Вы когда-нибудь наблюдали за крошечным пауком? Он двигается так осторожно, взбираясь вверх и вниз по своей шелковой нити. Что происходит, когда начинается сильный дождь? Существует прекрасная французская песня, которая рассказывает историю о маленьком пауке и его большом приключении. Это песня о попытках, столкновении с трудностями и повторных попытках. Давайте проследим за путешествием и выучим вдохновляющую песню «Itsy Bitsy Spider (La petite araignée)».
О песне
Вот нежные, повествующие о событиях стихи классической французской версии:
La petite araignée
Montait, montait, montait. (Маленький паук Взбирался, взбирался, взбирался.)
Vint la pluie Qui l’a chassée. (Пришел дождь, Который прогнал его.)
Puis vint le soleil Qui a tout séché. (Потом пришло солнце, Которое все высушило.)
Et la petite araignée Remontait, remontait, remontait. (И маленький паук Взбирался снова, взбирался снова, взбирался снова.)
Английский перевод: Маленький паук Взбирался, взбирался, взбирался. Пришел дождь Который прогнал его. Потом пришло солнце Которое все высушило. И маленький паук Взбирался снова, взбирался снова, взбирался снова.
Это прекрасная версия на французском языке любимой песни-игры с пальчиками. Песня рассказывает простую, но сильную историю о решительном маленьком существе. «La petite araignée montait, montait, montait», — начинается она. Паук взбирается, возможно, по водостоку или стене. Но потом «Vint la pluie qui l’a chassée». Дождь приходит и смывает паука вниз. Не волнуйтесь! «Puis vint le soleil qui a tout séché». Доброе солнце выходит и высушивает весь дождь. Наконец, «Et la petite araignée remontait, remontait, remontait». Храбрый маленький паук снова взбирается, чтобы попробовать еще раз.
О чем песня
Песня — это мини-история о том, чтобы никогда не сдаваться. Представьте себе крошечного, храброго паука. Он взбирается по блестящему водостоку на стене дома. Вверх, вверх, вверх он поднимается своими восемью маленькими лапками. Небо голубое. Но тут появляется темная туча. Кап, кап, всплеск! Льется ливень. Капли дождя попадают на паука и смывают его вниз. Паук ждет. Дождь прекращается. Теплое, яркое солнце выглядывает из-за тучи. Нежное тепло солнца высушивает мокрую стену и маленького паука. Паук отряхивается. Он смотрит вверх. Затем он снова начинает взбираться. Вверх, вверх, вверх он поднимается еще раз, готовый ко всему, что произойдет дальше.
Кто ее создал и ее история
«La petite araignée» — это традиционная французская адаптация популярной американской песни-игры с пальчиками. Конкретный создатель неизвестен. Это классика французских детских стишков («comptines»), которую ценят за сочетание простой мелодии, увлекательных движений рук и нежного, поднимающего настроение послания. Песня идеально соответствует французскому признанию историй из природы, которые несут небольшой урок («une petite leçon»).
Эта нежная, циклическая песня любима по трем прекрасным причинам. Во-первых, она рассказывает законченную, простую для понимания историю с четкой последовательностью (подъем-дождь-солнце-подъем снова), которая учит причинно-следственной связи и устойчивости в природе. Во-вторых, она идеально сочетается с деликатными движениями рук, которые разыгрывают историю (пальцы взбираются, дождь падает, солнце светит, снова взбираются), что делает ее прекрасным упражнением для мелкой моторики и воображения. В-третьих, она передает мощное, позитивное послание о настойчивости, надежде и естественном цикле вызовов (дождь) и облегчения (солнце) таким образом, который утешает и ободряет детей.
Когда ее петь
Эта песня идеально подходит для тихих, вдумчивых моментов или после небольшого испытания. Вы можете тихо спеть ее с воспитателем после небольшой неудачи, например, когда башня из кубиков падает, чтобы помнить, что можно попробовать еще раз. Вы можете петь ее, делая игру с пальчиками вместе на уютном ковре, наблюдая, как ваши руки рассказывают историю паука. Вы также можете петь ее в дождливый день у окна, наблюдая за настоящими каплями дождя и представляя себе приключение маленького паука на улице.
Чему могут научиться дети
Эта песня-история — прекрасный учитель словарного запаса о природе, глаголов действия и концепции рассказывания истории в последовательности, используя такие слова, как «puis» (потом) и «et» (и).
Словарь
Песня учит нас четким французским словам о природе, действиях и истории. «The» (La). «Little» (petite). «Spider» (araignée). «Climbed (was climbing)» (montait). «Came» (Vint). «The rain» (la pluie). «Which» (qui). «It/her» (l’). «Has chased» (a chassée). «Then» (Puis). «The sun» (le soleil). «Has dried» (a séché). «Everything» (tout). «And» (Et). «Climbed again (was climbing again)» (remontait).
Давайте используем эти слова! Вы можете описать погоду: «La pluie vient». (Дождь идет.) «Le soleil sèche l’herbe». (Солнце сушит траву.) Новое слово: Le nuage. Это означает «облако». Вы можете добавить его в историю: «Vint le nuage, puis vint la pluie». (Пришло облако, потом пришел дождь.)
Языковые навыки
Эта песня отлично подходит для изучения рассказывания истории в прошедшем времени, используя разные глаголы прошедшего времени, чтобы показать последовательность событий, как в «Montait… Vint la pluie… Puis vint le soleil… Remontait».
Определение понятия: Мы изучаем слова, которые рассказывают нам о действиях, которые уже произошли. Они называются глаголами прошедшего времени. В песне используется специальное французское прошедшее время, называемое «imparfait», для текущих действий («montait» — взбирался) и «passé composé» для завершенных действий («est venue»/пришел, «a séché»/высушил). Вместе они рисуют картину: паук взбирался (текущее действие), затем пошел дождь (завершенное событие), затем солнце все высушило (завершенное событие), а затем паук снова взбирался (новое текущее действие).
Особенности и типы: В песне мы видим два основных способа говорить о прошлом. Во-первых, действия, которые происходили или имели место. Мы видим это с «montait» и «remontait». Это похоже на рисование фона. Во-вторых, действия, которые произошли один раз и завершены. Мы видим это с «Vint la pluie» (Пришел дождь) и «Puis vint le soleil» (Потом пришло солнце). Это основные события, которые меняют историю. Слово «Puis» (Потом) помогает нам перейти от одного события прошлого к другому.
Как их обнаружить: Вот трюк «Storytime Signal». Прислушайтесь к глаголам, которые заканчиваются на «-ait», например, «montait». Это часто сигнализирует о действии, которое происходило в прошлом. Также прислушивайтесь к коротким, завершенным словам действия, таким как «Vint» (Пришел) или фразам с «a» + глагол, например, «a chassée» (прогнал) или «a séché» (высушил). Они рассказывают нам о конкретном событии. Слова, такие как «Puis» (Потом), говорят вам о порядке.
Как их использовать: Отличный способ рассказать простую историю в прошедшем времени — это «Формула последовательности истории». Шаблон: «[Текущее действие в прошлом…] + [Внезапно, завершенное событие…] + [Затем, другое событие…] + [И действие продолжилось/началось снова…]». Пример из песни: «La petite araignée montait… Vint la pluie… Puis vint le soleil… Et la petite araignée remontait».
Пример, который вы можете сделать: «L’oiseau volait… Soudain, il a vu un chat… Puis, il est parti vite! Et il a chanté». (Птица летала… Внезапно она увидела кошку… Затем она быстро улетела! И она запела.)
Звуки и ритм
Прислушайтесь к восходящему, плавному ритму мелодии. Мелодия «La petite araignée montait, montait, montait» мягко поднимается, как паук, взбирающийся вверх. Повторение «montait, montait, montait» и «remontait, remontait, remontait» звучит как много маленьких шагов вверх.
Песня имеет прекрасное, поэтическое звучание. Такие слова, как «araignée» и «montait», имеют мягкое, нежное ощущение. Строки «Vint la pluie / Qui l’a chassée» звучат быстро, как падающий дождь. Звук «-ée» в словах «araignée», «chassée» и «séché» создает прекрасную рифму. Мелодия проста и запоминается, поднимаясь для подъема, падая для дождя и снова поднимаясь с надеждой в конце. Эта музыкальная схема идеально подходит для создания ваших собственных мини-историй.
Попробуйте историю семени: «La petite graine poussait, poussait, poussait. Vint le vent qui l’a secouée. Puis vint la pluie qui l’a arrosée. Et la petite graine grandissait…» (Маленькое семя росло, росло, росло. Пришел ветер, который его потряс. Потом пришел дождь, который его полил. И маленькое семя росло больше…)
Культура и большие идеи
«La petite araignée» связана с французской любовью к наблюдению и рассказыванию историй о маленьких чудесах природы. Во Франции пауков часто рассматривают больше как умных ткачей, чем как страшных существ. Песня отражает нежное любопытство к миру природы и маленьким драмам, которые происходят в саду или на стене дома после дождя.
Песня передает три нежные, но сильные идеи. Во-первых, это история о настойчивости и жизнестойкости — маленький паук не сдается, когда его смывает дождь; он ждет солнца и пробует снова, уча нас терпению и усилиям. Во-вторых, она иллюстрирует простую причинно-следственную связь и цикл природы: идет дождь, светит солнце и высушивает, жизнь продолжается. В-третьих, она поощряет сочувствие и заботу даже о самых маленьких существах, показывая, что приключение крошечного паука достойно песни и что вызовы (например, дождь) являются нормальной частью жизни, которую можно преодолеть.
Ценности и воображение
Представьте, что вы очень-очень маленькие, сидите на листе. Вы наблюдаете, как маленький паук начинает свой путь вверх по высокой, блестящей трубе. Его лапки двигаются в осторожном ритме. «La petite araignée montait, montait, montait», — шепчете вы. Подъем выглядит долгим и трудным.
Внезапно вы чувствуете каплю. Потом еще одну. Начинается ливень! Капли похожи на большие мокрые шары для паука. «Vint la pluie qui l’a chassée». Паук держится крепко, но поток воды уносит его вниз к мягкому участку мха. Он ждет там. Дождь прекращается. Теплый свет касается вашего листа. «Puis vint le soleil qui a tout séché». Крошечное тело паука высыхает. Он смотрит вверх на трубу. «Et la petite araignée remontait, remontait, remontait». Он снова начинает взбираться, еще более решительно. Что чувствует паук? Усталость? Храбрость? Надежду? Нарисуйте приключение паука. Нарисуйте четыре маленьких квадрата, как комикс. В первом нарисуйте паука, поднимающегося по трубе. Во втором нарисуйте падающий дождь. В третьем нарисуйте яркое солнце. В четвертом нарисуйте паука, снова взбирающегося. Это показывает последовательность истории песни.
Песня побуждает нас быть храбрыми и настойчивыми, как маленький паук, понимать, что неудачи (например, дождь) временны, и замечать и заботиться о маленьких, решительных существах в природе вокруг нас. Прекрасным занятием является игра «Histoire d’un Animal» (История животного). Выберите маленькое животное, например, муравья, божью коровку или улитку. Представьте себе небольшую проблему, с которой он сталкивается (большой лист, лужа, большой шаг). Расскажите или спойте очень короткую историю о нем, используя схему песни: «La petite fourmi marchait, marchait, marchait…» (Маленький муравей шел и шел…). Это связывает вас с основным духом песенного рассказывания с сочувствием.
Итак, от первого подъема до последнего, эта песня — крошечный эпос о храбрости. Это урок словарного запаса в природе и простых действиях в прошедшем времени. Это урок языка в рассказе последовательности истории. Это урок музыки в нежной, восходящей и нисходящей мелодии, которая рисует картину. «Itsy Bitsy Spider (La petite araignée)» учит нас настойчивости, природным циклам и доброте ко всем существам.
Ваши основные выводы
Теперь вы эксперт по песне «Itsy Bitsy Spider (La petite araignée)». Вы знаете, что это нежная французская песня-история о маленьком пауке, который взбирается вверх, смывается дождем, ждет, пока солнце все высушит, и храбро взбирается снова. Вы выучили французские слова, такие как «araignée», «montait», «pluie», «soleil», «séché» и «remontait», и вы практиковались в рассказе простой истории в прошедшем времени, используя такие слова последовательности, как «puis» (потом). Вы почувствовали ее восходящий, плавный ритм, идеально подходящий для игры с пальчиками, и создали свой собственный стих о природе. Вы также обнаружили послание песни о том, чтобы никогда не сдаваться, понимать циклы природы и заботиться о маленьких существах.
Ваши практические задания
Во-первых, сыграйте в игру «Puis…» (Потом…). Расскажите очень короткую историю о своем дне, используя «Формулу последовательности истории». Используйте «D’abord» (Сначала), «Puis» (Потом) и «Et puis» (А потом). Например: «D’abord, j’ai mangé mon petit-déjeuner. Puis, je suis allé à l’école. Et puis, j’ai joué avec mon ami». (Сначала я съел свой завтрак. Потом я пошел в школу. А потом я поиграл со своим другом.) Эта миссия помогает вам практиковать ключевой языковой навык песни — последовательность событий.
Во-вторых, будьте «Petit Observateur» (Маленьким наблюдателем). В следующий раз, когда пойдет дождь, а затем выглянет солнце, подойдите к окну или выйдите на улицу. Посмотрите очень внимательно на растение, стену или землю. Видите ли вы каких-нибудь маленьких насекомых или пауков? Что они делают после дождя? Спойте «La petite araignée» тихо и представьте себе их крошечные приключения. Эта миссия связывает вас с основной темой песни — наблюдением и сочувствием к маленьким чудесам природы.


