О чем говорят колеса французского автобуса в песне 'Les roues du bus'?

О чем говорят колеса французского автобуса в песне 'Les roues du bus'?

Весёлые игры + Увлекательные истории = Счастливые дети учатся! Скачайте сейчас

Вы когда-нибудь катались на большом шумном автобусе? Колеса крутятся, дворники взмахивают, а гудок сигналит! Существует очень веселая французская песня-игра, которая превращает все части автобуса и его пассажиров в музыкальное приключение. Это песня о движении, звуках и суетливой жизни городского автобуса. Давайте поднимемся на борт и выучим игривую, шумную песню «Колеса автобуса (Les roues du bus)».

О песне

Вот живые, кумулятивные слова классической французской версии:

Les roues du bus tournent et tournent,

Tournent et tournent, tournent et tournent. Les roues du bus tournent et tournent, Sur le chemin.

Les essuie-glaces font shh shh shh... Le chauffeur dit "Billet s'il vous plaît!"... Les bébés du bus font ouin ouin ouin... Les parents du bus font chut chut chut...

Английский перевод: Колеса автобуса крутятся, Крутятся, крутятся. Колеса автобуса крутятся, Вдоль дороги.

Дворники на автобусе делают шшш... Водитель автобуса говорит: «Билет, пожалуйста!»... Дети в автобусе делают ваа ваа ваа... Родители в автобусе делают шшш...

Это популярная франкоязычная версия международного детского классика. Песня — игривая экскурсия по автобусу и его звукам. «Колеса автобуса крутятся, крутятся, крутятся. Колеса автобуса крутятся вдоль дороги», — начинается она с самого важного движения. Затем каждый куплет добавляет нового персонажа или часть. «Дворники на автобусе делают шшш...» «Водитель автобуса говорит: «Билет, пожалуйста!»» «Дети в автобусе делают ваа ваа ваа...» «Родители в автобусе делают шшш...» Песня собирает все забавные звуки и действия автобусной поездки.

О чем песня

Песня отправляет нас в веселую, шумную поездку на автобусе по городу. Представьте, что вы сидите в большом красном автобусе. Снаружи проносится город. «Колеса автобуса крутятся», большие черные колеса быстро вращаются по дороге. Автобус движется «вдоль дороги», проезжая мимо домов и магазинов.

Потом начинается дождь! «Дворники на автобусе делают шшш», два рычага дворников качаются влево и вправо, очищая лобовое стекло. Водитель занят. «Водитель автобуса говорит: «Билет, пожалуйста!»» — он просит у каждого билет. Некоторые дети плачут. «Дети в автобусе делают ваа ваа ваа», они недовольны поездкой. Родители пытаются их успокоить. «Родители в автобусе делают шшш», они издают тихий успокаивающий звук. Песня показывает нам целый маленький мир, который движется и издает звуки вместе.

Кто это сделал и его история

«Les roues du bus» — любимая французская адаптация американской народной песни «The Wheels on the Bus», которая стала популярной в середине 20-го века. Конкретный создатель неизвестен. Сейчас она является основным продуктом во французских детских садах («l'école maternelle») и домах. Песня идеально сочетается с распространенным зрелищем во французских городах: общественным автобусом («le bus» или «l’autobus»), неотъемлемой частью повседневной жизни многих семей. Французская версия включает культурно специфические элементы, такие как просьба водителя предъявить «billet» (билет).

Эта энергичная интерактивная песня любима по трем блестящим причинам. Во-первых, она учит фантастическому, повседневному французскому словарному запасу для деталей транспортных средств и людей («roues», «essuie-glaces», «chauffeur», «bébés») наряду с забавными звуковыми словами («shh», «ouin»). Во-вторых, она имеет невероятно запоминающуюся, повторяющуюся и кумулятивную структуру, которая облегчает ее изучение, запоминание и добавление новых куплетов. В-третьих, это фантастическая песня-игра, которая связывает слова с конкретными движениями (поворот рук, взмахи руками), что делает ее идеальной для обучения через игру и сжигания энергии.

Когда ее петь

Эта песня идеально подходит для активных игр и изучения транспортных средств. Вы можете громко петь ее в настоящем автобусе или во время поездки на машине, выполняя действия для всего, что видите снаружи. Вы можете исполнять ее с друзьями во время игры, делая вид, что это автобус, с помощью стульев и разыгрывая все куплеты. Вы также можете петь ее во время купания с игрушечными автобусами, заставляя колеса «tournent» в воде, а дворники «swish» по бокам ванны.

Чему могут научиться дети

Эта радостная, насыщенная действиями песня — замечательный учитель практических французских существительных, забавных звуков (ономатопея) и полезной фразы «qui + verb» (который/кто + глагол) для описания вещей.

Словарь

Песня учит нас четким французским словам для деталей автобуса, людей и их звуков. «The» (Les). «Wheels» (roues). «Of the/on the» (du). «Bus» (bus). «Go/Turn» (tournent). «And» (et). «On the/Along the» (Sur le). «Road/Path» (chemin). «Wipers» (essuie-glaces). «Do/Go» (font). «Swish sound» (shh shh shh). «Driver» (chauffeur). «Says» (dit). «Ticket please» (Billet s'il vous plaît). «Babies» (bébés). «Wah sound» (ouin ouin ouin). «Parents» (parents). «Shh sound» (chut chut chut).

Давайте использовать эти слова! Вы можете описать автобус: «Les roues du bus sont grandes.» (Колеса автобуса большие.) Новое слово: Le klaxon. Это означает «гудок», который вы можете добавить в свою песню: «Le klaxon du bus fait beep beep beep!»

Языковые навыки

Эта песня отлично подходит для изучения описания действий с использованием «qui» (который/кто) + глагол, как в классической английской структуре «The wheels that go round». Во французском это подразумевается: «Les roues du bus tournent» (Колеса автобуса [которые] крутятся).

Определение понятия: Мы учимся описывать действие, которое принадлежит конкретному человеку или вещи. В песне мы не просто говорим «колеса». Мы говорим «колеса автобуса», а затем говорим, что они делают: «tournent» (крутятся). Фраза «du bus» говорит нам, какие колеса. Глагол «tournent» говорит нам, что делают эти конкретные колеса. Это очень распространенный и полезный способ говорить о мире.

Особенности и типы: Эта структура часто выглядит так: «Les/Le/La [Thing 1] + de/d’/du/des [Thing 2] + [Action Verb]». Здесь «Thing 1» — это часть (колеса), «de/d’/du/des» связывает ее с владельцем (автобусом), а глагол — это действие (крутятся). Другие примеры: «Le chien de mon voisin aboie.» (Собака моего соседа [Собака моего соседа] лает.) «La couleur de ma voiture est bleue.» (Цвет моей машины синий.)

Как их обнаружить: Вот трюк «Чей? Что делает?». Найдите вещь. Спросите: «Чья это вещь?» Ответ использует «de/d’/du/des» (of). Затем спросите: «Что делает эта вещь?» Ответ — глагол. Чьи колеса? Колеса автобуса. Что они делают? Они крутятся.

Как их использовать: Отличный способ описать мир — это «Формула часть-владелец-действие». Шаблон: «Les/Le/La [Part] + de/d’/du/des [Owner] + [Verb].» Пример из песни: «Les roues du bus tournent.» (Колеса автобуса крутятся.)

Пример, который вы можете сделать: «Le klaxon de la voiture fait beep!» (Гудок машины сигналит!) «La queue du chat bouge.» (Хвост кошки двигается.) «Les ailes de l’avion volent.» (Крылья самолета летят.)

Звуки и ритм

Прислушайтесь к прыгающему, перекатывающемуся ритму мелодии. Мелодия «Les roues du bus tournent et tournent» имеет круговое, вращающееся ощущение, как и колеса! Повторение «tournent et tournent» три раза очень весело петь и легко запоминать.

Мелодия повторяется точно так же для каждого нового куплета. Вы просто меняете подлежащее и звук! «Font shh shh shh» и «Font ouin ouin ouin» используют одну и ту же мелодию, что делает ее идеальным шаблоном. Звуковые слова («shh», «ouin», «chut») — звезда каждого куплета. Эта музыкальная схема идеально подходит для создания собственных куплетов «Bus». Как насчет дверей? Попробуйте: «Les portes du bus s’ouvrent et ferment, S’ouvrent et ferment, s’ouvrent et ferment, Les portes du bus s’ouvrent et ferment, Sur le chemin!» (Двери автобуса открываются и закрываются...)

Культура и большие идеи

«Les roues du bus» связана с повседневной городской жизнью и общественным транспортом во франкоязычных странах. Поездка на «bus» или «autobus» — распространенный способ передвижения для семей. Песня включает в себя просьбу водителя предъявить «billet» (билет), реальную часть автобусного опыта. Она отражает живую, общительную атмосферу общественного транспорта.

Песня передает три замечательные, активные идеи. Во-первых, это праздник наблюдения, замечания различных частей транспортного средства (колеса, дворники) и людей внутри (водитель, дети, родители). Во-вторых, она поощряет символическую игру и связывание слов с физическими действиями (поворот рук для колес, взмахи руками для дворников), что помогает в обучении и координации. В-третьих, она показывает мини-сообщество в действии в автобусе, где каждый человек и деталь имеют свою роль и звук, отражая то, как сообщество работает вместе.

Ценности и воображение

Представьте, что вы находитесь в ярко-желтом французском автобусе в Париже. Двигатель ревет. «Колеса автобуса крутятся», — поете вы, делая руками круги, наблюдая, как город проносится мимо окна. «Вдоль дороги», возможно, дорога проходит вдоль реки Сены.

Внезапно дождь покрывает окно. «Дворники на автобусе делают шшш», — вы двигаете руками, как дворники, очищая притворный дождь. Улыбается приветливый водитель. «Водитель автобуса говорит: «Билет, пожалуйста!»», — говорите вы глубоким, вежливым голосом. Ребенок воркует. «Дети в автобусе делают ваа ваа ваа», — вы притворяетесь, что плачете. «Родители в автобусе делают шшш», — вы прикладываете палец к губам. Какие еще звуки вы можете услышать в этом шумном, музыкальном автобусе? Нарисуйте свое собственное автобусное приключение. Нарисуйте большой автобус с круглыми колесами. Нарисуйте дворники на лобовом стекле. Нарисуйте водителя впереди. Нарисуйте детей и родителей внутри окон. Добавьте свою новую деталь, например: «Les phares du bus font clignote clignote!» (Фары автобуса мигают!). Это показывает забавное наблюдение песни.

Песня побуждает нас быть любопытными наблюдателями окружающего мира, находить музыку и веселье в повседневных звуках и видеть, как каждый (и каждая деталь!) в сообществе, таком как автобус, должен выполнять свою работу. Замечательное занятие — игра «Bus Imaginaire» (Воображаемый автобус). Выстройте стулья в ряд, как автобус. Один человек — водитель. Остальные — пассажиры. Пойте песню, и для каждого куплета все выполняют действие и издают звук вместе. Это связывает вас с основным духом песни — игривым, общительным действием.

Итак, от вращающихся колес до шикающих родителей, эта песня — движущийся, шумный, счастливый мир. Это урок словарного запаса в области транспорта и звуков. Это урок языка в описании того, что делают детали вещей («Les roues du bus tournent»). Это урок музыки в повторяющейся, энергичной мелодии, идеально подходящей для сочинения новых куплетов. «Колеса автобуса (Les roues du bus)» учат нас наблюдению, игривому подражанию и суетливой жизни общественного транспорта.

Ваши основные выводы

Теперь вы эксперт по песне «Колеса автобуса (Les roues du bus)». Вы знаете, что это живая французская песня-игра обо всех деталях и людях в автобусе, издающих свои собственные звуки, от колес, которые крутятся, до родителей, которые делают шшш. Вы выучили французские слова, такие как «roues», «bus», «tournent», «essuie-glaces», «chauffeur», «billet», «bébés» и «parents», и вы практиковались в описании того, что делают вещи, используя шаблон «Часть-Владелец-Действие». Вы почувствовали ее запоминающийся, повторяющийся ритм, идеально подходящий для действий, и создали свой собственный новый куплет. Вы также открыли для себя послание песни о наблюдении, игривом подражании и сообществе.

Ваши практические задания

Во-первых, сыграйте в игру «Les [Part] de la [Chose] font…». Посмотрите на транспортное средство или игрушку. Выберите деталь и скажите, что она делает по-французски. Используйте формулу: «Les/Le/La [Part] de/d’/du/des [Thing] [Verb].» Например, для игрушечной машинки скажите: «Les phares de la voiture brillent.» (Фары машины светят.) Или для себя: «Les mains de [Your Name] applaudissent!» (Руки [Ваше имя] хлопают!). Эта миссия поможет вам попрактиковаться в ключевом языковом навыке песни.

Во-вторых, устройте «Concert de Bus» (Автобусный концерт). В следующий раз, когда вы будете в автобусе или в машине, будьте детективом звуков. Прислушайтесь к реальным звукам. Можете ли вы придумать новый французский куплет для того, что слышите? Может быть, «Le moteur de la voiture fait vroom vroom vroom…» (Двигатель машины делает вжжж...) или «Les gens dans le métro lisent lisent lisent…» (Люди в метро читают читают читают...). Пойте ее тихо под мелодию «Les roues du bus». Эта миссия позволяет вам применить шаблон песни к своему собственному миру.