Можете ли вы показать свою радость во французской песне 'Si tu as de la joie au cœur'?

Можете ли вы показать свою радость во французской песне 'Si tu as de la joie au cœur'?

Весёлые игры + Увлекательные истории = Счастливые дети учатся! Скачайте сейчас

Вы когда-нибудь чувствовали себя настолько счастливым, что вам просто необходимо двигаться? Может быть, вы хотите похлопать в ладоши, потопать ногами или крикнуть «Ура!» Существует очень веселая французская песня-игра, которая посвящена тому, чтобы показать свою радость всем телом. Это песня о чувствах, действиях и обмене своей радостью с миром. Давайте приготовимся двигаться и выучим радостную песню «Если ты счастлив, и ты знаешь это (Si tu as de la joie au cœur)».

О песне

Вот энергичные, интерактивные слова классической французской версии:

Si tu as de la joie au cœur,

Frappe des mains. (Frappe des mains!) Si tu as de la joie au cœur, Frappe des mains. (Frappe des mains!) Si tu as de la joie au cœur, et que tu veux le montrer, Si tu as de la joie au cœur, Frappe des mains. (Frappe des mains!)

Si tu as de la joie au cœur, Tape des pieds. (Tape des pieds!) ... Si tu as de la joie au cœur, Crie Hourra! (Hourra!)

Перевод на английский: If you have joy in your heart, Clap your hands. (Clap your hands!) If you have joy in your heart, Clap your hands. (Clap your hands!) If you have joy in your heart, and you want to show it, If you have joy in your heart, Clap your hands. (Clap your hands!)

If you have joy in your heart, Stamp your feet. (Stamp your feet!) ... If you have joy in your heart, Shout Hooray! (Hooray!)

Это популярная франкоязычная версия классической песни-игры. Песня — веселое приглашение. «Если у тебя радость в сердце, похлопай в ладоши», — предлагается в ней. Слова в скобках — это эхо, которое вы выкрикиваете в ответ. Затем дается такое же приглашение для новых действий. «Если у тебя радость в сердце, потопай ногами!» Наконец, «Если у тебя радость в сердце, крикни Ура!» Песня связывает чувство внутри («радость в сердце») с действием, которое вы можете совершить снаружи (хлопать, топать, кричать).

О чем песня

Песня — это призыв к действию, основанный на счастливом чувстве. Представьте, что вы чувствуете себя внутри пузырящимся и ярким. Песня задает вам вопрос. «Если у тебя радость в сердце», чувствуешь ли ты это счастливое чувство? Если да, вот что нужно делать. «Хлопайте в ладоши!» Итак, вы хлопаете, хлопаете, хлопаете!

Все хлопают вместе.

Чувство все еще есть. «Если у тебя радость в сердце, потопай ногами!» Итак, вы топаете ногами по земле. Бум, бум, бум! Наконец, самое большое действие. «Если у тебя радость в сердце, крикни Ура!» И вы кричите «Ура!» как можно громче. Песня — это игра. Вы прислушиваетесь к условию («если вы счастливы»), а затем выполняете предписанное действие, чтобы доказать это и поделиться чувством.

Кто ее создал и ее история

«Si tu as de la joie au cœur» — это традиционная французская адаптация известной песни для лагерей и детей «If You're Happy and You Know It». Конкретный создатель неизвестен. Это основа в французских дошкольных учреждениях («les écoles maternelles») и групповых мероприятиях. Французская версия использует прекрасную фразу «joie au cœur» (радость в сердце), чтобы описать это чувство. Эта песня посвящена общей радости, физическому выражению и следованию простым, веселым инструкциям вместе.

Эту энергичную, совместную песню любят по трем фантастическим причинам. Во-первых, она преподает замечательную французскую лексику для эмоций («joie»), частей тела («cœur», «mains», «pieds») и глаголов действия («frappe», «tape», «crie») совершенно естественным образом. Во-вторых, у нее невероятно четкая, повторяющаяся и отзывчивая структура — лидер поет строчку, и все повторяют или выполняют действие — что идеально подходит для группового участия и повышения уверенности. В-третьих, это блестящий инструмент для эмоциональной грамотности и физической координации, который учит детей распознавать чувство («радость») и выражать его посредством позитивных, энергичных действий.

Когда ее петь

Эта песня идеально подходит для того, чтобы начать день с энергией или изменить настроение. Вы можете громко петь ее со своей семьей за завтраком, хлопая и топая, чтобы счастливо разбудить всех. Вы можете петь ее с друзьями на вечеринке или встрече, по очереди выбирая новые глупые действия. Вы также можете петь ее себе, когда чувствуете себя немного грустным, так как действия на самом деле могут помочь вам почувствовать себя более радостным.

Чему могут научиться дети

Эта активная, радостная песня — замечательный учитель слов о чувствах, частях тела, глаголах действия и очень важной структуре предложений «если… то» на французском языке.

Словарь

Песня учит нас четким французским словам для чувств, тела и действий. «Если» (Si). «У тебя есть» (tu as). «Из» (de la). «Радость» (joie). «В» (au). «Сердце» (cœur). «Хлопать» (Frappe). «В» (des). «Руки» (mains). «И» (et). «Что ты хочешь» (que tu veux). «Это/показать это» (le montrer). «Топать» (Tape). «Ноги» (pieds). «Кричать» (Crie). «Ура» (Hourra!).

Давайте использовать эти слова! Вы можете говорить о чувствах: «J'ai de la joie au cœur !» (У меня радость в сердце!) Новое слово: Le visage. Это означает «лицо». Вы можете добавить новый стих: «Si tu as de la joie au cœur, fais une grimace!» (Если у тебя радость в сердце, скорчи рожицу!)

Языковые навыки

Эта песня идеально подходит для изучения предложения или дружеского приказа с использованием структуры «Si + [условие] + [повелительное наклонение]», которую мы видим в каждом стихе: «Si tu as de la joie au cœur, Frappe des mains.»

Определение понятия: Мы учимся предлагать действие, основанное на условии. Слово «Si» означает «Если». Оно создает ситуацию. «Tu as de la joie au cœur» означает «у тебя радость в сердце». Это условие. Вторая часть, «Frappe des mains», — это команда. В песне говорится: Если это условие истинно (вы счастливы), то выполните это действие (хлопайте в ладоши). Это веселый, дружелюбный способ сказать людям, что делать, если они согласны.

Особенности и типы: Предложение «Si» описывает возможную или истинную ситуацию. Вторая часть часто находится в повелительном наклонении, которое является формой для отдачи команд или внесения сильных предложений. В песне команды: «Frappe des mains» (Хлопайте в ладоши!), «Tape des pieds» (Топайте ногами!), «Crie Hourra!» (Кричите ура!). Они прямые и говорят вам, что делать. Вы можете использовать его для всех видов дружеских предложений.

Как их обнаружить: Вот трюк «Если-Делай!». Прислушайтесь к слову «Si» (Если) в начале. Сразу после этого вы услышите описание ситуации. Затем вы услышите прямое слово действия, часто заканчивающееся на «e» для команд «tu», таких как «frappe» или «tape». Шаблон: «Si [что-то верно], [сделай это!]».

Как их использовать: Отличный способ делать игривые предложения — это «Формула дружеского предложения». Шаблон: «Si + [Человек] + [имеет/чувствует/является чем-то] + , + [Повелительное действие команды].» Пример из песни: «Si tu as de la joie au cœur, Frappe des mains.»

Пример, который вы можете сделать: «Si tu as chaud, Bois de l’eau!» (Если тебе жарко, выпей воды!) «Si tu vois un ami, Dis bonjour!» (Если ты видишь друга, поздоровайся!) «Si tu aimes la glace, Souris!» (Если тебе нравится мороженое, улыбнись!)

Звуки и ритм

Прислушайтесь к живому, маршевому ритму мелодии. Мелодия «Si tu as de la joie au cœur» сильная и четкая, как будто кто-то призывает к действию. Повторение основной строки «Si tu as de la joie au cœur» три раза позволяет легко запомнить и присоединиться.

Самое лучшее — это вопрос-ответ. Лидер поет «Frappe des mains», а затем все кричат «Frappe des mains!» в ответ, выполняя действие. Это делает песню разговором между певцом и исполнителями. Ритм идеально подходит для движения — хлопайте в такт, топайте в такт, кричите в такт! Эта музыкальная схема идеально подходит для создания собственных стихов о действиях. Попробуйте: «Si tu as de la joie au cœur, Saute en l’air!» (Если у тебя радость в сердце, подпрыгни в воздух!) или «...Tourne en rond!» (...кружись по кругу!).

Культура и большие идеи

«Si tu as de la joie au cœur» вписывается во французскую оценку выражения эмоций и важность «joie de vivre» (радость жизни). Хотя французская культура ценит вежливость, она также поощряет выражение чувств надлежащим образом. Эта песня, часто исполняемая в группах, отражает социальную ценность совместного обмена позитивными эмоциями посредством музыки и игривой деятельности.

Песня передает три важные, позитивные идеи. Во-первых, она связывает внутренние чувства («радость в сердце») с внешними физическими выражениями (хлопки, топанье), помогая детям понимать и выражать свои эмоции здоровым способом. Во-вторых, она посвящена следованию простым инструкциям в игривой обстановке, что развивает навыки слушания и групповой координации. В-третьих, она прославляет общую, коллективную радость, показывая, что радость доставляет больше удовольствия, когда мы показываем ее и делимся ею вместе посредством синхронизированных действий.

Ценности и воображение

Представьте, что вы находитесь в большом, солнечном парке во Франции с множеством других детей. Лидер с гитарой начинает петь. «Если у тебя радость в сердце, похлопай в ладоши!» Вы заглядываете внутрь. Чувствуете ли вы это счастливое, теплое чувство? Вы чувствуете! Итак, вы и сотня других детей начинаете хлопать вместе. Звук огромный и чудесный.

«Если у тебя радость в сердце, потопай ногами!» Все топают по земле, создавая дружелюбный гром. «Если у тебя радость в сердце, крикни Ура!» И все поднимают руки в воздух и кричат «Ура!» так громко, что птицы вылетают из деревьев. Общее действие делает радость еще больше. Как это — хлопать в унисон с другими? Как совместный крик заставляет счастье расти? Нарисуйте свою радость. Нарисуйте большое, яркое сердце в центре вашего листа. Вокруг него нарисуйте все способы, которыми вы показываете радость из песни: хлопающие ладоши, топающие ноги, звуковой пузырь, в котором написано «HOURRA!». Это показывает идею песни о чувствах, превращающихся в действия.

Песня призывает нас распознавать и называть наши счастливые чувства, выражать их посредством позитивных физических действий и делиться этой радостной энергией с другими в веселой, коллективной форме. Замечательное занятие — игра «Météo du Cœur» (Погода сердца). Спросите себя или друга: «Quel temps fait-il dans ton cœur?» (Какая погода в твоем сердце?). Если ответ «Ensoleillé!» (Солнечно!), тогда вы можете петь и выполнять действия для «Si tu as de la joie au cœur!». Это связывает песню с проверкой своих чувств.

Итак, от радости в вашем сердце до хлопка в ладоши, эта песня — праздник чувств и действий. Это урок лексики об эмоциях, частях тела и действиях. Это урок языка об использовании «Si» (Если) для внесения дружеских предложений. Это урок музыки в ритме вопроса-ответа, который заставляет всех двигаться. «If You're Happy and You Know It (Si tu as de la joie au cœur)» учит нас эмоциональному выражению, следованию веселым инструкциям и совместному обмену счастьем.

Ваши основные выводы

Теперь вы эксперт по песне «If You're Happy and You Know It (Si tu as de la joie au cœur)». Вы знаете, что это живая французская песня-призыв к действию, которая приглашает вас показать радость в своем сердце, хлопая, топая и крича. Вы выучили французские слова, такие как «joie», «cœur», «frappe», «mains», «tape», «pieds», «crie» и «Hourra», и вы попрактиковались в использовании структуры «Si + условие + команда» для внесения игривых предложений. Вы почувствовали ее энергичный ритм вопроса-ответа, идеально подходящий для групповой игры, и создали свой собственный стих о действии. Вы также открыли для себя послание песни о выражении чувств, следовании инструкциям и совместном обмене общей радостью.

Ваши практические задания

Во-первых, сыграйте в игру «Si… Alors!» (Если… Тогда!) предложение. Посмотрите на друга или игрушку. Сделайте дружеское предложение «если-то» на французском языке, используя формулу. Например, плюшевому мишке: «Si tu es un ours, fais un grognement!» (Если ты медведь, рычи!). Или себе в зеркало: «Si tu es content, fais un sourire!» (Если ты счастлив, улыбнись!). Эта миссия поможет вам попрактиковаться в ключевом языковом навыке песни.

Во-вторых, проведите танцевальную паузу «Joie au Cœur» (Радость в сердце). В следующий раз, когда вы почувствуете себя счастливым или захотите почувствовать себя счастливее, будьте лидером песни. Пойте «Si tu as de la joie au cœur» и выбирайте свои собственные действия. Вместо того, чтобы просто хлопать, попробуйте «Saute!» (Прыгай!), «Tourne!» (Кружись!) или «Danse!» (Танцуй!). Выполняйте действие, пока поете. Эта миссия позволяет вам использовать структуру песни, чтобы выразить свою радость по-своему.