Вы когда-нибудь находили на земле красивое перо? Оно может быть синим, красным или пестрым. Откуда оно взялось? Неужели его потеряла птица? Существует нежная и очень популярная французская песня, которая рассказывает историю о маленькой птичке и ее пере. Это песня о маленькой утрате, небольшой грусти и добром поступке. Давайте послушаем милую и заботливую историю «Маленькой птички (Le petit oiseau)».
О песне
Вот нежные и повествовательные слова этой классической французской детской песни:
Il était un petit oiseau
Tout bleu, tout bleu, tout bleu Il était un petit oiseau Tout bleu, tout joyeux.
Il avait une jolie plume Tout bleue, tout bleue, tout bleue Il avait une jolie plume Tout bleue sur le côté.
Un jour, un méchant petit chat Tout gris, tout gris, tout gris Un jour, un méchant petit chat Lui a pris sa jolie plume.
Le petit oiseau a pleuré Très fort, très fort, très fort Le petit oiseau a pleuré Et puis il a chanté.
Alors moi, je lui ai donné Une plume de chapeau Alors moi, je lui ai donné Pour qu'il soit à nouveau Tout bleu, tout bleu, tout bleu Tout bleu, tout joyeux.
Перевод на русский: Жила-была маленькая птичка Вся синяя, вся синяя, вся синяя Жила-была маленькая птичка Вся синяя, вся радостная.
У нее было красивое перо Всё синее, всё синее, всё синее У нее было красивое перо Всё синее сбоку.
Однажды злой маленький кот Весь серый, весь серый, весь серый Однажды злой маленький кот Взял у нее ее красивое перо.
Маленькая птичка заплакала Очень сильно, очень сильно, очень сильно Маленькая птичка заплакала А потом запела.
Тогда я дал ей Перо от шляпы Тогда я дал ей Чтобы она снова была Вся синяя, вся синяя, вся синяя Вся синяя, вся радостная.
Это любимая и повествовательная французская народная песня для детей. Песня рассказывает законченную короткую историю о маленькой синей птичке. «Il était un petit oiseau tout bleu», — начинается она, рисуя картину счастливой синей птички с красивым пером. История принимает оборот, когда «méchant petit chat» (злой маленький кот) забирает перо. Птичка плачет, но потом поет. Наконец, певец песни, «moi» (я), вмешивается, чтобы помочь. Певец дает птичке новое перо от шляпы, чтобы она снова могла быть синей и радостной. Это песня об эмпатии, грусти и доброте.
О чем песня
Песня — это маленькая история с началом, проблемой и счастливым концом. Сначала представьте себе счастливую маленькую птичку. Она вся синяя. «Tout bleu, tout joyeux». Она такая синяя и такая счастливая. У нее есть одно особенное перо сбоку, которое особенно красивое и синее.
Однажды маленький серый кот видит блестящее перо. Кот, будучи игривым и немного злым, подкрадывается. Кот протягивает лапу и выхватывает у птички красивое синее перо! «Lui a pris sa jolie plume». Птичка так удивлена и опечалена. Она ничего плохого не сделала, но теперь ее красивого пера нет.
Маленькая птичка чувствует себя очень грустно. Она начинает плакать. «Le petit oiseau a pleuré». Она плачет большими, грустными слезами. Но потом происходит нечто прекрасное. Несмотря на то, что ей грустно, маленькая птичка начинает петь. Ее песня тихая и, может быть, немного одинокая.
Человек, рассказывающий историю, слышит грустную песню птички. Он хочет помочь. Он оглядывается и видит перо на своей шляпе. Он осторожно берет это перо и отдает его маленькой птичке. «Je lui ai donné une plume de chapeau». Птичка берет новое перо. Теперь она снова вся синяя и радостная. Доброта друга исправила проблему.
Кто ее создал и ее история
«Le petit oiseau» — традиционная французская народная песня. Ее конкретный создатель неизвестен. Она является основным продуктом во французских детских садах и во время семейного музицирования, ценится за ее простой, понятный рассказ, который учит распознаванию эмоций и эмпатии. Песню часто поют в кругу, сопровождая нежными движениями рук, изображающими птичку, кота и дарение пера.
Эта нежная повествовательная песня любима по трем важным причинам. Во-первых, она представляет собой законченную, простую для понимания мини-историю с четкой эмоциональной дугой (счастье, потеря, грусть, доброта, восстановленное счастье), помогая детям понимать и говорить о простой структуре истории и чувствах. Во-вторых, она прекрасно моделирует эмпатию и просоциальное поведение, поскольку певец замечает грусть птички и совершает конкретный, добрый поступок, чтобы помочь, предоставляя четкий пример сострадания для юных слушателей. В-третьих, она использует мощное, описательное повторение («tout bleu, tout bleu, tout bleu») и контрастные цвета (синяя птичка против серого кота), чтобы создать сильные мысленные образы и сделать словарный запас и элементы истории запоминающимися.
Когда ее петь
Эта песня идеально подходит для тихих, вдумчивых моментов и для обучения доброте. Вы можете петь ее тихим днем, используя мягкую игрушечную птичку и кота, чтобы разыграть историю вместе. Вы можете петь ее для утешения, когда другу грустно, показывая, как мы можем помочь друг другу почувствовать себя лучше, как и дарить новое перо. Вы также можете петь ее на улице, наблюдая за настоящими птицами, представляя их собственные маленькие истории.
Чему могут научиться дети
Эта эмоциональная маленькая история — прекрасный учитель цветов, эмоций, повествования в прошедшем времени и акта дарения.
Словарный запас
Песня учит нас описательным французским словам для животных, цветов, предметов и чувств. «Было» (Il était). «A» (un). «Маленькая птичка» (petit oiseau). «Вся» (tout). «Синий» (bleu). «Радостный» (joyeux). «У него было» (Il avait). «Красивое перо» (une jolie plume). «Сбоку» (sur le côté). «Однажды» (Un jour). «Злой» (méchant). «Маленький кот» (petit chat). «Серый» (gris). «Взял у него» (Lui a pris). «Заплакала» (a pleuré). «Очень сильно/громко» (très fort). «А потом» (Et puis). «Запела» (a chanté). «Тогда» (Alors). «Я» (moi, je). «Отдал ему» (lui ai donné). «От шляпы» (de chapeau). «Чтобы он был» (Pour qu'il soit). «Снова» (à nouveau).
Давайте использовать эти слова! Вы можете описывать вещи: «Mon sac est tout rouge». (Моя сумка вся красная.) «Le chat est tout noir». (Кот весь черный.) Новое слово: Donner. Это значит «давать». Вы можете сказать: «Je donne le livre à mon ami». (Я даю книгу моему другу.)
Языковые навыки
Эта песня отлично подходит для прослушивания и изучения разговоров о том, что произошло в прошлом. Многие действия в песне находятся в распространенном прошедшем времени, называемом «passé composé», что похоже на выражение «сделал» или «сделал».
Определение понятия: Мы изучаем специальные пары слов, которые говорят нам, что действие завершено. В песне птичка заплакала («a pleuré»), а певец отдал («ai donné»). Это происходит не сейчас; это произошло в истории. Думайте об этом как о команде «Завершенное действие». Первое слово (например, «a» или «ai») — помощник, а второе слово (например, «pleuré» или «donné») — основное слово действия в особой форме.
Особенности и типы: У этой команды «Завершенное действие» часто есть помощник «a» (для он/она/оно) или «ai» (для я). Основное слово действия часто заканчивается звуком «-é» для многих глаголов. Шаблон: «[Человек] + [помощник ‘a’ или ‘ai’] + [слово действия, часто заканчивающееся на ‘-é’]». Из песни: «Le chat… a pris» (Кот… взял/взял). «L’oiseau a pleuré» (Птичка заплакала/заплакала). «Je… ai donné» (Я… дал/дал).
Как их обнаружить: Вот трюк «Действие в истории». Прислушайтесь к команде из двух слов, где первое слово — «a» или «ai», а второе слово звучит так, как будто оно заканчивается на «-ay» (например, «donné» звучит как «don-ay»). Спросите себя: «Говорит ли это мне о том, что кто-то сделал один раз в прошлом?» Если да, то это, вероятно, эта команда «Завершенное действие». Это помогает рассказать историю.
Как их использовать: Отличный способ рассказать другу о том, что вы сделали, — это формула «Моя история». Шаблон: «Je + ai + [слово действия, часто заканчивающееся на -é]». Для он/она/оно: «Il/Elle + a + [слово действия, часто заканчивающееся на -é]». Пример из песни: «Je lui ai donné une plume». (Я дал ему перо.)
Пример, который вы можете сделать: «J’ai mangé une pomme». (Я съел яблоко.) «Il a joué au parc». (Он играл в парке.)
Звуки и ритм веселья
Прислушайтесь к нежному, повествовательному ритму мелодии. Мелодия «Il était un petit oiseau» спокойная и движется вверх и вниз, как птица, мягко летящая. Повторение описательных фраз облегчает запоминание и очень красиво для пения. «Tout bleu, tout bleu, tout bleu» повторяется, рисуя яркую картину.
В песне используются контрастные звуки для птички («tout bleu», радостная) и кота («tout gris», méchant). Звук «ou» в «tout» и звук «eu» в «bleu» и «joyeux» — мягкие французские звуки. Мелодия имеет более грустную часть, когда птичка плачет, и обнадеживающую, восходящую часть, когда певец помогает. Это музыкальное повествование идеально подходит для создания собственной песни о животных.
Попробуйте песню о белке: «Il était un petit écureuil tout brun, tout brun, tout brun… Un jour, il a perdu sa noix… Alors moi, je lui ai donné une amande…» (Жил-был маленький бельчонок весь коричневый, весь коричневый, весь коричневый… Однажды он потерял свой орех… Тогда я дал ему миндаль…)
Культура и большие идеи
«Le petit oiseau» связано с французской культурной ценностью «bienveillance» (доброта) и эмоциональной грамотностью, часто воспитываемой через истории и песни. Действие певца («moi»), вмешивающегося, чтобы помочь, отражает важность индивидуальной ответственности и сострадания, общие темы во французской детской литературе и образовании.
Песня передает три нежные и важные идеи. Во-первых, она подтверждает чувства грусти и потери (птичка плачет «très fort»), показывая детям, что нормально чувствовать и выражать грусть, когда что-то плохое происходит. Во-вторых, она демонстрирует активную эмпатию и решение проблем, поскольку певец не только сочувствует птичке, но и предпринимает конкретный, творческий шаг (дарит перо от шляпы), чтобы помочь, моделируя активную доброту. В-третьих, она развивает понимание повествования, представляя классическую последовательность истории: представление счастливого персонажа, разрушительное событие, эмоциональная реакция, помогающее действие и положительное разрешение, которое является основой повествования.
Ценности и воображение
Представьте, что вы маленькая синяя птичка. Ваши синие перья мягкие и яркие. У вас есть одно особенное перо, которое сияет на солнце. Вы чувствуете себя «tout joyeux». Вы поете утреннюю песню. Затем движется тень. Маленький серый кот с яркими глазами прыгает и хватает ваше красивое перо! Вы чувствуете удивление, а затем грусть. Вашей особенной вещи больше нет. Вы ничего не можете с этим поделать; вы начинаете плакать. «Je pleure».
Но затем из вашего сердца выходит песня. Это тихая песня о вашем синем пере. Человек слышит вашу песню. Они смотрят на вас добрыми глазами. Они видят вашу грусть. Они на мгновение задумываются. Затем они улыбаются. Они осторожно берут длинное, красивое перо со своей шляпы. Они протягивают его вам. Вы берете его нежно. Вы кладете его на пустое место. Теперь вы снова чувствуете себя синим и радостным. Каково это — получить подарок, когда вам грустно? Нарисуйте историю. Нарисуйте три картинки. Во-первых, синяя птичка с ее пером. Во-вторых, серый кот, забирающий перо, и птичка, плачущая. В-третьих, рука, дающая новое перо теперь счастливой птичке. Это показывает эмоциональное путешествие песни.
Песня побуждает нас замечать, когда другим грустно, использовать наше воображение, чтобы находить способы помочь (даже с помощью чего-то простого, как перо от шляпы), и понимать, что доброта может исправить проблему и вернуть радость. Прекрасным занятием является игра «Plume de la Gentillesse» (Перо доброты). Вырежьте бумажные перья. Когда вы или ваш друг совершаете добрый поступок, напишите или нарисуйте его на пере. Склейте все перья вместе, чтобы получилась добрая «птичка» или «шляпа доброты». Это связывает основную тему песни о дарении и помощи.
Итак, от синей радости к серой беде и обратно к счастью, эта песня — урок чувств и дружбы. Это урок словарного запаса цветов, животных и действий. Это урок языка о разговоре о прошлых действиях с «a» и «ai». Это урок музыки в мелодичной мелодии, которая рассказывает историю. «Маленькая птичка (Le petit oiseau)» учит нас эмпатии, доброте и тому, как истории могут иметь счастливый конец.
Ваши основные выводы
Теперь вы эксперт по песне «Маленькая птичка (Le petit oiseau)». Вы знаете, что это французская история-песня о маленькой синей птичке, которая теряет свое красивое перо серому коту, плачет, но затем получает новое перо от доброго человека. Вы выучили французские слова, такие как «oiseau», «plume», «bleu», «chat», «pleuré», «donné» и «joyeux», и вы практиковали команду «Завершенное действие» («a pleuré», «ai donné») для разговора о прошлом. Вы почувствовали ее нежный, повествовательный ритм и создали свой собственный стих о помощи животным. Вы также открыли для себя послание песни о распознавании грусти, проявлении эмпатии и совершении добрых дел, чтобы помочь другим.
Ваши практические задания
Во-первых, сыграйте в игру «Où est la plume?» (Где перо?) чувствования. Возьмите небольшой предмет, например красивый камень или игрушку. Притворитесь, что это ваше «jolie plume» (красивое перо). Попросите друга притвориться «méchant petit chat» и спрятать его. Вы ведете себя грустно («Je suis triste»), а затем поете маленькую песенку. Затем ваш друг возвращает его, и вы говорите: «Merci! Je suis joyeux!» (Спасибо! Я рад!). Эта миссия помогает вам разыграть историю песни и попрактиковаться в эмоциях.
Во-вторых, будьте «Détective de la Gentillesse» (Детектив доброты). В течение одного дня наблюдайте за моментом, когда друг, член семьи или даже домашнее животное кажется немного грустным или нуждается в помощи. Подумайте об одной маленькой, доброй вещи, которую вы могли бы сделать для них, например, поделиться игрушкой, обнять или помочь с задачей. Это ваше «plume de chapeau» (перо от шляпы). Эта миссия позволяет вам использовать основную идею песни о том, чтобы замечать и помогать в реальной жизни.


