Видели ли вы цветы в японской песне: Вишневый цвет (さくらさくら)?

Видели ли вы цветы в японской песне: Вишневый цвет (さくらさくら)?

Весёлые игры + Увлекательные истории = Счастливые дети учатся! Скачайте сейчас

Видели ли вы когда-нибудь дерево, покрытое красивыми розовыми и белыми цветами, похожими на пушистые облака? Весной в Японии расцветает особенный вид деревьев, и все празднуют его красоту. Существует известная, нежная песня об этих цветах. Это песня, которая звучит как мягкий ветерок и тихий, прекрасный вид. Давайте узнаем о японской песне «Вишневый цвет (さくらさくら)».

О песне

Вот поэтичные и красивые слова этой традиционной японской песни:

さくら さくら やよいの空は 見わたすかぎり かすみか くもか 匂いぞ いずる いざや いざや 見にゆかん

Романизированный японский: Sakura sakura Yayoi no sora wa Miwatasu kagiri Kasumi ka kumo ka Nioi zo izuru Izaya izaya Mini yukan

Английский перевод: Cherry blossoms, cherry blossoms Across the spring sky As far as I can see Is it mist, or is it cloud? Fragrance is coming forth Now, come now, Let’s go and see them

Это нежная, плавная и очень известная традиционная японская народная песня. Песня посвящена красоте цветков вишни, называемых в Японии «сакура». Это звук взгляда на весеннее небо, наполненное мягкими цветущими цветами. Песня задает тихий вопрос, вдыхает сладкий запах и приглашает всех увидеть это чудесное зрелище. Это похоже на мирную прогулку по цветочному саду.

О чем песня

Песня рисует широкую, красивую картину словами. Сначала певец дважды произносит название, как вздох удивления: «Вишневый цвет, вишневый цвет». Они смотрят на «весеннее небо». Их глаза смотрят далеко-далеко вдаль, «насколько я вижу». Небо настолько полно бледных цветов, что трудно понять, что это такое. «Туман это или облако?» Вид мягкий и мечтательный.

Затем до певца доносится нежный запах. «Исходит аромат». Сладкий запах цветов витает в воздухе. Это заставляет певца захотеть подойти поближе. Они говорят: «Ну же, давайте посмотрим». Песня о том, чтобы остановиться, чтобы посмотреть на удивительную природу, задуматься о ее красоте и захотеть поделиться этим моментом с друзьями.

Кто ее создал и ее история

Создатель этой песни неизвестен; это очень старая и традиционная японская народная песня. Ее любят уже очень давно. Песня глубоко связана с «Ханами» (любованием цветами), японским обычаем устраивать пикники и вечеринки под цветущими вишневыми деревьями весной. Люди празднуют красоту сакуры, которая является очень важным символом в Японии. Эту песню любят по трем прекрасным причинам. Во-первых, ее мелодия культовая, мирная и мгновенно узнаваемая, с медленным, изящным ритмом, который поднимается и опускается, как нежные волны, идеально соответствуя тихому, внушающему благоговение чувству созерцания пейзажа, покрытого цветками вишни. Во-вторых, это шедевр простого, поэтичного японского языка, использующий элегантные и немного старомодные слова («やよい» для весны, «いざや» для «давай») которые учат слушателей красоте языка и его глубокой связи с природой и временами года. В-третьих, он прекрасно передает основное японское чувство «mono no aware» — нежную грусть, смешанную с признательностью за мимолетную красоту вещей, поскольку цветки вишни живут лишь короткое время, что делает песню прекрасным способом почувствовать и понять эту важную культурную идею.

Когда ее петь

Эта песня идеально подходит для спокойных, наблюдательных моментов на природе. Вы можете тихо петь ее во время весенней прогулки, когда видите деревья, цветущие цветами. Прекрасно напевать ее, рисуя или рисуя картину красивого дерева или сада. Вы также можете спеть ее как тихую, красивую песню, чтобы поделиться ею с семьей, представляя, что вы все собираетесь увидеть что-то чудесное вместе.

Чему могут научиться дети

Эта поэтическая песня учит нас красивым, описательным словам на японском языке и тому, как выражать удивление. Она знакомит со словами, обозначающими природу, времена года и наши чувства.

Словарь

Песня учит нас поэтическим и чувственным словам. «Цветы вишни» (さくら / sakura). «Весна» (やよい / yayoi – старое, поэтическое слово для весны). «Небо» (空 / sora). «Насколько (я) вижу» (見わたすかぎり / miwatasu kagiri). «Туман» (かすみ / kasumi). «Или» (か / ka). «Облако» (くも / kumo). «Аромат/запах» (匂い / nioi). «Исходит» (いずる / izuru). «Ну, давай» (いざや / izaya). «Давайте посмотрим» (見にゆかん / mini yukan).

Давайте использовать эти слова! Вы можете посмотреть на небо и сказать: «そら が あおい.» (Небо голубое.) Или используйте свой нос: «いい におい.» (Хороший запах.) Новое слово: はな (hana). Это означает «цветок». Вы можете сказать: «あかい はな.» (Красный цветок.)

Языковые навыки

Эта песня — прекрасный урок использования вопросительной частицы «か» (ka), чтобы задать нежный, вопросительный вопрос, и окончания глагола «〜かん» (~kan), которое является старым, элегантным способом сказать «давайте…»

Определение понятия: Мы изучаем вопросительную частицу «か» (ka). Мы ставим ее в конце предложения, чтобы превратить его в вопрос, как устный вопросительный знак. Мы также видим элегантную форму предложения «〜ゆかん» (yukan), которая является более старым, поэтическим способом сказать «давайте пойдем и сделаем» что-то.

Особенности и типы:

  1. Вопросительная частица «か» (ka): Превращает утверждение в вопрос. В песне она используется особым образом: «かすみ か くも か» (Туман это или облако?). Здесь «か» используется между двумя вариантами.
  2. Форма предложения «〜ゆかん» (yukan): Происходит от «行く» (iku – идти) и «見る» (miru – видеть). «見にゆかん» (mini yukan) означает «давайте пойдем и посмотрим».

Как их обнаружить: Вот трюк «Искатель удивления» и «Давайте сделаем». Прислушайтесь к звуку «か» (ka) в конце слова или предложения. Это часто означает, что певец задает вопросительный вопрос. Прислушайтесь к глаголам, оканчивающимся на «かん» (kan). В старых или поэтических песнях это может быть подсказкой для «давайте пойдем и сделаем» что-то.

Как их использовать: Чтобы задать простой вопрос да/нет, добавьте «か» в конец предложения. Чтобы перечислить варианты в вопросе, поставьте «か» между ними. Форма «〜ゆかん» в основном для песен и стихов; сегодня мы говорим «見に行こう» (mini ikou) для «давайте пойдем посмотрим». Пример из песни: «かすみ か くも か.» (Туман это или облако?) «見にゆかん.» (Давайте посмотрим.)

Пример, который вы можете сделать: «これは りんご か.» (Это яблоко?) «あれ は いぬ か ねこ か.» (Это собака или кошка?)

Звуки и ритм

Мелодия «さくらさくら» очень медленная, мирная и элегантная. Ритм свободный и плавный, не похожий на марш. Он мягко поднимается и опускается, как падающие лепестки или легкий ветерок. Этот плавный ритм делает его очень спокойным и красивым, и его легко запомнить, потому что он следует естественной, поющей линии.

Звуки мягкие и повторяющиеся. Слово «さくら» (sakura) поется дважды в начале, что восхитительно. Звуки, такие как «かすみか くもか» (kasumi ka kumo ka), имеют нежное, шепчущее качество. Призыв «いざや いざや» (izaya izaya) похож на мягкое, повторяющееся приглашение. Этот нежный ритм идеально подходит для создания собственного стихотворения о природе. Попробуйте спеть: «はな はな、きれいな はな.» (Цветы, цветы, красивые цветы.)

Культура и большие идеи

Эта песня — сердце японской весенней традиции «Ханами» (любование цветами). Весной друзья и семьи расстилают коврики под цветущими вишневыми деревьями («сакура»), устраивают пикники и наслаждаются красивыми, недолговечными цветами. Песня часто звучит в этот сезон.

Песня передает три глубокие, красивые идеи. Во-первых, она учит нас внимательно наблюдать за природой и всеми нашими чувствами — смотреть так далеко, как видит глаз («見わたすかぎり»), удивляться тому, что мы видим («かすみか くもか»), и замечать запах («匂い») — развивая осознанность и глубокую признательность за детали в окружающем нас мире. Во-вторых, она выражает идею совместного переживания прекрасных впечатлений, переходя от личного наблюдения («見わたす») к общему приглашению («見にゆかん»), показывая, что красота и чудо лучше, когда ими наслаждаются вместе с другими. В-третьих, она мягко передает чувство «mono no aware» — сладкую грусть о том, как прекрасные вещи не длятся вечно, поскольку цветки вишни расцветают и опадают всего за неделю, уча нас ценить чудесные моменты, пока они есть.

Ценности и воображение

Представьте, что вы стоите на холме. Под вами вся долина заполнена цветущими вишневыми деревьями. Это похоже на розовый и белый океан или мягкий туман, покрывающий землю. К вам поднимается сладкий, легкий запах. Вы не можете понять, где заканчиваются цветы и начинается небо. Вы поворачиваетесь к своей семье и говорите: «Давайте спустимся и погуляем под этими цветами». Вы хотите быть внутри красоты. Нарисуйте это: нарисуйте простую линию для холма. Ниже нарисуйте много маленьких розовых точек для цветов. Нарисуйте простого человека на холме, смотрящего. Это показывает ощущение широкой, чудесной красоты песни.

Песня побуждает нас использовать наши глаза и нос, чтобы исследовать мир, останавливаться и действительно смотреть на прекрасные вещи, а также приглашать других разделить это чудо. Она учит нас, что некоторые из самых прекрасных вещей в жизни временны, и это делает их еще более особенными. Замечательное занятие — ваш собственный «Мини-Ханами». Найдите цветущее дерево, красивый сад или даже красивую картинку пейзажа. Посидите спокойно некоторое время. Что вы видите? Что вы чувствуете? Затем пригласите кого-нибудь посмотреть вместе с вами. Это связывает вас с духом песни о совместном наблюдении.

Ваши основные выводы

Теперь вы эксперт по японской песне «Вишневый цвет (さくらさくら)». Вы знаете, что это нежная, традиционная японская песня о захватывающем виде и запахе цветков вишни весной, задающая вопрос, туман это или облако, и приглашающая друзей пойти и посмотреть на них. Вы выучили японские слова, такие как «さくら», «そら», «かすみ», «くも» и «みにゆかん», и вы практиковали вопросительную частицу «か» для вопроса «или» и видели поэтическую форму «〜ゆかん». Вы почувствовали ее медленный, плавный и мирный ритм, который звучит как легкий ветерок. Вы также обнаружили послание песни о внимательном наблюдении, совместной красоте и оценке мимолетных, чудесных моментов в природе.

Ваши практические задания

Во-первых, будьте «Задающим вопросы с か». Посмотрите на две вещи и задайте нежный вопросительный вопрос, используя «か». Спросите себя: «これは ほん か ノート か.» (Это книга или тетрадь?) или «そとは はれ か あめ か.» (На улице солнечно или дождливо?) Эта миссия помогает вам использовать вопросительное слово песни.

Во-вторых, проведите момент «Исследователя чувств». Найдите что-нибудь красивое в природе — цветок, дерево, облако. Сначала внимательно посмотрите на него и опишите цвета. Затем осторожно понюхайте его. Наконец, скажите вслух или подумайте: «いざや、みにゆかん.» (Давайте посмотрим.) Эта миссия связывает вас с использованием чувств песни и приглашением поделиться чудом.