В чем секрет маленькой овечки из немецкой песни 'Das kleine Schaf'?

В чем секрет маленькой овечки из немецкой песни 'Das kleine Schaf'?

Весёлые игры + Увлекательные истории = Счастливые дети учатся! Скачайте сейчас

Вы когда-нибудь прикасались к мягкому шерстяному свитеру и задавались вопросом, откуда берется шерсть? Она берется от пушистого, нежного животного. В Германии есть милая, любопытная песня, которая спрашивает маленькую овечку обо всем. Это песня, полная простых, дружелюбных вопросов. Давайте откроем для себя уютную песню «Маленькая овечка (Das kleine Schaf)».

О песне

Вот нежные, вопросительные слова любимой традиционной немецкой детской песни:

Das kleine Schaf, das kleine Schaf,

das hat ein weißes, weißes Fell. Das kleine Schaf, das kleine Schaf,

das hat vier Beine, stampf, stampf, stampf! Das kleine Schaf, das kleine Schaf,

das frisst das grüne, grüne Gras. Das kleine Schaf, das kleine Schaf,

das macht mäh, mäh, mäh!

Английский перевод: Маленькая овечка, маленькая овечка, у нее белая, белая шубка. Маленькая овечка, маленькая овечка, у нее четыре ноги, топ-топ-топ! Маленькая овечка, маленькая овечка, она ест зеленую, зеленую траву. Маленькая овечка, маленькая овечка, она говорит бээ, бээ, бээ!

Это классическая немецкая народная и фермерская песня для детей. Песня — это дружеская беседа с овцой. «Маленькая овечка, маленькая овечка, у нее белая, белая шубка», — начинается она, описывая самую известную особенность овцы. Каждая строчка рассказывает нам что-то новое об овце. «У нее четыре ноги, топ-топ-топ!» «Она ест зеленую, зеленую траву». Наконец, мы слышим ее голос. «Она говорит бээ, бээ, бээ!» Песня создает полную, милую картину овцы, используя простые, повторяющиеся предложения. Это похоже на знакомство с новым, пушистым другом.

О чем песня

Песня — это список замечательных фактов о маленькой овечке. Представьте себе солнечный зеленый луг. Стоит маленькая, пушистая овечка. «Маленькая овечка, маленькая овечка, у нее белая, белая шубка». Ее шерсть такая же белая и пушистая, как облако.

Присмотритесь. «Маленькая овечка, маленькая овечка, у нее четыре ноги, топ-топ, топ!» Она трижды топает копытом по земле. Она голодна. «Маленькая овечка, маленькая овечка, она ест зеленую, зеленую траву». Она опускает голову и жует вкусные зеленые травинки. Затем она поднимает глаза. «Маленькая овечка, маленькая овечка, она говорит бээ, бээ, бээ!» Она зовет своих друзей своим мягким, нежным голосом. Песня о том, чтобы внимательно наблюдать за животным, замечать его части, его пищу и его звук.

Кто ее создал и ее история

«Das kleine Schaf» — традиционная немецкая народная песня, которая относится к богатой коллекции немецких «Kinderlieder» о животных и жизни на ферме. Ее конкретный автор неизвестен, она передавалась из поколения в поколение в семьях, детских садах и во время посещений ферм. Песня связывает детей с традиционной немецкой сельской местностью («Landleben»), где овцеводство имеет долгую историю. Она отражает культурную признательность за простую, сельскую жизнь и за знание того, откуда берутся такие вещи, как шерсть и молоко.

Эта описательная песня любима по трем понятным причинам. Во-первых, это идеальный, повторяющийся способ выучить основной немецкий глагол «haben» (иметь) и простые описательные предложения, закладывая прочную основу для описания чего угодно. Во-вторых, она задействует несколько чувств, описывая внешний вид («weißes Fell»), действия («stampf»), еду («Gras») и звук («mäh»), создавая полный, мультисенсорный опыт обучения. В-третьих, она использует спокойную, кумулятивную структуру, которую легко запомнить и расширить, побуждая детей наблюдать и описывать других животных таким же образом.

Когда ее петь

Эта песня идеально подходит для спокойных, наблюдательных моментов. Вы можете тихо петь ее, посещая ферму, зоопарк или рассматривая картинки с овцами в книге. Вы можете скандировать ее как нежную песню с действиями, топая ногами на «stampf» и делая движения, имитирующие еду, на «frisst». Вы также можете спеть ее как уютную колыбельную для плюшевой овечки, нежно описывая ее перед сном.

Чему могут научиться дети

Эта нежная, описательная песня — замечательный учитель о сельскохозяйственных животных, простых фактах и глаголе «иметь» в немецком языке.

Словарь

Песня учит нас четким словам для животных, частей тела, цветов, действий и звуков на немецком языке. «The» (Das). «Little» (kleine). «Sheep» (Schaf). «It» (das / es). «Has» (hat). «A» (ein). «White» (weißes). «Coat» or fur/wool (Fell). «Four» (vier). «Legs» (Beine). «Stomp» (stampf). «Eats» (frisst). «The» (das). «Green» (grüne). «Grass» (Gras). «Makes» / says (macht). «Baa» (mäh).

Давайте использовать эти слова! Вы можете описать любое животное: «Die Katze hat weiches Fell.» (У кошки мягкий мех.) Вы можете рассказать о том, что вы едите: «Ich esse Brot.» (Я ем хлеб.) Новое слово: Wiese. Это немецкое слово для обозначения «луга», зеленого травянистого дома маленькой овечки в песне.

Языковые навыки

Эта песня отлично подходит для изучения описания того, что у чего-то есть или чем-то владеет, используя глагол «haben» (иметь). Основной образец предложения: «Das kleine Schaf hat…» (У маленькой овечки есть…). Она также знакомит с глаголом «fressen» (есть, для животных).

Определение понятия: Глагол «haben» означает иметь или владеть. Он говорит нам, что кто-то или что-то имеет. В песне у овцы белая шубка. У овцы четыре ноги. «Haben» — один из самых важных глаголов для описания вещей.

Особенности и типы: «Haben» — неправильный глагол. Его форма меняется в зависимости от подлежащего. Для «it» (das Schaf) или «he/she» мы используем «hat». Для «I» мы используем «habe». Для «you» мы используем «hast». Для «we/they» мы используем «haben». В песне используется «hat», потому что речь идет об овце (it).

Как их обнаружить: Вот простой трюк «проверки владения». Спросите: «Что есть у подлежащего?» Слово, которое отвечает, часто связано с «haben». В песне: Что есть у овцы? У нее белая шубка. У нее четыре ноги. Слово «hat» — ключ.

Как их использовать: Отличный способ описать что-либо — это «Формула владения». Шаблон: «[Вещь] + hat + [что у нее есть]». Пример из песни: «Das Schaf hat ein weißes Fell.» (У овцы белая шубка.)

Пример, который вы можете сделать: «Ich habe ein Buch.» (У меня есть книга.) «Der Baum hat grüne Blätter.» (У дерева зеленые листья.)

Звуки и ритм

Прислушайтесь к устойчивому, нежному ритму мелодии. Песня имеет простую, маршевую мелодию, которая ощущается как спокойная прогулка по полю. Повторение строки «Das kleine Schaf» начинает каждый новый факт, как дружеское напоминание о том, о ком мы говорим. Повторяющиеся слова «weißes, weißes» и «grüne, grüne» приятно произносить и подчеркивать цвет. Звуковой эффект «stampf, stampf, stampf!» — отличный звук топанья, а заключительное «mäh, mäh, mäh!» — классический немецкий звук овцы, отличный от английского «baa».

Ритм четкий и устойчивый, идеально подходит для нежной игры в хлопки или для выполнения действий: поглаживания собственной «шубки» на «weißes Fell», топанья ногами на «stampf», притворяясь, что ешь траву на «frisst Gras», и издания звуков овцы на «mäh». Повторяющаяся структура облегчает запоминание каждого нового факта. Эта музыкальная схема идеально подходит для создания собственной песни о фактах о животных. Вы можете написать свою собственную песню «Die kleine Kuh» (Маленькая корова)! Попробуйте: «Die kleine Kuh, die kleine Kuh, die hat schwarz-weiße Flecken. Die kleine Kuh, die kleine Kuh, die hat vier Beine, steckt, steckt, steckt! Die kleine Kuh, die kleine Kuh, die frisst das frische Heu. Die kleine Kuh, die kleine Kuh, die macht muh, muh, muh!» (Маленькая корова… имеет черно-белые пятна… имеет четыре ноги, стоит, стоит, стоит!… ест свежее сено… говорит му, му, му!)

Культура и большие идеи

«Das kleine Schaf» связано с немецкими традициями земледелия («Landwirtschaft»), пеших прогулок по сельской местности («Wandern») и региональных фестивалей. Видеть овец на лугах — обычное явление во многих немецких регионах. Песня отражает прямой, наблюдательный подход к природе, уча детей определять животных по их особенностям, пище и звукам. Она связана с практическими знаниями о том, откуда берется шерсть, что отмечается на фестивалях и рынках.

Песня передает три четкие образовательные идеи. Во-первых, она способствует внимательному наблюдению и категоризации, разбивая животное на его ключевые атрибуты: внешний вид, части тела, рацион и звук. Во-вторых, она воспевает простоту и красоту природы и сельскохозяйственных животных, способствуя связи с источником повседневных материалов, таких как шерсть. В-третьих, она использует повторение и накопление для построения знаний, распространенный и эффективный метод обучения в раннем детстве.

Ценности и воображение

Представьте, что вы находитесь на широком зеленом лугу. Вы видите пушистую белую фигуру. Это «das kleine Schaf». Вы подходите ближе. «Маленькая овечка, маленькая овечка, у нее белая, белая шубка», — шепчете вы, мысленно касаясь мягкой шерсти. Вы смотрите на ее сильные ноги. «Маленькая овечка, маленькая овечка, у нее четыре ноги, топ-топ-топ!» Она топает ногой, возможно, стряхивая муху. Вы наблюдаете, как она ест. «Маленькая овечка, маленькая овечка, она ест зеленую, зеленую траву». Она счастливо жует. Затем она смотрит на вас. «Маленькая овечка, маленькая овечка, она говорит бээ, бээ, бээ!» Она зовет вас своим нежным голосом. Какие ощущения от шерсти? Как пахнет свежая трава? Нарисуйте мир маленькой овечки. Нарисуйте большой зеленый луг. Нарисуйте пушистую белую овцу посередине. Вокруг овцы нарисуйте четыре маленькие картинки: клочок белой шерсти, четыре ноги, немного зеленой травы и речевой пузырь, в котором написано «MÄH!». Это показывает все факты из песни.

Песня побуждает нас внимательно смотреть на животных, узнавать простые факты об их жизни и ценить дары, которые они нам дают, например, теплую шерсть. Замечательное занятие — игра «Was hat es?» (Что у нее есть?). Посмотрите на игрушечное животное или домашнее животное. Опишите его, используя формулу «hat» (имеет) из песни. «Das Kaninchen hat lange Ohren.» (У кролика длинные уши.) «Der Vogel hat Federn.» (У птицы есть перья.) Это связывает вас с духом дружелюбного, фактического наблюдения песни.

Итак, от белой шубки до нежного «mäh» эта песня — дружеское знакомство с сельскохозяйственным животным. Это урок лексики о животных, цветах, частях тела и звуках. Это урок языка об использовании «hat» (имеет) для описания того, чем обладают вещи. Это урок музыки в устойчивой, повторяющейся, описательной мелодии. «Маленькая овечка (Das kleine Schaf)» учит нас внимательно наблюдать, просто описывать и ценить нежных животных вокруг нас.

Ваши основные выводы

Теперь вы эксперт по песне «Маленькая овечка (Das kleine Schaf)». Вы знаете, что это нежная немецкая песня, которая описывает белую шубку овцы, четыре ноги, рацион из травы и звук «mäh». Вы выучили немецкие слова, такие как «Schaf», «weiß», «Fell», «Beine», «Gras» и «mäh», и попрактиковались в использовании глагола «hat» (имеет) для описания того, чем обладают животные. Вы почувствовали ее устойчивый, описательный ритм и создали свой собственный стих о фактах о животных. Вы также открыли для себя послание песни о тщательном наблюдении, признательности сельскохозяйственным животным и обучении посредством повторения.

Ваши практические задания

Во-первых, сыграйте в игру «Was hat das Schaf?» (Что есть у овцы?). Найдите плюшевую овечку или нарисуйте ее. Укажите на ее части и произнесите немецкие предложения из песни: «Es hat ein weißes Fell.» (У нее белая шубка.) «Es hat vier Beine.» (У нее четыре ноги.) Затем добавьте один новый факт о ней на немецком языке, например: «Es hat zwei Augen.» (У нее два глаза.) Эта миссия делает вас отличным наблюдателем, как и песня.

Во-вторых, будьте «Beschreiber» (Описателем). Выберите любое животное, которое вам нравится, — собаку, кошку, птицу. Опишите его на немецком языке, используя схему «hat» (имеет) из песни. Скажите: «Der [название животного] hat…» и скажите, что у него есть. Например, «Der Vogel hat Flügel.» (У птицы есть крылья.) «Die Katze hat einen Schwanz.» (У кошки есть хвост.) Эта миссия позволяет вам использовать самый важный языковой навык песни, чтобы говорить о любом животном, которое вы видите.