Вы когда-нибудь просыпались утром и слышали звон колокола, как из церкви или башни с часами? Или вы когда-нибудь пытались разбудить друга или брата, который очень крепко спит? Существует знаменитая, нежная песня из Франции, в которой задается именно этот вопрос. Это песня об утре, колоколах и пробуждении. Давайте позвоним в колокола и выучим классический раунд «Брат Жак (Frère Jacques)».
О песне
Вот нежные, зовущие слова всемирно известной традиционной французской песни:
Frère Jacques, Frère Jacques,
Dormez-vous? Dormez-vous? Sonnez les matines! Sonnez les matines! Din, dan, don. Din, dan, don.
Английский перевод: Брат Жак, брат Жак,
Ты спишь? Ты спишь? Звонят утренние колокола! Звонят утренние колокола! Динь, данг, донг. Динь, данг, донг.
Это оригинальная песня на французском языке для детей, известная в английском языке как «Are You Sleeping, Brother John?». Песня представляет собой простой, красивый призыв и ответ. «Брат Жак, брат Жак», — мягко зовет певец. «Ты спишь? Ты спишь?» — спрашивают они, гадая, слышит ли он. Затем они рассказывают ему о важном звуке. «Звонят утренние колокола! Звонят утренние колокола!» Пора просыпаться и делать свою работу. Песня заканчивается звуком самих колоколов. «Динь, данг, донг. Динь, данг, донг». Песня рисует тихую, раннюю утреннюю картину и задает дружелюбный, повторяющийся вопрос.
О чем песня
Песня рассказывает крошечную историю об утре в тихом месте, давным-давно. Представьте себе простую комнату в старом здании, когда наступает первый свет утра. Кто-то пытается разбудить брата Жака. «Брат Жак, брат Жак», — нежно зовут его по имени. Должно быть, он очень крепко спит! «Ты спишь? Ты спишь?» — спрашивают они дважды, наклоняясь ближе.
Они дают ему причину проснуться. «Звонят утренние колокола! Звонят утренние колокола!» Они слышат прекрасный звук колоколов, зовущих людей к утру. Возможно, работа брата Жака — звонить в эти колокола! Песня позволяет нам услышать и колокола. «Динь, данг, донг. Динь, данг, донг». Звук мягкий и эхом. Песня — это маленькая сцена о времени, долге и дружеском утреннем толчке.
Кто ее создал и ее история
«Frère Jacques» — очень старая и любимая традиционная французская колыбельная или раунд. Ее конкретный создатель неизвестен. Песня является ценной частью французского культурного наследия и является одной из самых известных французских песен, известных во всем мире. Имя «Frère Jacques», вероятно, относится к монаху («frère» означает брат, как религиозный брат), а «les matines» относится к утренней церковной службе. Песня, вероятно, использовалась, чтобы мягко поддразнивать кого-то за то, что он поздно встает, или чтобы научить детей монашескому дню. Сегодня ее любят повсюду как простую песню для пения в раунде.
Эту нежную, универсальную песню любят по трем замечательным причинам. Во-первых, это идеальный первый урок французского языка, преподающий основные, полезные слова, такие как «frère» (брат), «dormez» (спать) и «sonnez» (звонить). Во-вторых, ее простая, восходящая и нисходящая мелодия невероятно легко выучить и запомнить, и это одна из лучших песен в мире для пения в качестве «раунда», когда разные группы начинают в разное время. В-третьих, она запечатлевает мирный, универсальный момент утра и нежного пробуждения, который дети во всем мире могут понять и представить.
Когда ее петь
Эта песня идеально подходит для тихих или игривых утренних моментов. Вы можете тихо спеть ее за чьей-то дверью утром, чтобы помочь им мягко проснуться. Вы можете спеть ее как «раунд» со своей семьей или друзьями во время поездки в машине, когда один человек начинает, а другой присоединяется после первой строки. Вы также можете напевать ее, когда слышите звон настоящих колоколов, представляя, что это «matines» — утренние колокола.
Чему могут научиться дети
Эта простая, красивая песня — замечательный первый учитель французского языка, концепции постановки вопросов и музыкальных раундов.
Словарь
Песня учит нас четким, полезным французским словам для людей, действий и вещей. «Брат» (Frère). «Жак» (Jacques — французский вариант имени Джеймс/Джон). «Ты спишь» (Dormez-vous — «Ты спишь?»). «Звонить» (Sonnez). «The» (les). «Утренние колокола/утренняя молитва» (matines). Звуки «Динь, данг, дон» — это звуки колоколов.
Давайте использовать эти слова! Вы можете задать вопрос: «Dormez-vous?» (Ты спишь?). Вы можете назвать кого-то: «Frère Jacques» (Брат Жак). Новое слово: Le réveil. Это означает «будильник» или «пробуждение», идеальное современное слово для того, о чем песня.
Языковые навыки
Эта песня идеально подходит для изучения вопросов да/нет на французском языке, изменяя порядок слов. Ключевая фраза — «Dormez-vous?» (Ты спишь?)
Определение концепции: В песне мы не говорим «Ты спишь». Мы говорим «Dormez-vous?», что означает «Спишь-ты?» или «Ты спишь?». На французском языке, чтобы задать простой вопрос с глаголом, таким как «dormez» (ты спишь), вы часто можете просто поставить местоимение, такое как «vous» (ты), после глагола с дефисом. Это очень распространенный и важный способ задавать вопросы.
Особенности и типы: Эта структура работает для многих глаголов. «Vous» — это формальное или множественное число «ты». Для «tu» (неформальное ты) это будет «Dors-tu?». Другие примеры: «Chantez-vous?» (Ты поешь?), «Mangez-vous?» (Ты ешь?), «Aimez-vous?» (Тебе нравится?)
Как их обнаружить: Вот простой «Трюк с глаголом и местоимением». Ищите глагол (слово действия) и местоимение (например, vous, tu, il), соединенные дефисом. Порядок: [Глагол] + [-] + [Местоимение]. Это почти всегда означает вопрос. «Parlez-vous anglais?» (Вы говорите по-английски?) — известный пример.
Как их использовать: Отличный способ спросить кого-то, делает ли он что-то, — это «Формула переворота вопроса». Шаблон: [Глагол] + [-] + [Местоимение] + [?]. Пример из песни: «Dormez-vous?» ([Спишь] + [-] + [ты] + [?])
Пример, который вы можете сделать: «Aimez-vous le chocolat?» (Тебе нравится шоколад?) «Jouez-vous?» (Ты играешь?) «Regardez-vous?» (Ты смотришь?)
Звуки и ритм
Прислушайтесь к спокойному, качающемуся ритму мелодии. Песня имеет нежную, колыбельную мелодию, которая поднимается с вопросом и падает с колоколами. Каждая строка поется дважды, что делает ее очень легкой для запоминания. Слова «Dormez-vous?» имеют восходящий, вопросительный звук.
Звуки колоколов «Динь, дан, дон» низкие и эховые, идеально подходящие для имитации больших, медленных колоколов. Эта модель делает ее лучшей песней для пения в качестве «раунда». Для этого один человек или группа начинает петь «Frère Jacques». Когда они начинают вторую строку («Dormez-vous?»), вторая группа начинает с начала («Frère Jacques»). Это создает красивую, перекрывающуюся гармонию, как колокола, звонящие в разное время. Вы можете использовать этот ритм, чтобы сделать свой собственный раунд! Попробуйте: «Petit chat, petit chat, Dormez-vous? Dormez-vous? Ronronnez doucement, Ronronnez doucement, Ron, ron, ron. Ron, ron, ron.» (Маленький котик… Ты спишь? Мурлычь тихо…)
Культура и большие идеи
«Frère Jacques» дает нам представление об исторической французской повседневной жизни, возможно, в монастыре, где день был структурирован церковными колоколами, призывающими людей к молитве («les matines» для утренней молитвы). Колокола были очень важны во французских городах и деревнях на протяжении веков, отмечая время для всех. Песня связана с идеей сообщества и общей рутины, о которой сигнализируют колокола.
Песня передает три нежные, важные идеи. Во-первых, она знакомит с концепцией времени, рутины и ответственности (пробуждение для утренних колоколов). Во-вторых, это прекрасный первый урок музыкального сотрудничества и гармонии посредством пения в раунде, обучения слушанию и синхронизации. В-третьих, она моделирует вежливые, повторяющиеся вопросы и называет чье-то имя, чтобы привлечь их внимание добрым способом.
Ценности и воображение
Представьте, что вы живете в тихом каменном здании давным-давно. Небо только начинает светлеть. Вы идете к двери своего друга брата Жака. «Брат Жак, брат Жак», — шепчете вы. Вы слушаете. Ни звука. «Ты спишь? Ты спишь?» — спрашиваете вы немного громче. Затем издалека вы слышите прекрасный, чистый звук. «Звонят утренние колокола! Звонят утренние колокола!» Вы знаете, что пора всем начинать день. «Динь, данг, донг. Динь, данг, дон», — тихо поете вы, подражая колоколам. Что чувствует холодный каменный пол? Как пахнет далекий звон колокола в утреннем воздухе? Нарисуйте утреннюю сцену. Нарисуйте простое окно с ранним светом. Нарисуйте фигуру, спящую в постели. Нарисуйте другую фигуру у двери. За окном нарисуйте колокольню со звуковыми волнами «Динь Данг Дон», исходящими из нее. Это показывает тихое, зовущее чувство песни.
Песня побуждает нас осознавать время и мягко будить других, ценить красоту колоколов и музыки, работающих вместе, и быть частью общественной рутины. Замечательное занятие — «Réveil en Ronde» (Раунд пробуждения). С вашей семьей попробуйте спеть «Frère Jacques» в раунде. Один человек начинает. Когда они поют «Dormez-vous?» в первый раз, следующий человек начинает песню с «Frère Jacques». Прислушайтесь к тому, как ваши голоса сливаются, как разные колокола. Это связывает вас с прекрасным, совместным сердцем песни.
Итак, от нежного призыва до эхом раздающихся колоколов, эта песня — мирный утренний момент. Это урок словарного запаса французских приветствий и действий. Это урок языка в постановке простых вопросов с помощью «глагол+местоимение». Это урок музыки в мелодии, повторении и магии пения в раунде. «Брат Жак (Frère Jacques)» учит нас нежным рутинам, красоте общей музыки и тому, как спросить «ты спишь?» добрым, французским способом.
Ваши основные выводы
Теперь вы эксперт по песне «Брат Жак (Frère Jacques)». Вы знаете, что это нежная французская песня, в которой кто-то зовет брата Жака, спрашивает, спит ли он, говорит ему, что звонят утренние колокола, и поет звук колоколов «Динь, данг, дон». Вы выучили французские слова, такие как «Frère», «Jacques», «dormez», «vous», «sonnez» и «matines», и вы практиковались в постановке вопросов, ставя местоимение после глагола, например «Dormez-vous?». Вы почувствовали ее спокойную, повторяющуюся мелодию, идеально подходящую для пения в раунде, и создали свой собственный раунд-стих. Вы также открыли для себя послание песни о утренних распорядках, нежном пробуждении и командной работе в музыке.
Ваши практические задания
Во-первых, сыграйте в игру «Dormez-vous?». В следующий раз, когда вы захотите проверить, бодрствует ли кто-то или слушает, попробуйте спросить по-французски. Нежно скажите: «[Имя], [Имя], Dormez-vous? Dormez-vous?» Например, «Мама, Мама, Dormez-vous?». Эта миссия поможет вам использовать основной вопрос песни в реальном, добром смысле.
Во-вторых, проведите момент «Bell Choir». Найдите три разных предмета, которые издают звук «динь», «данг» и «дон» (например, ложка по стеклу, постукивание по столу, стук в дверь). Сыграйте партию колокола из песни: «Динь» (нажмите 1), «данг» (нажмите 2), «дон» (нажмите 3). Повторите. Постарайтесь делать это в такт пению песни. Эта миссия позволит вам быть колоколами «matines» из песни.


