verstehen.“
Dieses Gespräch beantwortet die Beobachtung eines Kindes. Die Eltern erklären es deutlich. Das Kind fühlt sich ermächtigt, das neue Wort auszuprobieren.
Dialog 2: Ein Buch lesen Kind: „In diesem Buch steht ‚colour‘ mit einem ‚u‘.“ Elternteil: „Ja. Das ist die britische Schreibweise. In Amerika schreiben wir ‚color‘ ohne ‚u‘.“ Kind: „Was ist richtig?“ Elternteil: „Beides ist richtig. Es kommt nur darauf an, wo das Buch hergestellt wurde.“
Hier bemerkt das Kind einen Rechtschreibunterschied. Die Eltern erklären es ohne Urteil. Das Kind lernt, dass anders nicht falsch bedeutet.
Dialog 3: Mit einem Freund spielen Freund: „Ich habe einen neuen jumper.“ Kind sieht verwirrt aus. Elternteil: „In Großbritannien nennt man einen Pullover einen jumper. Ist das nicht interessant?“ Kind: „Oh! Ich habe auch einen Pullover.“
Dieser Dialog findet in Echtzeit statt. Die Eltern interpretieren für das Kind. Das Kind lernt ein neues Wort und sieht, dass die Kommunikation immer noch funktioniert.
Vokabular, das Sie kennen sollten Truck und lorry bedeuten beide ein großes Fahrzeug zum Transport von Dingen. Sie können sagen: „Amerikanisches Englisch verwendet truck. Britisches Englisch verwendet lorry.“ Dies ist einer der häufigsten Unterschiede.
Cookie und biscuit sind unterschiedlich. Im amerikanischen Englisch ist ein Cookie süß und flach. Im britischen Englisch ist ein Biscuit das, was Amerikaner ein Cookie nennen. Im amerikanischen Englisch ist ein Biscuit eine weiche Brötchen.
Apartment und flat bedeuten beide ein Zuhause in einem größeren Gebäude. Sie können sagen: „In Amerika wohnen die Leute in Apartments. In Großbritannien wohnen die Leute in Flats.“
Elevator und lift sind dasselbe. Sie können sagen: „Drücken Sie die Taste für den Elevator. In Großbritannien drücken sie die Taste für den Lift.“
French fries und chips sind beides frittierte Kartoffelstäbchen. Im amerikanischen Englisch sind Chips dünne Scheiben in einer Tüte. Im britischen Englisch sind Chips das, was Amerikaner French fries nennen.
Fall und autumn sind dieselbe Jahreszeit. Sie können sagen: „In Amerika sagen wir fall. In Großbritannien sagen sie autumn.“ Beides sind schöne Wörter.
Wie man diese Sätze auf natürliche Weise verwendet Verwenden Sie einen leichten und neugierigen Ton. Behandeln Sie Unterschiede, als würden Sie ein lustiges Geheimnis entdecken. Sagen Sie mit einem Lächeln: „Rate mal, wie sie das in Großbritannien nennen?“ Ihr Kind wird Ihre Neugier teilen.
Führen Sie Unterschiede ein, wenn sie auf natürliche Weise auftauchen. Erstellen Sie keine Liste und unterrichten Sie sie. Warten Sie, bis Sie einen truck in einem Buch sehen. Erwähnen Sie dann „lorry“. Das Timing lässt das Lernen haften bleiben.
Lassen Sie Ihr Kind beide Versionen hören. Es ist in Ordnung, wenn Sie amerikanisches Englisch verwenden und eine Sendung britisches Englisch verwendet. Ihr Kind wird lernen, beides zu verstehen. Das ist ein Geschenk, kein Problem.
Wenn Ihr Kind ein britisches Wort verwendet, korrigieren Sie es nicht. Sagen Sie einfach: „Ja, das ist das britische Wort. In Amerika sagen wir auch...“ Dies bestätigt den Versuch und fügt Informationen hinzu.
Passen Sie Ihre Sprache an Ihren Kontext an. Wenn Sie in Amerika leben, verwenden Sie hauptsächlich amerikanische Wörter. Aber lassen Sie Ihr Kind wissen, dass es andere Wörter gibt. Sie werden es genießen, „Bescheid zu wissen“.
Häufige Fehler, die es zu vermeiden gilt Ein Fehler ist es, eine Version als „richtig“ und die andere als „falsch“ zu behandeln. Beide sind gültig. Wenn Sie sagen: „So sagen wir es nicht“, kann sich Ihr Kind verwirrt oder kritisch fühlen. Sagen Sie stattdessen: „So sagen sie es in Großbritannien.“
Ein weiterer Fehler ist es, Ihr Kind mit zu vielen Unterschieden zu überfordern. Führen Sie sie langsam ein. Lassen Sie Ihr Kind einen Unterschied nach dem anderen bemerken. Zu viele auf einmal können sich wie eine Lektion anfühlen.
Manche Eltern befürchten, dass ihr Kind die beiden vermischen wird. Mischen ist normal. Kinder nehmen Sprache von vielen Orten auf. Mit der Zeit lernen sie, sich anzupassen. Es ist kein Problem.
Vermeiden Sie es, sich über die andere Version lustig zu machen. Wenn Sie über „lorry“ oder „lift“ lachen, lernt Ihr Kind zu urteilen. Behalten Sie einen respektvollen Ton bei. Alle Versionen des Englischen sind wertvoll.
Tipps für Eltern und Übungsideen Sehen Sie sich Sendungen aus Großbritannien und den USA an. Wählen Sie altersgerechte Zeichentrickfilme. Wenn ein Unterschied auftaucht, halten Sie an und sprechen Sie darüber. Machen Sie es zu einem Spiel, Unterschiede zu erkennen.
Lesen Sie Bücher aus verschiedenen englischsprachigen Ländern. Vergleichen Sie die Schreibweisen. Beachten Sie die Wörter für gebräuchliche Objekte. Dies baut auf natürliche Weise das Bewusstsein auf.
Wenn Sie verreisen oder mit der Familie in einem anderen Land Videoanrufe tätigen, weisen Sie auf die sprachlichen Unterschiede hin. Sagen Sie: „Oma in London sagt ‚petrol‘. Wir sagen ‚gas‘.“ Dies verbindet Sprache mit echten Menschen.
Zwingen Sie Ihr Kind nicht, sich für eine Version zu entscheiden. Lassen Sie es die Wörter verwenden, die es hört und mag. Es wird im Laufe der Zeit seinen eigenen Stil entwickeln.
Feiern Sie die Vielfalt. Sagen Sie Ihrem Kind: „Du kennst zwei Möglichkeiten, es zu sagen! Das ist etwas Besonderes.“ Dies baut Stolz auf seine flexiblen Sprachkenntnisse auf.
Lustige Übungsaktivitäten Spielen Sie ein Zuordnungsspiel. Erstellen Sie Karten mit Paaren wie „truck/lorry“ und „elevator/lift“. Ihr Kind ordnet das amerikanische Wort dem britischen Wort zu. Dies verwandelt den Wortschatz in ein Rätsel.
Erstellen Sie eine zweispaltige Tabelle. Beschriften Sie eine Seite mit „Amerikanisch“ und eine Seite mit „Britisch“. Fügen Sie Bilder hinzu, wenn Sie neue Paare entdecken. Ihr Kind fügt sie im Laufe der Zeit hinzu. Es wird zu einer wachsenden Sammlung.
Spielen Sie ein Reiseszenario nach. Stellen Sie sich vor, Sie sind in London. Verwenden Sie britische Wörter. Stellen Sie sich dann vor, Sie sind in New York. Verwenden Sie amerikanische Wörter. Dieses Rollenspiel macht die Unterschiede aktiv und macht Spaß.
Singen Sie Lieder aus beiden Kulturen. Hören Sie sich britische Kinderreime und amerikanische Kinderlieder an. Beachten Sie die Wörter. Genießen Sie die Rhythmen. Musik lässt Sprache natürlich wirken.
Lesen Sie ein Buch über die Unterschiede. Es gibt Kinderbücher, die britische und amerikanische Wörter vergleichen. Lesen Sie sie zusammen. Lassen Sie Ihr Kind auf die Bilder zeigen und beide Wörter sagen.
Der Unterschied zwischen britischem und amerikanischem Englisch ist kein Problem, das es zu lösen gilt. Es ist ein Fenster in eine weitere Welt. Wenn Ihr Kind bemerkt, dass Menschen dasselbe auf unterschiedliche Weise sagen, lernt es etwas Wichtiges. Sprache ist lebendig. Sie verändert sich mit Menschen und Orten. Indem Ihr Kind beide Versionen kennt, wird es zu einem flexibleren Sprecher und einem neugierigeren Zuhörer. Es lernt, dass es nicht nur eine Art gibt, etwas zu sagen. Es gibt viele. Und alle sind Englisch.

