Avez-vous déjà observé une file de fourmis, chacune transportant une petite miette, marchant le long d'un sentier ? Elles semblent si occupées et travaillent si bien ensemble. En Russie, le mot pour fourmi est « муравей » (moo-ra-VEY), et il existe une célèbre chanson sur leur vie laborieuse. C'est une chanson sur une petite fourmi qui déménage dans une nouvelle maison. Suivons le voyage dans la chanson pour enfants russe « La fourmi déménage (Муравейник/ Муравей) ».
À propos de la chanson
Voici les paroles d'une chanson enfantine russe traditionnelle bien connue qui décrit le voyage d'une fourmi affairée :
Тихо-тихо муравей По тропинке ползёт. Он большой соломинки Ни за что не упадёт.
Тянет, тянет, тянет, тянет, Очень тяжко, но поёт: «Эх, разок ещё вздохну, И до дому дойду!»
А за ним его семья Дружно так идёт. Новый дом их ждёт в траве, Новый дом – муравейник ждёт.
Traduction anglaise : Quietly-quietly the ant Crawls along the path. He will never ever Drop his big straw.
He pulls, and pulls, and pulls, and pulls, It’s very hard, but he sings: “Oh, I’ll sigh just one more time, And I’ll reach my home!”
And behind him his whole family Walks together so. A new home waits for them in the grass, A new home – an anthill waits.
C'est une chanson folklorique russe populaire pour enfants sur la fourmi industrieuse. La chanson se concentre sur un seul « муравей » (fourmi) déterminé qui porte un énorme morceau de paille. Il se déplace tranquillement et prudemment le long d'un sentier, déterminé à ne pas laisser tomber sa charge. Même si son travail est très dur, il continue et chante même une petite chanson pour s'encourager. La chanson montre qu'il n'est pas seul ; toute sa famille le suit, travaillant ensemble pour atteindre leur nouveau « муравейник » (fourmilière), qui est leur nouvelle maison.
De quoi parle la chanson
La chanson est une histoire sur le travail d'équipe et la persévérance. Tout d'abord, nous voyons une seule fourmi. « Тихо-тихо муравей. » Il se déplace très tranquillement. Il rampe le long d'un petit sentier. « По тропинке ползёт. » Il porte une grosse paille. La chanson dit qu'il ne la laissera jamais tomber.
Son travail est difficile. « Тянет, тянет, тянет, тянет. » Il tire et tire et tire. C'est une charge très lourde. Mais il n'abandonne pas. Il chante même une petite chanson pour lui-même. Il dit : « Encore une grande inspiration, et je serai arrivé chez moi ! » Cela montre qu'il est courageux et qu'il continue d'essayer.
Il ne travaille pas seul. « А за ним его семья. » Et derrière lui vient toute sa famille. Ils marchent tous ensemble, « дружно » (d'une manière amicale et unie). Ils vont tous au même endroit. Une nouvelle maison les attend dans l'herbe. Leur nouvelle maison est une fourmilière. Ils déménagent tous ensemble.
Quand la chanter
Cette chanson est parfaite pour encourager et pour les moments de coopération. Vous pouvez la chanter tout en travaillant sur une tâche qui demande de la patience, comme construire une tour de blocs ou ranger les jouets. Vous pouvez la chanter lors d'une promenade dans la nature lorsque vous voyez des fourmis travailler. Vous pouvez également la chanter avec des amis lorsque vous travaillez tous ensemble sur un projet de groupe, en vous souvenant de vous entraider.
Ce que les enfants peuvent apprendre
Cette chanson déterminée est un merveilleux professeur pour apprendre les mots d'action, pour décrire comment nous faisons les choses et pour le concept important du travail d'équipe en russe.
Vocabulaire
La chanson nous enseigne des mots russes forts pour le mouvement, l'effort, la famille et les lieux. « Tranquillement » (Тихо-тихо / Tikho-tikho). « Fourmi » (муравей / muravey). « Le long du sentier » (По тропинке / Po tropinke). « Rampe » (ползёт / polzyot). « Grand » (большой / bol’shoy). « Paille » (соломинки / solominki). « Ne laissera pas tomber » (не упадёт / ne upadyot). « Tire » (Тянет / Tyanet). « Très dur » (Очень тяжко / Ochen’ tyazhko). « Chante » (поёт / poyot). « Soupir » (вздохну / vzdokhnu). « Maison » (дому / domu). « Arrivera » (дойду / doydu). « Derrière lui » (за ним / za nim). « Sa famille » (его семья / yego sem’ya). « Ensemble/amical » (Дружно / Druzhno). « Marche/va » (идёт / idyot). « Nouveau » (Новый / Novyy). « Attend » (ждёт / zhdyot). « Fourmilière » (муравейник / muraveynik).
Utilisons ces mots ! Vous pouvez décrire le travail acharné : « Я тяну ящик. Очень тяжко ! » (Je tire une boîte. C'est très dur !) Nouveau mot : Работа (rabota). Cela signifie « travail ». Vous pouvez dire : « Муравей делает работу. » (La fourmi fait du travail.)
Compétences linguistiques
Cette chanson est excellente pour apprendre les verbes (mots d'action) en russe, en particulier comment ils peuvent montrer une action continue, comme « тянет » (tire). Elle nous enseigne également les adverbes qui décrivent comment une action est effectuée, comme « тихо » (tranquillement) et « дружно » (ensemble), et la préposition « по » qui signifie « le long de » ou « sur » une surface.
Définition du concept : Nous apprenons des mots qui montrent l'action, comme ramper, tirer et chanter. Nous apprenons également des mots qui décrivent comment une action est effectuée, comme tranquillement ou ensemble. Nous apprenons le petit mot « по » qui nous indique le chemin ou la surface où l'action se déroule.
Fonctionnalités et types : Le modèle d'une action est : « [Qui] + [verbe]. » Le modèle pour décrire l'action est : « [Adverbe] + [verbe] » ou « [verbe] + [adverbe]. » Le modèle pour le chemin est : « [verbe] + по + [chemin/surface]. » Exemple de la chanson : Action : « Муравей ползёт. » (La fourmi rampe.) Description : « Тихо-тихо ползёт. » (Rampe tranquillement-tranquillement.) Chemin : « Ползёт по тропинке. » (Rampe le long du sentier.)
Comment les repérer : Voici l'astuce « Action Finder ». Recherchez le mot qui vous indique ce que quelqu'un ou quelque chose fait. Demandez : « Que se passe-t-il ? Que fait la fourmi ? » Ce mot est le mot d'action. Pour le mot « comment », demandez : « Ce mot me dit-il de quelle manière l'action est effectuée ? Est-ce fait tranquillement, rapidement ou ensemble ? » Pour le chemin, recherchez le mot « по » avant un endroit où vous pouvez vous déplacer.
Comment les utiliser : Une excellente façon de raconter une histoire est la formule « Qui-Comment-Fait-Où ». Qui : « [Personne/Animal]… » Comment-Fait : « [Adverbe] + [verbe]… » Où : « по [lieu]. » Exemple de la chanson : « Муравей тихо ползёт по тропинке. »
Exemple que vous pouvez faire : « Машина быстро едет по дороге. » (La voiture roule rapidement le long de la route.)
Amusement des sons et du rythme
Écoutez la mélodie constante et déterminée de la chanson. L'air de « La fourmi déménage » a souvent un rythme lent et de marche qui ressemble aux pas lourds et prudents de la fourmi. Le rythme est fort et persistant, comme le tirage de la fourmi.
Les mots créent un sentiment d'effort et de travail d'équipe. Le « Тянет, тянет, тянет, тянет » répété ressemble au travail lent et dur de la traction. L'expression « Очень тяжко, но поёт » oppose la difficulté (« тяжко ») à l'esprit de la fourmi (« поёт »). Des mots comme « дружно » (ensemble) sonnent chaleureux et unis. La petite chanson de la fourmi, « Эх, разок ещё вздохну… », lui donne une voix et le fait paraître courageux. Ce rythme de marche est parfait pour créer une chanson sur n'importe quel travailleur acharné. Essayez une chanson d'abeille : « Жужжит, жужжит пчела над цветком… » (Bourdonne, bourdonne l'abeille au-dessus de la fleur…).
Culture et grandes idées
« La fourmi déménage » se connecte au thème culturel commun, que l'on retrouve dans les fables et les histoires russes, de la fourmi comme symbole de travail acharné, de préparation et d'effort collectif. Elle reflète la valeur accordée à la persévérance (« терпение ») et au travail d'équipe pour un objectif commun.
La chanson véhicule trois idées importantes et encourageantes. Premièrement, elle célèbre la persévérance et la détermination tranquille, montrant la fourmi travaillant « тихо-тихо » et tirant sa lourde charge sans abandonner, nous apprenant à continuer d'essayer même lorsqu'une tâche est difficile. Deuxièmement, elle met en évidence le pouvoir de l'auto-encouragement, car la fourmi chante pour elle-même pour garder le moral, montrant qu'une attitude positive peut nous aider à traverser des travaux difficiles. Troisièmement, et surtout, elle met en valeur le travail d'équipe et le soutien familial, car toute la famille de la fourmi la suit, se déplaçant « дружно » (ensemble) vers leur nouvelle maison, nous rappelant que les grandes tâches sont plus faciles et plus amusantes lorsque nous les faisons avec les autres.
Valeurs et imagination
Imaginez que vous êtes très petit, par terre. Vous voyez un « муравей ». Il se déplace « тихо-тихо ». Il porte un morceau de paille qui lui semble énorme. « Он большой соломинки не упадёт. » Il est déterminé. Vous le voyez forcer. « Тянет, тянет, тянет, тянет. » C'est « очень тяжко » – très dur. Mais vous l'entendez chanter une petite chanson pour lui-même, promettant qu'il est presque arrivé chez lui.
Ensuite, vous regardez derrière lui. Vous voyez toute sa famille ! « А за ним его семья. » Ils marchent tous ensemble, « дружно ». Ils portent tous aussi de petites choses. Ils se dirigent tous vers la même nouvelle « дом » dans l'herbe, le « муравейник ». Comment vous sentez-vous de faire partie de cette équipe, tous travaillant vers le même objectif ? Dessinez la ligne en mouvement. Dessinez la fourmi en tête avec sa grosse paille. Dessinez la file de fourmis derrière lui, toutes portant de petits morceaux. Dessinez la nouvelle fourmilière qui attend dans l'herbe. Cela montre l'histoire de la chanson sur l'effort individuel et la réussite de l'équipe.
La chanson nous encourage à être patients et déterminés dans notre travail, à nous encourager avec des mots positifs et à toujours nous souvenir de la force et de la joie de travailler « дружно » avec notre famille ou nos amis. Une activité merveilleuse est un projet « Дружная Работа » (Travail amical). Avec votre famille, choisissez une petite tâche comme ranger une étagère. Travaillez « дружно » et dites : « Мы работаем дружно, как муравьи ! » (Nous travaillons ensemble, comme des fourmis !). Cela relie la valeur clé de la chanson à une action réelle.
Ainsi, de la seule fourmi tirant sa paille à toute la famille se déplaçant ensemble, cette chanson est une leçon de force tranquille et de coopération. C'est une leçon de vocabulaire sur les actions, les descriptions et le travail d'équipe. C'est une leçon de langue sur l'utilisation des verbes d'action, la description des actions avec des adverbes et l'utilisation de « по » pour les chemins. C'est une leçon de musique sur un air de marche régulier. « La fourmi déménage (Муравейник/Муравей) » nous enseigne la valeur du travail acharné, d'un esprit positif et du pouvoir du travail d'équipe.
Vos principaux points à retenir
Vous êtes maintenant un expert de la chanson russe « La fourmi déménage (Муравейник/Муравей) ». Vous savez que c'est l'histoire d'une fourmi déterminée qui porte tranquillement une lourde paille le long d'un sentier, s'encourage en chantant et est suivie par toute sa famille alors qu'ils déménagent tous ensemble dans une nouvelle fourmilière. Vous avez appris des mots russes comme « муравей », « ползёт », « тянет », « тяжко », « поёт », « семья », « дружно » et « муравейник », et vous vous êtes entraîné à utiliser des verbes d'action comme « тянет », décrivant comment avec des adverbes comme « тихо » et « дружно », et en disant où avec « по тропинке ». Vous avez ressenti son rythme régulier et persistant. Vous avez également découvert le message de la chanson sur la persévérance, l'auto-encouragement et l'importance de travailler ensemble en équipe.
Vos missions pratiques
Tout d'abord, jouez au jeu « Как ? По Чему ? » (Comment ? Le long de quoi ?). Choisissez une action comme marcher (« идёт ») ou courir (« бежит »). Faites-le de différentes manières (par exemple, « быстро »/rapidement, « медленно »/lentement, « дружно »/ensemble) et sur différents « chemins » (par exemple, « по дороге »/le long de la route, « по тропинке »/le long du sentier). Dites la phrase complète : « Я иду быстро по дороге. » Cette mission vous aide à maîtriser le modèle « Comment-Action-Où » de la chanson.
Deuxièmement, faites un « Дружный Переезд » (Déménagement amical) avec des jouets. Choisissez quelques animaux ou figurines jouets. Donnez-en un à porter une « grosse » chose (une grosse paille, un bloc). Déplacez-le lentement sur le sol en disant « Тянет, тянет… » Ensuite, demandez aux autres jouets de suivre derrière, tous se déplaçant « дружно » vers une nouvelle « дом » (une couverture ou une boîte). Dites : « Семья идёт дружно в новый дом ! » Cette mission vous permet de jouer l'histoire de la chanson sur le travail d'équipe et la persévérance.


