Что находит козленок в немецкой песне «Die kleine Ziege»?

Что находит козленок в немецкой песне «Die kleine Ziege»?

Весёлые игры + Увлекательные истории = Счастливые дети учатся! Скачайте сейчас

Вы когда-нибудь взбирались на большой камень или исследовали новую тропинку в парке? Некоторые животные рождаются исследователями! В Германии есть любопытная и авантюрная песня о маленьком козленке, который любит бродить. Это песня об открытии мира. Давайте наденем наши исследовательские ботинки и выучим песню о странствиях «Маленький козленок (Die kleine Ziege)».

О песне

Вот странствующие, игривые слова любимой традиционной немецкой детской песни:

Die kleine Ziege, die kleine Ziege,

die geht ins Holz, ins Holz, ins Holz. Die kleine Ziege, die kleine Ziege,

die geht allein, allein, allein. Sie klettert auf den steilen Stein,

und frisst das kleine Blätt'relein. Die kleine Ziege, die kleine Ziege,

die ist so munter, munter, munt.

Английский перевод: Маленький козленок, маленький козленок, она идет в лес, в лес, в лес. Маленький козленок, маленький козленок, она идет одна, одна, одна. Она взбирается на крутой камень, и ест маленький листочек. Маленький козленок, маленький козленок, она такая живая, живая, живая.

Это очаровательная и авантюрная немецкая песня для детей. Песня рассказывает простую историю о самостоятельной прогулке козленка. «Маленький козленок, маленький козленок, она идет в лес, в лес, в лес», — начинается она, отправляясь в путешествие. Этот козленок смелый. «Маленький козленок, маленький козленок, она идет одна, одна, одна», — продолжается она, показывая ее независимость. Ее приключение состоит из двух забавных частей. «Она взбирается на крутой камень и ест маленький листочек», — говорит нам песня. Она исследует и находит закуску. Песня заканчивается описанием ее жизнерадостного духа. «Маленький козленок, маленький козленок, она такая живая, живая, живая». Песня — это праздник маленького животного и его большого приключения в природе.

О чем песня

Песня — это короткая приключенческая история о смелом маленьком козленке. Представьте себе край зеленого леса. Маленький козленок с умными глазами и маленькими рожками смотрит на тропинку. «Маленький козленок, маленький козленок, она идет в лес, в лес, в лес». Она смело идет в лес, оставляя позади знакомую ферму.

Она не с друзьями и не с матерью. «Маленький козленок, маленький козленок, она идет одна, одна, одна». Она в одиночном приключении. В лесу она находит вызов. «Она взбирается на крутой камень», используя свои сильные маленькие копытца, чтобы вскарабкаться на большой скалистый холм. На вершине она находит свою награду. «И ест маленький листочек», наслаждаясь вкусным зеленым листом с куста. Песня рисует образ козленка, который любопытен, способен и полон энергии. «Она такая живая, живая, живая». Песня о радости исследования, уверенности в том, чтобы делать что-то в одиночку, и о простых радостях природы.

Кто ее создал и ее история

«Die kleine Ziege» — традиционная немецкая народная песня, которая вписывается в богатую традицию песен о природе и животных для детей. Ее конкретный создатель, как и многих народных песен, неизвестен, так как ее пели много лет. Песня отражает обычное зрелище коз в немецкой сельской местности, особенно в горных районах, таких как Альпы, где козы известны своими способностями к лазанию. Она связана с культурной оценкой прогулок на природе («Wandern») и независимостью исследования мира природы, даже в небольших масштабах.

Эта нежная приключенческая песня любима по трем замечательным причинам. Во-первых, это прекрасный способ выучить описательные немецкие глаголы и существительные о движении и природе, такие как «geht» (идет), «klettert» (взбирается), «Holz» (лес) и «Stein» (камень). Во-вторых, она использует красивое, поэтическое повторение («ins Holz, ins Holz, ins Holz») и прекрасное старомодное слово «munter» (живой), создавая ритмичный и очаровательный звук. В-третьих, она изображает позитивное послание нежной храбрости, независимости и нахождения радости в небольших, естественных открытиях, что глубоко находит отклик у маленьких детей.

Когда ее петь

Эта песня идеально подходит для нежных приключений и прогулок на свежем воздухе. Вы можете петь ее, прогуливаясь в парке или лесу, притворяясь, что вы маленький козленок, исследующий «лес». Вы можете скандировать ее, взбираясь на игровое оборудование, представляя, что вы взбираетесь на «крутой камень». Вы также можете напевать ее как тихую, счастливую песню о хорошем самочувствии и «живости» ярким, энергичным утром.

Чему могут научиться дети

Эта нежная, исследовательская песня — замечательный учитель о природе, простых действиях и описании чувств на немецком языке.

Словарь

Песня учит нас четким словам для животных, мест, действий и чувств на немецком языке. «The» (Die). «Little» (kleine). «Goat» (Ziege). «She» (sie). «Goes» (geht). «Into the» (ins). «Woods» (Holz). «Alone» (allein). «Climbs» (klettert). «Onto the» (auf den). «Steep» (steilen). «Stone» (Stein). «And» (und). «Eats» (frisst). «The» (das). «Small» (kleine). «Leaf» (Blätt'relein – милая, старая форма для крошечного листа). «Is» (ist). «So» (so). «Lively» (munter).

Давайте использовать эти слова! Вы можете говорить о том, чтобы куда-то пойти: «Ich gehe in den Park». (Я иду в парк.) Вы можете описать животное: «Der Hund ist munter». (Собака живая.) Новое слово: Abenteuer. Это немецкое слово для «приключения», как и путешествие маленького козленка в лес.

Языковые навыки

Эта песня отлично подходит для изучения описания того, куда кто-то идет и какие они. Ключевые структуры: «geht ins…» (идет в…) и «ist so…» (такой…). Она показывает нам, как говорить о местоположении и характере.

Определение понятия: такие слова, как «ins Holz» (в лес) или «auf den Stein» (на камень), говорят нам о местоположении — где что-то находится или куда оно направляется. Такие слова, как «munter» (живой) или «klein» (маленький), говорят нам о описании — что-то или кто-то собой представляет. В песне мы узнаем, куда идет козленок и какой он.

Особенности и типы: слова о местоположении часто начинаются с маленьких слов, таких как «in» (в), «auf» (на/на), «unter» (под). Описательные слова часто идут после «ist» (есть) или подобного слова. В песне у нас есть местоположение: «ins Holz» (в лес) и «auf den Stein» (на камень). У нас есть описание: «so munter» (такой живой) и «kleine Ziege» (маленький козленок).

Как их обнаружить: вот простой трюк «где и как». Задайте два вопроса о предложении. Вопрос 1: «Wo?» или «Wohin?» Это означает «Где?» или «Куда?». Ответ часто представляет собой фразу о местоположении, например, «ins Holz». Вопрос 2: «Wie?» Это означает «Как?» или «Что это такое?». Ответ часто представляет собой описательное слово, например, «munter».

Как их использовать: отличный способ рассказать мини-историю — это «Формула «Иди-Опиши». Шаблон: «[Человек/Животное] geht [Местоположение]. [Человек/Животное] ist [Описание]». Пример из песни: «Die Ziege geht ins Holz. Die Ziege ist munter.»

Пример, который вы можете сделать: «Das Kind geht in den Garten. Das Kind ist fröhlich.» (Ребенок идет в сад. Ребенок счастлив.)

Звуки и ритм

Послушайте нежный, шагающий ритм мелодии. Песня имеет устойчивую, спокойную мелодию, которая звучит так, как будто козленок идет шаг за шагом. Красивые повторения «ins Holz, ins Holz, ins Holz» и «allein, allein, allein» звучат как эхо в лесу и облегчают запоминание песни. Милое, старое слово «Blätt’relein» для крошечного листика и прекрасное слово «munter, munter, munt» приятно произносить.

Ритм не быстрый и не прыгучий, а устойчивый и спокойный, идеально подходящий для ходьбы или нежного покачивания. Повторяющаяся строка «Die kleine Ziege» начинает каждую новую часть ее приключения. Эта музыкальная схема идеально подходит для создания собственной нежной приключенческой песни. Вы можете написать свою собственную песню «Die kleine Ente» (Маленькая уточка)! Попробуйте: «Die kleine Ente, die kleine Ente, die geht zum See, zum See, zum See. Die kleine Ente, die kleine Ente, die schwimmt allein, allein, allein…» (Маленькая уточка… идет к озеру… плавает одна…)

Культура и большие идеи

«Die kleine Ziege» связана с немецкой любовью к пешим прогулкам («Wandern»), исследованию лесов («Wälder») и глубокой признательности за сельскую местность и ее животных. Козы распространены в немецких сельских и альпийских районах, ценятся за молоко и сыр. Песня отражает взгляд ребенка на мир природы как место для небольших, безопасных приключений, отражая культурную важность самостоятельной игры и исследования в природе.

Песня передает три нежные, важные идеи. Во-первых, она поощряет чувство нежной храбрости и независимости, показывая, что это нормально и даже замечательно иногда исследовать в одиночку. Во-вторых, она способствует связи с природой и наблюдению за ней, замечая такие детали, как «крутой камень» или «маленький листочек». В-третьих, она прославляет жизнерадостный, энергичный дух («munter sein») и простое удовлетворение от небольшого путешествия, находя счастье в прогулке, подъеме и небольшой закуске.

Ценности и воображение

Представьте, что вы любопытный «kleine Ziege». Вы стоите на краю солнечной фермы, глядя на темную, зеленую линию деревьев. «Маленький козленок, маленький козленок, она идет в лес, в лес, в лес», — решаете вы. Вы ступаете на мягкую тропинку. «Маленький козленок, маленький козленок, она идет одна, одна, одна». Вам не страшно; вы взволнованы. Вы видите большой серый камень. «Она взбирается на крутой камень», — думаете вы, используя свои сильные ноги, чтобы вскочить. На вершине вы видите идеальный зеленый лист. «И ест маленький листочек». Он на вкус свежий и хороший. Вы чувствуете солнце на спине и ветерок в шерсти. «Она такая живая, живая, живая». Как чувствует себя мох под вашими ногами? Какие звуки вы слышите в лесу? Нарисуйте карту приключений маленького козленка. Нарисуйте тропинку от фермерского дома к лесу. Нарисуйте козленка, взбирающегося на большой камень. Нарисуйте маленький листик с откушенным кусочком. В конце нарисуйте счастливого козленка с улыбкой. Это показывает путешествие песни по исследованию.

Песня побуждает нас быть смелыми в мелочах, наслаждаться своей компанией и находить чудо в простых вещах, таких как прогулка, подъем или один листок. Замечательное занятие — «Muntermacher-Spaziergang» (Прогулка, делающая живым). Совершите короткую прогулку, на улице, если сможете, или просто по дому. Будьте как маленький козленок. Обратите внимание на что-то, на что вы можете забраться (например, на ступеньку или подушку дивана). Обратите внимание на одну маленькую, интересную вещь, которую вы можете «найти» (например, красивую гальку или конкретную игрушку). После этого скажите: «Ich bin munter!» (Я живой!). Это связывает вас с духом песни о нежном исследовании и хорошем самочувствии.

Итак, от глухого леса до вкусного листа, эта песня — небольшое приключение. Это урок словарного запаса в природе, движении и чувствах. Это урок языка о том, как сказать, куда вы идете («geht ins…») и как вы себя чувствуете («ist so…»). Это урок музыки в устойчивой, шагающей мелодии с красивыми эхами. «Маленький козленок (Die kleine Ziege)» учит нас быть любопытными исследователями, наслаждаться небольшими путешествиями и чувствовать себя живыми и счастливыми в своей шкуре.

Ваши основные выводы

Теперь вы эксперт по песне «Маленький козленок (Die kleine Ziege)». Вы знаете, что это нежная немецкая приключенческая песня о козленке, который исследует лес в одиночку, взбирается на камень, ест листок и чувствует себя живым. Вы выучили немецкие слова, такие как «Ziege», «Holz», «geht», «allein», «klettert», «Stein» и «munter», и попрактиковались в разговоре о том, куда кто-то идет («geht ins Holz») и как они себя чувствуют («ist so munter»). Вы почувствовали ее устойчивый, блуждающий ритм и создали свой собственный исследовательский стих. Вы также обнаружили послание песни о нежной храбрости, наслаждении природой и ощущении бодрости и энергии.

Ваши практические задания

Во-первых, сыграйте в игру «Wo gehst du?» (Куда ты идешь?). Притворись маленьким козленком. Походи по комнате. Когда кто-то спросит «Wo gehst du, kleine Ziege?» (Куда ты идешь, маленький козленок?), укажите и скажите по-немецки: «Ich gehe ins Holz!» (Я иду в лес!) или «Ich gehe zum Stein!» (Я иду к камню!). Эта миссия заставляет вас использовать слова песни о местоположении в увлекательной форме.

Во-вторых, проведите момент «Muntermacher» (Делатель живости). Сделайте что-нибудь маленькое, что заставляет вас чувствовать себя хорошо и энергично, например, потянитесь высоко, как козленок на камне, подпрыгните три раза или сделайте пять глубоких вдохов. После этого опишите себя, как козленка: скажите «Ich bin munter!» (Я живой!) с улыбкой. Эта миссия позволяет вам связать чувство песни со своим собственным опытом.