Où s'envole le papillon coloré dans la chanson japonaise : Le Papillon (ちょうちょう) ?

Où s'envole le papillon coloré dans la chanson japonaise : Le Papillon (ちょうちょう) ?

Jeux amusants + Histoires captivantes = Enfants heureux d'apprendre ! Téléchargez maintenant

Avez-vous déjà vu un papillon dans un jardin ? Il vole d'une fleur à l'autre, comme s'il dansait et cherchait le plus bel endroit pour se reposer. Au Japon, il existe une célèbre chanson qui suit un papillon dans son voyage. Elle pose au papillon une question amicale et observe où il va. Suivons la chanson japonaise « Le Papillon (ちょうちょう) ».

À propos de la chanson

Voici les paroles douces et curieuses de cette chanson japonaise classique :

ちょうちょう ちょうちょう なのはに とまれ なのはに とまったら さくら さくら さくら さくら やよいの そら

Japonais romanisé : Chōchō chōchō Na no ha ni tomare Na no ha ni tomattara Sakura sakura Sakura sakura Yayoi no sora

Traduction anglaise : Butterfly, butterfly Please alight on the rape blossom’s leaf. If you alight on the rape blossom’s leaf, Then the cherry blossom, cherry blossom, Cherry blossom, cherry blossom, The sky of spring.

C'est une chanson japonaise douce, poétique et traditionnelle. La chanson est comme une conversation tranquille avec un papillon. Quelqu'un parle gentiment au papillon, fait une demande polie, puis rêve de l'endroit où il pourrait aller ensuite. La chanson dépeint l'image de deux belles fleurs de printemps et du ciel vaste et plein d'espoir.

De quoi parle la chanson

La chanson est un souhait et un rêve pour un papillon. Tout d'abord, le chanteur appelle le papillon deux fois, « Chōchō, chōchō », pour attirer son attention. Le chanteur a une idée polie. « Veuillez vous poser sur la feuille de la fleur de colza. » Une fleur de colza est une fleur jaune vif. Le chanteur imagine le joli papillon se reposant sur une jolie fleur jaune.

Ensuite, le chanteur réfléchit davantage. « Si vous vous posez sur la feuille de la fleur de colza… » Que se passe-t-il ensuite ? L'esprit du chanteur se remplit de l'image des fleurs de cerisier roses. « Alors la fleur de cerisier, la fleur de cerisier, la fleur de cerisier, la fleur de cerisier… » La chanson se termine par une belle image : « Le ciel du printemps. » C'est comme si, après avoir visité la fleur jaune, le papillon s'envolerait vers les cerisiers et dans le grand et beau ciel printanier.

Qui l'a fait et son histoire

Les paroles de cette chanson ont été écrites par Takeshima Hideo, et la musique a été composée par Ozaki Hiro. Elle a été créée au début des années 1900 et est devenue une chanson standard enseignée dans les jardins d'enfants et les écoles primaires japonaises. La chanson capture la douce beauté du printemps au Japon, avec deux fleurs emblématiques : le nanohana (fleur de colza) et le sakura (fleur de cerisier). Elle est aimée pour trois belles raisons. Premièrement, sa mélodie est incroyablement douce, fluide et facile à chanter, avec une montée et une descente douces qui imitent le vol léger et flottant d'un papillon, ce qui la rend apaisante et parfaite pour les jeunes voix. Deuxièmement, elle présente aux enfants la beauté poétique de la langue japonaise et l'importance culturelle des fleurs de saison d'une manière très simple et visuelle, reliant l'acte de chanter directement à l'expérience d'observer la nature au printemps. Troisièmement, elle utilise une demande douce et polie (« とまれ » / tomare – veuillez vous poser) et une pensée rêveuse « si-alors », enseignant aux enfants l'interaction bienveillante avec la nature et la joie de la pensée imaginative d'une manière subtile et musicale.

Quand la chanter

Cette chanson est parfaite pour les moments calmes et d'observation. Vous pouvez la chanter doucement tout en regardant un vrai papillon ou d'autres insectes dans un jardin ou un parc. Il est merveilleux de la chanter lors d'une promenade pour voir des fleurs de cerisier ou d'autres fleurs de printemps, en pointant les couleurs mentionnées dans la chanson. Vous pouvez également la chanter comme une douce berceuse ou une chanson pour le calme, en utilisant vos mains pour battre des ailes comme des ailes de papillon.

Ce que les enfants peuvent apprendre

Cette douce chanson est merveilleuse pour apprendre les demandes polies, imaginer des possibilités et nommer de belles choses dans la nature en japonais. Elle nous apprend à parler gentiment et à rêver avec nos mots.

Vocabulaire

La chanson nous enseigne des mots de la nature et un langage poli. « Papillon » (ちょうちょう / chōchō). « Fleur de colza (une fleur jaune vif) » (なのは / na no ha). « Sur » (に / ni). « Veuillez vous poser/arrêter » (とまれ / tomare – la forme de demande polie de とまる/tomaru). « Si (vous) vous posez » (とまったら / tomattara). « Fleur de cerisier » (さくら / sakura). « Printemps (un mot ancien et poétique pour mars) » (やよい / yayoi). « De/de » (の / no). « Ciel » (そら / sora).

Utilisons ces mots ! Vous pouvez faire une demande polie : « ここ に こない。 » (Veuillez venir ici.) Ou parler de la nature : « そら が あおい。 » (Le ciel est bleu.) Nouveau mot : はな (hana). Cela signifie « fleur ». Vous pouvez dire : « あかい はな。 » (Une fleur rouge.)

Compétences linguistiques

Cette chanson est une belle leçon pour faire une demande polie en utilisant la forme impérative du verbe « 〜ませ » ou le style « 〜てください », et pour exprimer une condition ou un rêve en utilisant la forme « 〜たら » (tara) pour signifier « si… alors ».

Définition du concept : Nous apprenons la forme de demande polie. C'est une façon gentille de demander à quelqu'un (ou à quelque chose !) de faire une action. Nous apprenons également la forme « たら » (tara), qui établit une condition. C'est comme dire : « SI cela se produit, ALORS cela pourrait se produire. » Elle est utilisée pour les rêves et les possibilités.

Caractéristiques et types :

  1. Demande polie : Pour certains verbes, vous pouvez modifier la terminaison pour la rendre polie. « とまる » (tomaru – s'arrêter/se poser) devient « とまれ » (tomare), qui est une demande douce et polie comme « veuillez vous poser ».
  2. Forme « 〜たら » (tara) : Vous modifiez le verbe pour montrer « si ». « とまった » (tomatta – s'est posé) devient « とまったら » (tomattara), signifiant « si (vous) vous posez » ou « une fois (vous) vous posez ».

Comment les repérer : Voici l'astuce « Chercheur de s'il vous plaît » et « Chercheur de si ». Écoutez les verbes qui se terminent par un son « え » (e) fort comme « とまれ » ; ce sont souvent des ordres polis. Recherchez les verbes qui se terminent par « たら » (tara). Cela signale souvent le début d'une idée « si ».

Comment les utiliser : Pour une demande douce, vous pouvez parfois utiliser la « forme e » d'un verbe, comme « とまれ ». Pour faire une idée « si », prenez la forme passée d'un verbe (se terminant souvent par « た ») et ajoutez « ら » (ra). Exemple de la chanson : « なのは に とまれ。 » (Veuillez vous poser sur la fleur de colza.) « とまったら… さくら… » (Si vous vous posez… alors fleur de cerisier…)

Exemple que vous pouvez faire : « ここ に きて。 » (Veuillez venir ici.) « はたら が さいたら、み に いく。 » (Si la fleur fleurit, j'irai la voir.)

Amusement des sons et du rythme

La mélodie de « ちょうちょう » est douce, fluide et très gracieuse. Le rythme est doux et régulier, comme les ailes lentes et battantes d'un papillon. Ce n'est pas une chanson de saut ; c'est une chanson de glisse. La douce mélodie la rend facile et paisible à retenir.

La chanson utilise une belle répétition. Le mot « ちょうちょう » est dit deux fois au début, comme pour appeler quelqu'un par son nom. Le mot « さくら » est répété quatre fois ! Cette répétition donne l'impression que le chanteur rêve, en disant le beau mot encore et encore. Les sons sont doux : « chō », « sa », « ra », « yo ». Ce rythme doux est parfait pour créer votre propre chanson paisible sur la nature. Essayez de chanter : « とり とり き の えだ に とまれ… » (Oiseau, oiseau, veuillez vous poser sur la branche de l'arbre…)

Culture et grandes idées

Cette chanson est une belle introduction à l'appréciation japonaise des saisons, ou kisetsukan (季節感). Elle mentionne spécifiquement le sakura (fleurs de cerisier), la fleur la plus célèbre du Japon, célébrée lors des fêtes hanami (observation des fleurs). Le nanohana (fleur de colza) est un autre signe brillant du début du printemps. La chanson dépeint une mini-image de la beauté du printemps.

La chanson véhicule trois idées douces. Premièrement, elle modélise une relation respectueuse et attentive avec la nature, en parlant au papillon avec une demande polie (« veuillez vous poser ») plutôt qu'un ordre, favorisant un sentiment de gentillesse et d'émerveillement envers les créatures les plus petites. Deuxièmement, elle encourage l'observation tranquille et la rêverie imaginative, en suivant une action simple (le papillon se posant) jusqu'à une belle conclusion poétique (le ciel printanier), montrant comment un petit moment de la nature peut susciter une grande et belle pensée. Troisièmement, elle relie des objets naturels spécifiques et familiers (une fleur commune, un papillon) à des symboles culturels plus larges et célébrés (fleurs de cerisier, la saison du printemps), aidant les enfants à construire une compréhension superposée de leur environnement et de sa signification culturelle.

Valeurs et imagination

Imaginez que vous êtes assis très immobile dans un champ ensoleillé de fleurs jaune vif. Un papillon blanc avec des taches orange vole près de vous. Vous murmurez doucement : « Papillon, papillon, repose-toi sur cette fleur jaune ici. » Le papillon semble écouter ! Il se pose doucement sur une feuille. Vous regardez ses ailes s'ouvrir et se fermer lentement. Puis vous pensez : « Si tu te reposes ici maintenant, peut-être qu'ensuite tu voleras vers ces cerisiers roses sur la colline. » Vous levez les yeux au-dessus des arbres vers le grand ciel bleu printanier. Le papillon devient un petit point de beauté reliant la fleur à l'arbre à tout le ciel. Dessinez ceci : dessinez une grande fleur jaune vif en bas. Sur une feuille, dessinez un papillon détaillé. Dessinez des nuages roses de fleurs de cerisier au milieu de votre image. En haut, dessinez un grand et beau ciel avec un soleil doux. Cela montre le voyage de la chanson, d'une petite demande à un grand et beau rêve.

La chanson nous encourage à être des observateurs attentifs de la nature, à utiliser des mots polis et gentils même avec les insectes, et à laisser notre imagination s'envoler de ce que nous voyons à ce que nous pouvons rêver. Elle nous apprend qu'un petit moment tranquille peut être le début d'une belle pensée. Une activité merveilleuse est « Vœu poli pour la nature ». Trouvez une petite créature – une coccinelle, une fourmi, un oiseau. Murmurez-lui un vœu ou une demande polie dans votre esprit, comme le fait la chanson. « Coccinelle, veuillez marcher sur cette feuille verte. » Cela vous connecte à l'esprit de la chanson d'observation gentille et imaginative.

Vos principaux points à retenir

Vous êtes maintenant un expert de la chanson japonaise « Le Papillon (ちょうちょう) ». Vous savez que c'est une chanson japonaise douce et traditionnelle qui demande poliment à un papillon de se poser sur une fleur, puis rêve de fleurs de cerisier et du ciel printanier. Vous avez appris des mots japonais comme « ちょうちょう », « さくら », « なのは » et « そら », et vous avez pratiqué la forme de demande polie et la forme de rêve « 〜たら » (si…). Vous avez ressenti son rythme doux, fluide et paisible qui ressemble au vol d'un papillon. Vous avez également découvert le lien de la chanson avec les fleurs de printemps au Japon, son message de gentillesse envers la nature et la valeur de l'imagination tranquille.

Vos missions de pratique

Tout d'abord, soyez un « Demandeur poli » et un « Rêveur si ». Trouvez un animal en jouet. Faites-lui une demande polie en japonais. Dites : « いぬさん、ここ に こない。 » (Chien, veuillez venir ici.) Ensuite, faites un rêve « si ». Dites : « ここ に きたら、おやつ を あげる。 » (Si vous venez ici, je vous donnerai une friandise.) Cette mission vous aide à utiliser la grammaire polie et de rêve de la chanson.

Deuxièmement, partez pour une observation de « Voyage de papillon ». Asseyez-vous tranquillement et regardez un insecte ou un oiseau pendant une minute. Où est-il ? Où imaginez-vous qu'il ira ensuite ? Dans votre esprit, racontez son histoire comme la chanson : « [Créature], veuillez aller à [endroit]. Si vous allez là-bas, alors peut-être [belle chose]. » Cette mission vous connecte au thème de la chanson de l'observation et de la narration imaginative.