Что даёт нам маленькая корова в немецкой песне 'Die kleine Kuh'?

Что даёт нам маленькая корова в немецкой песне 'Die kleine Kuh'?

Весёлые игры + Увлекательные истории = Счастливые дети учатся! Скачайте сейчас

Вы когда-нибудь наливали холодное белое молоко в свои хлопья или ели вкусный кусочек сыра? Эти хорошие вещи часто начинаются с дружелюбного сельскохозяйственного животного. В Германии есть простая, радостная песня о маленькой корове и замечательном подарке, который она дарит каждый день. Это песня благодарности и повседневной жизни. Давайте скажем спасибо и выучим нежную песню «Маленькая корова (Die kleine Kuh)».

О песне

Вот теплые, повторяющиеся слова любимой традиционной немецкой детской песни:

Die kleine Kuh, die kleine Kuh,

die gibt uns Milch, so weiß und gut. Die kleine Kuh, die kleine Kuh,

die gibt uns Milch, und das ist gut. Aus Milch macht man Butter,

aus Milch macht man Käse. Die kleine Kuh, die kleine Kuh,

die gibt uns Milch, und das ist gut.

Английский перевод: Маленькая корова, маленькая корова, она даёт нам молоко, такое белое и хорошее. Маленькая корова, маленькая корова, она даёт нам молоко, и это хорошо. Из молока делают масло, из молока делают сыр. Маленькая корова, маленькая корова, она даёт нам молоко, и это хорошо.

Это классическая немецкая народная и фермерская песня для детей. Песня — это празднование дара коровы. «Маленькая корова, маленькая корова, она даёт нам молоко, такое белое и хорошее», — тепло поётся в ней. Песня повторяет эту благодарную строку, позволяя доброте подарка проникнуть в сознание. «И это хорошо», — напоминает она нам. Затем песня учит нас, что происходит от этого дара. «Из молока делают масло, из молока делают сыр». Она показывает простой путь от фермы к столу. Наконец, она снова благодарит корову. Песня о благодарности, о том, откуда берется еда, и о простом, хорошем цикле природы.

О чём песня

Песня — это благодарный взгляд на ежедневный дар коровы. Представьте себе мирную ферму утром. Нежная коричнево-белая корова стоит в своем стойле. «Маленькая корова, маленькая корова, она даёт нам молоко, такое белое и хорошее». Фермер нежно доит корову, и теплое белое молоко наполняет блестящее ведро.

Молоко свежее и идеальное. «Маленькая корова, маленькая корова, она даёт нам молоко, и это хорошо». Это молоко — начало многих вкусных вещей. «Из молока делают масло, из молока делают сыр». На кухне кто-то взбивает сливки, чтобы получить золотистое масло. В другом месте молоко оставляют, чтобы оно превратилось во вкусный сыр. Песня напоминает нам, что одно доброе животное даёт нам начало для многих блюд. «И это хорошо». Песня о благодарности животным, которые помогают нас кормить.

Когда её петь

Эта песня идеально подходит для благодарных, повседневных моментов. Вы можете с радостью петь ее за завтраком или во время перекуса, когда наслаждаетесь молоком, маслом на хлебе или кусочком сыра. Вы можете скандировать ее, играя с игрушками-животными с фермы, притворяясь, что «даёте» молоко своим игрушкам. Вы также можете спеть ее как нежную песню «спасибо» после посещения фермы или чтения книги о фермерской жизни.

Чему могут научиться дети

Эта благодарная, простая песня — замечательный учитель о сельскохозяйственных животных, источниках пищи и глаголе «давать» в немецком языке.

Словарь

Песня учит нас четким словам для животных, еды, действий и описаний на немецком языке. «The» (Die). «Little» (kleine). «Cow» (Kuh). «She» / «it» (die / sie). «Gives» (gibt). «Us» (uns). «Milk» (Milch). «So» (so). «White» (weiß). «And» (und). «Good» (gut). «That» (das). «Is» (ist). «From» / out of (Aus). «Makes» / one makes (macht man). «Butter» (Butter). «Cheese» (Käse).

Давайте используем эти слова! Вы можете говорить о подарках: «Mama gibt mir ein Buch.» (Мама дарит мне книгу.) Вы можете описывать еду: «Die Milch ist kalt.» (Молоко холодное.) Новое слово: Bauernhof. Это немецкое слово для «фермы», дома «die kleine Kuh».

Языковые навыки

Эта песня отлично подходит для изучения дарения и получения, используя глагол «geben» (давать). Основная структура предложения: «Die kleine Kuh gibt uns Milch.» (Маленькая корова даёт нам молоко.) Она также знакомит с полезной фразой «Aus … macht man…» (Из … вы делаете …).

Определение понятия: Глагол «geben» означает давать. Он говорит нам, что кто-то передаёт что-то кому-то другому. В песне корова даёт нам молоко. «Geben» — очень важный глагол для обмена и получения.

Особенности и типы: «Geben» — неправильный глагол. Его форма меняется в зависимости от подлежащего. Для «she/it» (die Kuh) мы используем «gibt». Для «I» мы используем «gebe». Для «you» мы используем «gibst». Для «we/they» мы используем «geben». В песне используется «gibt», потому что корова (она) даёт. Слово «uns» означает «нам», показывая, кто получает подарок.

Как их обнаружить: Вот простой трюк «проверки подарка». Спросите: «Кто что кому даёт?» Слово для действия дарения — «geben» или одна из его форм, например «gibt». В песне: Кто даёт? Корова. Что она даёт? Молоко. Кому? Нам («uns»). Слово «gibt» — ключевое действие.

Как их использовать: Отличный способ поговорить о совместном использовании — это «Формула дарения». Шаблон: «[Даритель] + gibt + [Получатель] + [Данная вещь].» Пример из песни: «Die Kuh gibt uns Milch.» (Корова даёт нам молоко.)

Пример, который вы можете составить: «Der Lehrer gibt dem Kind ein Blatt.» (Учитель даёт ребёнку бумагу.) «Ich gebe dir das Spielzeug.» (Я даю тебе игрушку.)

Звуки и ритм

Прислушайтесь к устойчивому, успокаивающему ритму мелодии. Песня часто имеет простую, покачивающуюся мелодию, которая кажется спокойной и благодарной. Прекрасное повторение строки «Die kleine Kuh» и фразы «die gibt uns Milch» делает песню очень легкой для изучения и совместного пения. Слова «gut» (хорошо) и «Butter» (масло) имеют похожий звук «u», а ритм песни такой же устойчивый и надежный, как ежедневный дар коровы.

Ритм не слишком быстрый, идеально подходит для нежного покачивания или имитации доения. Средняя часть, «Aus Milch macht man Butter, aus Milch macht man Käse», имеет прекрасное, перечисляющее качество, которое учит, как простая рифма. Эта музыкальная структура идеально подходит для создания собственной песни «дарения». Вы можете написать свою собственную песню «Der Apfelbaum» (Яблоня)! Попробуйте: «Der Apfelbaum, der Apfelbaum, der gibt uns Äpfel, rot und gut. Der Apfelbaum, der Apfelbaum, der gibt uns Äpfel, und das ist gut. Aus Äpfeln macht man Saft, aus Äpfeln macht man Mus. Der Apfelbaum, der Apfelbaum, der gibt uns Äpfel, und das ist gut.» (Яблоня… даёт нам яблоки, красные и хорошие… из яблок вы делаете сок, из яблок вы делаете соус…)

Культура и большие идеи

«Die kleine Kuh» глубоко связана с немецкими сельскохозяйственными традициями, региональной культурой питания и ценностью знания того, откуда берется еда («Herkunft der Lebensmittel»). В Германии много сельских районов с молочными фермами, и свежее молоко, масло («Butter») и огромное разнообразие сыров («Käse») являются важной частью ежедневного питания. Песня отражает прямолинейную признательность за источник повседневной пищи, концепцию, которой часто учат в немецких детских садах и школах.

Песня передаёт три фундаментальные, питательные идеи. Во-первых, она воспитывает благодарность и связь с миром природы, напрямую связывая животное с едой на столе ребёнка. Во-вторых, она учит основам происхождения и преобразования пищи, показывая простую цепочку (корова -> молоко -> масло/сыр) в понятной форме. В-третьих, она прославляет ценность рутины, надежных даров от природы и сообщества («uns» — нас), которое от них выигрывает.

Ценности и воображение

Представьте, что вы на солнечной ферме. Вы видите нежную «kleine Kuh» на лугу. Ранним утром приходит фермер. «Маленькая корова, маленькая корова, она даёт нам молоко, такое белое и хорошее», — думаете вы. Вы наблюдаете, как течёт свежее молоко. Это подарок. Позже, на светлой кухне, кто-то берёт молоко. «Из молока делают масло, из молока делают сыр». Вы видите, как образуется жёлтое масло, и чувствуете запах сыра, когда он созревает. Всё это начинается с дара коровы. «И это хорошо». Как на вкус прохладное молоко? Как сливочное масло на хлебе? Нарисуйте путешествие дара маленькой коровы. Нарисуйте корову посередине. Нарисуйте стрелку к бутылке молока. Из молока нарисуйте ещё две стрелки: одну к кусочку масла, одну к кусочку сыра. Напишите слова «gibt uns Milch» и «Aus Milch macht man…» на стрелках. Это показывает историю песни о дарении и создании.

Песня побуждает нас думать о том, откуда берется наша еда, чувствовать благодарность животным и фермерам и ценить простые, хорошие вещи. Замечательное занятие — игра «Was gibt es?» (Что это даёт?). Подумайте о вещах в природе, которые что-то нам дают. Скажите: «Der Apfelbaum gibt uns Äpfel.» (Яблоня даёт нам яблоки.) «Die Biene gibt uns Honig.» (Пчела даёт нам мёд.) Это связывает вас с духом благодарности за дары природы.

Итак, от белого молока до вкусного сыра, эта песня — урок благодарности. Это урок словарного запаса о сельскохозяйственных животных, молочных продуктах и акте дарения. Это урок языка в использовании «gibt» (даёт) и шаблона «aus … macht man» (из … вы делаете). Это урок музыки в устойчивой, благодарной, повторяющейся мелодии. «Маленькая корова (Die kleine Kuh)» учит нас говорить спасибо, понимать простые начала и наслаждаться хорошими вещами, которые нам даются.

Ваши основные выводы

Теперь вы эксперт по песне «Маленькая корова (Die kleine Kuh)». Вы знаете, что это благодарственная немецкая песня о корове, дающей нам молоко, из которого получается масло и сыр. Вы выучили немецкие слова, такие как «Kuh», «Milch», «gibt», «uns», «Butter» и «Käse», и попрактиковались в использовании глагола «gibt» (даёт), чтобы говорить о совместном использовании, и шаблона «Aus … macht man…», чтобы объяснить, как что-то сделано. Вы почувствовали его устойчивый, благодарный ритм и создали свой собственный стих о дарении. Вы также открыли для себя послание песни о благодарности, о том, откуда берется еда, и о признательности простым, хорошим дарам.

Ваши практические задания

Во-первых, сыграйте в игру «Was gibt…?» (Что даёт…?). Посмотрите на свой завтрак или закуску. Посмотрите на молоко, масло или сыр. Укажите на него и произнесите немецкое предложение: «Die kleine Kuh gibt uns Milch.» (Маленькая корова даёт нам молоко.) Затем поблагодарите корову в уме или вслух: «Danke, kleine Kuh!» (Спасибо, маленькая корова!). Эта миссия заставляет вас помнить об основной идее песни о благодарности.

Во-вторых, будьте детективом «Dankbarkeit sagen» (Скажи спасибо). Найдите ещё одну вещь, которую природа или животное дают нам. Это может быть «Der Himmel gibt uns Regen.» (Небо даёт нам дождь.) или «Die Henne gibt uns Eier.» (Курица даёт нам яйца.). Произнесите свое предложение вслух, используя формулу «gibt». Эта миссия позволяет вам использовать самый важный языковой навык песни, чтобы исследовать и быть благодарным за многие дары.