О чем поется в японской песне: Песня лягушки (かえるの歌)?

О чем поется в японской песне: Песня лягушки (かえるの歌)?

Весёлые игры + Увлекательные истории = Счастливые дети учатся! Скачайте сейчас

Вы когда-нибудь слышали, как лягушки разговаривают друг с другом? Может быть, у пруда ночью? «Ква-ква!» — говорит одна. «Ква-ква!» — отвечает другая. В Японии есть знаменитая песня, которая очень похожа на разговор лягушек! Это песня, которую можно петь в кругу, где голоса следуют друг за другом, как эхо. Давайте окунемся в японскую песню «Песня лягушки (かえるの歌)».

О песне

Вот простые, зацикленные слова этой игривой японской песни-раунда:

かえるの うたが きこえてくるよ げろ げろ げろ げろ げろげろげろ げろ げろ げろ げろ げろげろげろ

Романизированный японский: Kaeru no uta ga kikoete kuru yo Gero gero gero gero gero gero gero Gero gero gero gero gero gero gero

Английский перевод: The frog’s song can be heard Gero gero gero gero gero gero gero Gero gero gero gero gero gero gero

Это очень веселая, классическая японская детская песня-раунд. Песня притворяется звуком пения лягушек. Это звук, когда вы слушаете у пруда и слышите, как одна лягушка начинает, затем другая, а затем к ним присоединяются многие другие. Песня предназначена для исполнения группами, когда одна группа начинает, а другая группа начинает немного позже, создавая счастливый, перекрывающийся хор, который звучит как настоящие лягушки.

О чем эта песня

Песня о том, чтобы слушать и присоединяться. Сначала один человек поет строчку, чтобы рассказать всем, что он слышит. «Слышна песня лягушки». Это объявление! В нем говорится: «Слушайте! Лягушки начинают!»

Затем начинаются звуки лягушек. «Gero gero gero gero gero gero gero». Это японский звук кваканья лягушки, как «ribbit» по-английски. Строка повторяет звук много раз. В раунде вторая группа начинает петь первую строку, как только первая группа начинает звуки «gero gero». Затем может присоединиться третья группа. Вскоре это будет похоже на целый пруд, полный лягушек, ведущих веселый, квакающий разговор, все говорят и отвечают друг другу в идеальном, сумбурном ритме.

Кто ее создал и ее история

Создатель этой песни неизвестен; это очень старая и популярная японская народная песня, используемая в качестве игры для пения. Часто это одна из первых песен-раундов, которые японские дети изучают в школе или дома. Ее основная задача — быть веселой и учить людей петь вместе в гармонии, даже когда они поют разные партии одновременно. Ее любят по трем игривым причинам. Во-первых, ее структура гениально проста, всего одно вводное предложение и длинная строка забавного звука «gero», что делает ее невероятно легкой для запоминания и пения даже самым маленьким детям, устраняя все страхи перед трудными словами и сосредотачиваясь на радости совместного музицирования. Во-вторых, она мастерски использует игривый, повторяющийся звук животного «げろ» (gero), чтобы не только имитировать лягушек, но и создать ритмичный, невербальный хор, который может петь кто угодно, преодолевая языковые барьеры и сосредотачиваясь исключительно на ритме, звуке и координации группы. В-третьих, это идеальное введение в магию пения в раунде, обучение таймингу, слушанию и гармонии таким образом, что это похоже на игру, создавая замечательное чувство командной работы и счастливого хаоса группы, создающей что-то прекрасное вместе.

Когда ее петь

Эта песня идеально подходит для групповых игр и глупых моментов. Вы можете петь ее с друзьями или семьей, сидя в кругу, начиная друг за другом, чтобы создать лягушачий раунд. Ее замечательно петь во время купания или игры с водой, притворяясь лягушками в пруду. Вы также можете петь ее на прогулке после дождя, когда вы можете услышать настоящих лягушек, отвечая им своим собственным «gero gero!»

Чему могут научиться дети

Эта игривая песня фантастична для изучения звуков, принадлежности и совместного пения. Она учит забавному звуку животного и тому, как быть частью музыкальной команды.

Словарь

Песня учит нас ключевому слову о животных и забавному звуку. «Лягушка» (かえる / kaeru). «’s» (の / no – показывает принадлежность). «Песня» (うた / uta). «Можно услышать/слышно» (きこえてくる / kikoete kuru). «(Окончание предложения для акцента)» (よ / yo). «Кваканье/кваканье» (げろ / gero).

Давайте используем эти слова! Вы можете говорить о животных: «かえる が すき.» (Мне нравятся лягушки.) Или описывать звуки: «いぬ の こえ が きこえる.» (Я слышу голос собаки.) Новое слово: こえ (koe). Это означает «голос». Вы можете сказать: «うつくしい こえ.» (Прекрасный голос.)

Языковые навыки

Эта песня — простой, но отличный урок использования частицы «の» (no) для обозначения обладания или связи, а также частицы, завершающей предложение «よ» (yo) для добавления акцента или сообщения кому-то чего-либо.

Определение понятия: Мы изучаем частицу связи «の» (no). Она соединяет два предмета, часто чтобы показать, что первый предмет владеет вторым или связан со вторым, как апостроф + s (‘s) в английском языке. Мы также изучаем частицу акцента «よ» (yo). Мы ставим ее в конце предложения, чтобы добавить немного силы, как будто говорим «знаешь?» или «я тебе говорю!»

Особенности и типы:

  1. Соединение «の» (no): Оно связывает существительные. «かえる の うた» означает «песня лягушки». У лягушки «есть» песня. Это также может означать «of», например, «звук лягушки».
  2. Акцент «よ» (yo): Он говорит слушателю, что вы делитесь новостями или напоминаете ему. «きこえてくるよ» означает «Это можно услышать, знаешь ли!» или «Слушай, я слышу это!»

Как их обнаружить: Вот трюк «’s Finder» и «News Finder». Ищите звук «の» (no) между двумя существительными. Он часто показывает связь между ними. Прислушайтесь к «よ» (yo) в самом конце предложения. Это часто подсказка, что певец что-то указывает или взволнован.

Как их использовать: Чтобы показать «A’s B», используйте: Существительное A + の + Существительное B. Чтобы добавить акцент, просто произнесите свое предложение и добавьте よ в конце. Пример из песни: «かえる の うた.» (Песня лягушки.) «きこえてくるよ.» ((Она) слышна, говорю я вам!)

Пример, который вы можете сделать: «わたし の ほん.» (Моя книга.) «あめ が ふっているよ.» (Идет дождь, знаешь ли!)

Звуки и ритм

Мелодия «かえるの歌» очень проста, понятна и за ней легко следить. Ритм устойчивый и маршеобразный, идеально подходит для соблюдения времени при пении в раунде. Первая строка имеет небольшую мелодию, а часть «gero» состоит из одной или двух нот, что делает ее очень легкой для запоминания и повторения.

Магия в звуке «げろ» (gero). Он повторяется шесть раз подряд! Именно это повторение делает раунд таким успешным. Когда одна группа поет «gero gero gero», а другая группа начинает с «Kaeru no uta…», звуки смешиваются вместе забавным, квакающим способом, как настоящие лягушки. Этот простой, повторяющийся ритм идеально подходит для создания собственного раунда с животными. Попробуйте спеть: «いぬ の こえ が きこえるよ、わん わん わん わん わんわんわん!» (Слышен голос собаки, гав гав гав гав гав гав гав!)

Культура и большие идеи

Эта песня связана с японской любовью к shizen (自然 - природе) и giongo (擬音語 - звуковым словам). В японском языке много слов, имитирующих звуки, например, «gero» для кваканья лягушки. Пение этой песни — способ поиграть со звуками природы. Это также основная музыкальная и общественная деятельность, обучающая групповой гармонии с раннего возраста.

Песня передает три важные идеи. Во-первых, она прославляет веселье и музыку в повседневных звуках природы, превращая простое «кваканье» лягушки в радостный центр групповой песни, побуждая детей прислушиваться к звукам окружающего мира и играть с ними. Во-вторых, это блестящее, игривое упражнение в активном слушании и тайминге, поскольку певцы должны исполнять свою партию, слыша, как другие поют что-то другое, тренируя слух и ум, чтобы сотрудничать для создания гармоничного целого из разных частей. В-третьих, она демонстрирует, что отдельные голоса важны, но вместе они создают нечто более веселое и сложное (раунд), уча, что командная работа и сотрудничество могут превратить простую мелодию в красивый, многослойный разговор.

Ценности и воображение

Представьте, что вы маленькая лягушка, сидящая на кувшинке в сумерках. Вы делаете глубокий вдох и поете: «Gero!» Другая лягушка через пруд отвечает: «Gero!» Вскоре к ним присоединяются еще десять лягушек. Каждая лягушка начинает свою песню в немного разное время. Ваше «gero» смешивается с их «gero», снова и снова. Это не шум; это прекрасный, квакающий хор, где у каждой лягушки своя партия, но все вместе они создают одну большую, счастливую ночную песню. Нарисуйте это: нарисуйте пруд с несколькими кувшинками. На каждой подушечке нарисуйте простую лягушку с открытым ртом в виде «O». Нарисуйте ноты, исходящие от всех них, смешивающиеся вместе в середине картины. Это показывает идею песни о многих голосах, издающих один звук.

Песня побуждает нас внимательно прислушиваться к природе, находить музыку в простых звуках и получать удовольствие от творчества с другими. Она учит нас, что в группе мы можем слушать других и при этом петь свою партию, и именно это делает ее забавной. Веселое занятие — «Звуковая симфония». С друзьями или семьей выберите разные звуки животных или предметов (например, «мяу», «пип», «хлопок»). Решите, в каком порядке начинать. Как и в лягушачьем раунде, начинайте один за другим со своим звуком. Вы создадите свою смешную, многослойную симфонию!

Ваши основные выводы

Теперь вы эксперт по японской песне «Песня лягушки (かえるの歌)». Вы знаете, что это игривая, традиционная японская песня-раунд, которая имитирует звуки лягушек и предназначена для исполнения группами, перекрывающими друг друга. Вы выучили японские слова, такие как «かえる», «うた» и звук «げろ», и попрактиковались в частице связи «の» и частице акцента «よ». Вы почувствовали ее простой, повторяющийся и устойчивый ритм, который идеально подходит для группового пения. Вы также открыли для себя послание песни о наслаждении звуками природы, важности слушания и удовольствии от создания гармонии с другими.

Ваши практические задания

Во-первых, будьте соединителем «の». Ищите две вещи, которые принадлежат друг другу. Используйте «の», чтобы соединить их. Скажите: «ママ の かばん.» (Мамина сумка.) или «がっこう の としょかん.» (Библиотека школы.) Эта миссия поможет вам попрактиковаться в грамматике песни для отображения отношений.

Во-вторых, начните «Лягушачий раунд». Научите песне двух друзей или членов семьи. Сядьте в круг. Вы начинаете петь первую строку. Когда вы начинаете первое «gero gero», человек справа от вас начинает петь первую строку. Когда они начинают свое «gero gero», третий человек начинает первую строку. Постарайтесь продолжать! Эта миссия позволяет вам ощутить настоящую магию песни о командной работе и звуке.