Já viu gansos andando juntos? Às vezes, eles andam em fila, fazendo sons engraçados. Na Rússia, a palavra para ganso é “гусь” (goos’), e existe uma canção muito famosa e divertida sobre um par deles. É uma canção sobre dois gansos que vivem com a avó e se metem numa situação engraçada. Vamos conhecer as personagens da canção russa “Dois Gansos Alegres (Два весёлых гуся).”
Sobre a Canção
Aqui estão as letras divertidas e repetitivas da clássica canção infantil russa “Dois Gansos Alegres”:
Жили-были у бабуси Два весёлых гуся. Один – серый, другой – белый, Два весёлых гуся.
Вытянули шеи, У кого длинней. Один – серый, другой – белый, Два весёлых гуся.
Мыли гуси лапки В луже у канавы. Один – серый, другой – белый, Два весёлых гуся.
Прятали лапки В той же самой луже. Один – серый, другой – белый, Два весёлых гуся.
Кричала бабуся: «Ой, пропали гуси! Один – серый, другой – белый – Гуси мои!»
Отвечали гуси: «Бабуся, ты, бабуся, Не кричи так, бабуся, Мы вернулись к тебе!»
Tradução para o português: Era uma vez, a avó tinha Dois gansos alegres. Um era cinzento, o outro era branco, Dois gansos alegres.
Eles esticaram os pescoços, Para ver qual era o mais comprido. Um era cinzento, o outro era branco, Dois gansos alegres.
Os gansos lavaram as patas Numa poça perto da vala. Um era cinzento, o outro era branco, Dois gansos alegres.
Eles esconderam as patas Na mesma poça. Um era cinzento, o outro era branco, Dois gansos alegres.
A avó gritou: “Oh, os gansos estão perdidos! Um cinzento, o outro branco – Meus gansos!”
Os gansos responderam: “Vovó, você, vovó, Não grite assim, vovó, Nós voltamos para você!”
Esta é uma canção folclórica russa tradicional e muito popular para crianças. A canção conta uma história simples e engraçada sobre “два весёлых гуся” (dois gansos alegres) que pertencem a uma avó (“бабуся”). A canção descreve as suas cores, as suas ações tolas, como esticar os pescoços e lavar as patas numa poça, e um momento divertido em que se escondem e a avó pensa que estão perdidos. Os gansos então respondem-lhe! É uma canção cheia de humor, repetição e um pouco de conversa.
Sobre o que é a Canção
A canção é uma história curta e engraçada sobre dois amigos gansos. Primeiro, conhecemo-los. Eles vivem com a avó. “Два весёлых гуся.” Um ganso é cinzento e o outro ganso é branco.
Estes gansos são brincalhões. Eles esticam os seus pescoços compridos. “Вытянули шеи.” Eles estão a ter um concurso para ver qual é o pescoço mais comprido! Depois, eles encontram uma poça lamacenta. “Мыли гуси лапки в луже.” Eles lavam as patas na poça. Mas depois, eles fazem algo tolo. “Прятали лапки в той же самой луже.” Eles escondem as patas na mesma poça!
A avó não consegue ver as patas deles. Ela fica preocupada e grita: “Oh, пропали гуси!” Ela pensa que os seus gansos estão perdidos! Mas os gansos estão ali mesmo. Eles respondem-lhe: “Не кричи так, бабуся!” Eles dizem-lhe para não gritar porque voltaram. Foi apenas uma brincadeira engraçada.
Quando Cantá-la
Esta canção é perfeita para momentos brincalhões e tolos. Pode cantá-la enquanto brinca com animais de brinquedo, encenando os gansos a esticar e a lavar. Pode cantá-la durante uma caminhada, especialmente se vir pássaros ou poças. Também pode cantá-la como uma canção divertida de chamada e resposta com um amigo ou irmão, um sendo a avó e o outro sendo os gansos.
O que as Crianças Podem Aprender
Esta canção divertida é uma professora maravilhosa para aprender sobre contagem, descrição e ações passadas simples em russo.
Vocabulário
A canção ensina-nos palavras russas claras para família, animais, cores, números, partes do corpo e ações. “Viveram (era uma vez)” (Жили-были / Zhili-byli). “Pela/na casa da avó” (у бабуси / u babusi). “Dois” (два / dva). “Alegres” (весёлых / vesyolykh). “Gansos” (гуся / gusya – aqui numa forma especial). “Um” (один / odin). “Cinzento” (серый / seryy). “Outro” (другой / drugoy). “Branco” (белый / belyy). “Esticaram” (Вытянули / Vytianuli). “Pescoços” (шеи / shei). “Lavam” (Мыли / Myli). “Patas/patas” (лапки / lapki). “Numa poça” (в луже / v luzhe). “Esconderam” (Прятали / Pryatali). “Gritou” (Кричала / Krichala). “Perdidos” (пропали / propali). “Responderam” (Отвечали / Otvechali). “Não grite” (Не кричи / Ne krichi). “Nós voltamos” (Мы вернулись / My vernulis’).
Vamos usar estas palavras! Pode descrever coisas: “Один мяч, другой кубик.” (Uma bola, outro cubo.) Nova palavra: Цвет (tsvet). Isto significa “cor.” Pode dizer, “Серый и белый – это цвета.” (Cinzento e branco são cores.)
Habilidades Linguísticas
Esta canção é excelente para aprender sobre substantivos plurais como “гуси” (gansos) e o número “два” (dois) usado com eles. Também nos apresenta verbos no passado, como “мыли” (lavaram) e “прятали” (esconderam), que nos dizem o que aconteceu antes.
Definição do Conceito: Estamos a aprender sobre palavras para mais do que uma coisa (substantivos plurais). Também estamos a aprender sobre palavras de ação que nos dizem o que alguém fez no passado (verbos no passado).
Características e Tipos: Em russo, a palavra para a coisa muitas vezes muda quando há mais do que uma. “Гусь” (um ganso) torna-se “гуси” (gansos). O número “два” (dois) é frequentemente usado com uma forma especial, como “два гуся”. Para ações passadas, muitos verbos mudam a sua terminação. “Мыть” (lavar) torna-se “мыли” (lavaram) para “eles.” “Прятать” (esconder) torna-se “прятали” (esconderam).
Como Identificá-los: Aqui está o truque “Localizador de Mais-de-Um”. Procure números como “два” (dois) ou “три” (três) antes de uma coisa. A palavra para a coisa muitas vezes terá um aspeto diferente do que para um. Pergunte: “Isto está a falar de um ou mais do que um?” Para ações passadas, muitos verbos em histórias terminam com “-ли” ou “-ла”. Pergunte: “Esta palavra está a dizer-me o que alguém fez (uma ação que já terminou)?”
Como Usá-los: Uma ótima maneira de contar uma história simples é a fórmula “Era-Havia-Fizeram”. Era: “Жили-были…“ (Era uma vez…) Havia: “два [coisa em forma especial].“ (dois [coisas].) Fizeram: “Они [verbo no passado].“ (Eles [fizeram algo].) Exemplo da canção: “Жили-были… два весёлых гуся. Они мыли лапки.“
Exemplo que pode fazer: “Жили-были два маленьких кота. Они играли.“ (Era uma vez dois gatos pequenos. Eles brincaram.)
Diversão de Sons e Ritmo
Ouça a melodia saltitante e cantada da canção. A melodia de “Два весёлых гуся” é muito cativante e repetitiva, quase como uma cantiga de roda com a qual pode bater palmas. O ritmo é constante e divertido.
As palavras têm um ótimo padrão rítmico. A linha repetida “Один – серый, другой – белый, Два весёлых гуся” atua como um refrão, fácil de lembrar e cantar em conjunto. Palavras como “вытянули” (esticaram) e “прятали” (esconderam) são divertidas de dizer. A parte da conversa é dramática: a preocupação da avó “Ой, пропали гуси!” e a resposta divertida dos gansos “Не кричи так, бабуся!” tornam a canção como uma pequena peça. Este ritmo cantado é perfeito para criar a sua própria canção de par de animais. Experimente uma canção de coelho: “Жили-были у дедуси Два весёлых зайца…“ (Era uma vez, o avô tinha Dois coelhos alegres…).
Cultura e Grandes Ideias
“Dois Gansos Alegres” é um elemento básico da infância russa, tal como “Seu Mac Donald” em inglês. Reflete um cenário rural ou de aldeia tradicional, onde uma “бабуся” (avó) pode ter gansos, que são animais de quinta comuns. A canção transforma a vida quotidiana da quinta numa história divertida e relacionável para crianças.
A canção transmite três ideias divertidas e importantes. Primeiro, ensina sobre pares, opostos e descrições através dos dois gansos distintos — “один серый, другой белый” (um cinzento, o outro branco) — ajudando com a comparação básica e a aprendizagem de cores. Segundo, celebra a travessura e o humor suaves, pois os gansos pregam uma pequena peça ao esconder as patas, fazendo com que a avó se preocupe, mas tudo termina felizmente com o seu regresso, mostrando que sustos brincalhões podem ser divertidos. Terceiro, destaca uma relação carinhosa entre a avó e os seus gansos, mostrando a sua preocupação por eles e a sua resposta afetuosa, refletindo temas de cuidado e pertença.
Valores e Imaginação
Imagine que está numa pequena casa da aldeia. “У бабуси” – na casa da avó. No quintal dela, vê “два весёлых гуся.” Um é todo cinzento e o outro é branco puro. Eles são os melhores amigos. Eles esticam os seus pescoços compridos, compridos para o céu. Talvez estejam a tentar ver quem é mais alto!
Depois, eles caminham para uma poça. Eles salpicam as patas na água, lavando-as. “Мыли гуси лапки.” Mas depois, eles acham engraçado colocar as patas para baixo e fazê-las desaparecer na água lamacenta. “Прятали лапки.” A avó olha pela janela e não consegue ver as patas deles! Ela pensa que eles se foram e grita. Mas os gansos aparecem e dizem: “Estamos aqui!” Como se sentiria se pregasse uma pequena peça dessas? Desenhe a cena engraçada. Desenhe a avó a olhar pela janela. Desenhe os dois gansos, um cinzento e outro branco. Desenhe a poça onde eles escondem as patas. Desenhe um balão de fala para a avó e um para os gansos. Isto mostra a história da canção de diversão e cuidado.
A canção incentiva-nos a ver a diversão nos animais do dia a dia, a desfrutar de histórias tolas e a compreender a preocupação amorosa dos cuidadores. Uma atividade maravilhosa é o jogo “Один – Другой” (Um – O Outro). Com um amigo, aponte para duas coisas semelhantes, mas diferentes, como dois lápis. Diga, “Один – красный, другой – синий.” (Um é vermelho, o outro é azul.) Isto usa a linguagem de comparação da canção.
Então, dos dois gansos a esticar e a lavar, a esconder e a falar com a avó, esta canção é uma lição de narrativa divertida. É uma lição de vocabulário em números, cores e ações. É uma lição de linguagem em falar sobre mais do que uma coisa e ações passadas. É uma lição de música numa melodia cativante e cantada. “Dois Gansos Alegres (Два весёлых гуся)” ensina-nos a descrever, a desfrutar de humor suave e a ver as histórias na vida quotidiana.
As Suas Principais Conclusões
Agora é um especialista na canção russa “Dois Gansos Alegres (Два весёлых гуся).” Sabe que é uma história engraçada sobre os dois gansos de uma avó, um cinzento e outro branco, que esticam os pescoços, lavam e escondem as patas numa poça, assustam a avó e depois dizem-lhe que voltaram. Aprendeu palavras russas como “гуси”, “бабуся”, “два”, “один”, “серый”, “другой”, “белый”, “мыли” e “прятали”, e praticou falar sobre pares com “два” e ações passadas com verbos como “мыли”. Sentiu o seu ritmo cativante e repetitivo. Também descobriu a mensagem da canção sobre descrever diferenças, truques brincalhões e relacionamentos carinhosos.
As Suas Missões de Prática
Primeiro, jogue o jogo “Два Весёлых…” (Dois Alegres…). Procure pares de coisas, como dois sapatos, duas colheres ou dois brinquedos. Diga, “Жили-были два весёлых…” e adicione a palavra, como “два весёлых ботинка” (dois sapatos alegres). Descreva-os: “Один – большой, другой – маленький” (Um é grande, o outro é pequeno). Esta missão ajuda-o a dominar o padrão “два” + plural da canção.
Segundo, encene a história do “Гусиный День” (Dia do Ganso). Com um amigo ou familiar, finja ser os gansos. Faça as ações: estique as suas “шеи” (pescoços), lave as suas “лапки” (mãos/patas), esconda-as e depois diga a frase dos gansos: “Не кричи так, бабуся!” Outra pessoa pode ser a “бабуся” e dizer a sua frase. Esta missão permite-lhe usar os verbos e o diálogo da canção de uma forma divertida e física.


