Какие секреты хранит старая дорога к Ярмарке в Скарборо?

Какие секреты хранит старая дорога к Ярмарке в Скарборо?

Весёлые игры + Увлекательные истории = Счастливые дети учатся! Скачайте сейчас

Вы когда-нибудь передавали кому-то сообщение, как человеческая открытка? Или задумывались о месте, где люди собирались давным-давно, чтобы торговать, петь и делиться историями? Существует очень старая, завораживающе красивая песня, которая и есть это — музыкальное послание, завернутое в загадку. Она задает простой вопрос, который ведет в мир трав, невыполнимых задач и потерянной любви. Давайте пройдем по пути песни «Ты едешь на Ярмарку в Скарборо?»

О песне

Давайте прочитаем поэтические, повторяющиеся слова этой классической баллады.

Ты едешь на Ярмарку в Скарборо? Петрушка, шалфей, розмарин и чабрец. Передай привет той, что живет там, Ведь она была моей любовью.

Скажи ей, чтобы сшила мне рубашку из батиста, Петрушка, шалфей, розмарин и чабрец. Без швов и тонкой вышивки, Тогда она будет моей любовью.

Скажи ей, чтобы нашла мне акр земли, Петрушка, шалфей, розмарин и чабрец. Между соленой водой и берегом моря, Тогда она будет моей любовью.

Скажи ей, чтобы пожала ее кожаным серпом, Петрушка, шалфей, розмарин и чабрец. И собрала все это в пучок вереска, Тогда она будет моей любовью.

Ты едешь на Ярмарку в Скарборо? Петрушка, шалфей, розмарин и чабрец. Передай привет той, что живет там, Ведь она была моей любовью.

Эта песня — традиционная английская народная баллада. Это медленная, модальная мелодия, которая кажется одновременно древней и вневременной. Песня построена как разговор. Певец спрашивает путешественника, едет ли он на Ярмарку в Скарборо, знаменитую средневековую торговую ярмарку в Йоркшире, Англия. Затем певец просит путешественника передать сообщение бывшей возлюбленной, которая живет там. Сообщение представляет собой серию невыполнимых задач, таких как изготовление рубашки без швов. Повторяющаяся строка «Петрушка, шалфей, розмарин и чабрец» — это навязчивый припев; считается, что эти травы имеют символическое значение, от воспоминаний до любви. Песня — это загадка о любви, утрате и памяти.

О чем эта песня

Песня рисует картину одинокого путешественника с тяжелым сердцем. Он встречает кого-то на дороге и спрашивает: «Ты едешь на Ярмарку в Скарборо?» Это реальное место, шумная ярмарка, полная людей. У путешественника есть глубокое желание. Он хочет, чтобы сообщение было отправлено человеку, которого он когда-то любил, который теперь живет недалеко от этой ярмарки.

Сообщение странное и красивое. Оно просит бывшую возлюбленную выполнить невыполнимые задачи в качестве доказательства истинной любви: сшить идеальную рубашку без швов, найти землю между океаном и пляжем, пожать ее кожаным серпом и связать вереском. Эти задачи не могут быть выполнены, что предполагает, что сама любовь потеряна или ее невозможно вернуть. Певец повторяет список трав с каждой просьбой, как волшебное заклинание или печальное воспоминание. Песня — не счастливая песня о любви; это плач, музыкальный вздох о чем-то, что закончилось, унесенный ветром на далекую ярмарку.

Кто ее создал и ее история

«Ты едешь на Ярмарку в Скарборо?» — традиционная народная песня, поэтому ее оригинальный автор неизвестен. Она восходит к векам, вероятно, к Средневековью, и передавалась устно певцами в Англии и Шотландии. Ярмарка в Скарборо была крупным 45-дневным торговым мероприятием в 1200-х годах. Современная популярность песни взлетела в 1960-х годах, когда американский фолк-дуэт Simon & Garfunkel записал свою знаменитую версию, объединив ее с антивоенной песней «Canticle». Их пронзительные гармонии познакомили балладу с мировой аудиторией, сделав ее символом фолк-возрождения.

Эта древняя песня пленила людей по трем глубоким причинам. Во-первых, ее мелодия невероятно навязчива и красива, в ней используется старая музыкальная гамма, которая кажется одновременно печальной и мистической. Во-вторых, ее тексты — поэтическая загадка, наполненная богатыми образами — травами, невыполнимыми задачами и морем — которая приглашает к бесконечным интерпретациям. В-третьих, это прямая связь со средневековой историей и повседневной жизнью, дающая нам представление о мире ярмарок, травяных знаний и языке ухаживания из далекого прошлого.

Когда ее петь

Эта песня идеально подходит для вдумчивых, тихих моментов. Вы можете петь ее медленно во время долгой прогулки, представляя себя путешественником на дороге. Вы можете напевать ее, помогая в саду, особенно возле таких трав, как шалфей или розмарин. Вы также можете послушать ее спокойным вечером, позволив таинственной истории и мелодии наполнить комнату ощущением истории и чуда.

Чему могут научиться дети

Эта баллада, похожая на загадку, — сундук сокровищ старых знаний. Давайте распакуем ее слои.

Словарный запас

Песня учит нас замечательным старым и конкретным словам. «Ярмарка» — это большой рынок и фестиваль, проводимый через регулярные промежутки времени. «Петрушка, шалфей, розмарин и чабрец» — это травы, используемые в кулинарии и, давным-давно, в медицине и магии. «Батист» — тонкая, тонкая белая льняная или хлопчатобумажная ткань. «Акром» — единица измерения земли. «Морской берег» — пляж или берег. «Серп» — инструмент с изогнутым лезвием для срезания урожая. «Кожа» — шкура животного, используемая для изготовления вещей. «Вереск» — выносливое растение с мелкими фиолетовыми цветками, распространенное в Британии.

Давайте используем эти слова! Вы можете сказать: «Мы посадили шалфей и розмарин в нашем травяном саду». Или: «Фермер использовал серп, чтобы срезать пшеницу». Новое слово: Припев. Это строка или фраза, повторяющаяся в песне, например «Петрушка, шалфей, розмарин и чабрец».

Языковые навыки

Эта песня — мастерский урок использования вопросительной формы и повелительного наклонения для просьб. Песня начинается с прямого вопроса: «Ты едешь на Ярмарку в Скарборо?» Это настоящее продолженное время, используемое для будущих планов.

Суть песни — это серия вежливых команд с использованием повелительного наклонения: «Передай привет... Скажи ей, чтобы сшила мне...» Так мы даем инструкции или делаем запросы. Конструкция «Без швов» использует двойное отрицание, что было распространено в старом английском, но сегодня не является стандартным. В песне также используется условное наклонение «Тогда она будет моей любовью», чтобы показать будущий результат невозможного условия.

Звуки и ритм

Приятно послушайте медленный, плавный, древний ритм мелодии. В песне используется мощное повторение. Травяной припев «Петрушка, шалфей, розмарин и чабрец» поется после каждой строки, действуя как музыкальное заклинание или момент для размышлений. Стихи имеют четкую схему рифмовки: «Ярмарка» и «там», «рубашка» и «работа», «земля» и «берег», «кожа» и «вереск».

Ритм — устойчивый, маршевый размер 4/4, но играется медленно, как вдумчивая прогулка. Попробуйте медленно и ровно хлопать в ладоши: ТЫ Е-ДЕШЬ на СКАР-бор-о ФЭР? Мелодия основана на средневековом ладу, придавая ей уникальное, несовременное звучание, которое легко запомнить из-за его повторения. Это повторяющееся, похожее на песнопение качество делает песню такой гипнотической. Вы можете написать свою собственную песню-послание! Используйте ту же структуру. Попробуйте: «Ты сегодня идешь на детскую площадку? Передай привет другу в игре. Скажи им, чтобы построили мне высокий замок, с мостом, который никогда не упадет. Тогда они будут моими хорошими друзьями».

Культура и большие идеи

«Ты едешь на Ярмарку в Скарборо?» — глубокая часть английского народного наследия. Она связана с исторической Ярмаркой в Скарборо, крупным событием для торговли, развлечений и общественных собраний в средние века. Упомянутые травы были не просто ингредиентами для приготовления пищи; они были символами — петрушка для утешения, шалфей для мудрости, розмарин для воспоминаний и чабрец для храбрости. Песня отражает старые ритуалы ухаживания, когда женихи ставили задачи своим возлюбленным. Это окно в эпоху, когда жизнь была тесно связана с землей, морем и сообществом ярмарки.

Песня передает три глубокие идеи. Во-первых, она о памяти, утрате и невозможности возвращения. Певец не может вернуться на ярмарку или к любви, поэтому он отправляет сообщение с невыполнимыми задачами, символизирующими, что некоторые вещи сломаны без возможности восстановления. Во-вторых, она подчеркивает связь между людьми и миром природы. Задачи и травы укореняют песню в земле, море и растениях. В-третьих, она о общении и рассказывании историй. Сама песня — это сообщение, передаваемое из поколения в поколение, сохраняющее память о ярмарке и сохраняющее чувство живым.

Ценности и воображение

Представьте, что вы путешественник на пыльной дороге в Скарборо. Что вы видите? Холмы? Далекое море? Как звучит ярмарка вдали? Толпы, животные, музыка? Теперь представьте человека, который когда-то был «истинной любовью». Каким он был? Почему они порознь? Представьте себе невыполнимые задачи. Как бы вы вообще начали делать рубашку без шва? Где именно находится земля между морем и берегом? Нарисуйте карту путешествия песни. Нарисуйте дорогу, ярмарку вдали, береговую линию с «морским берегом» и маленький сад с петрушкой, шалфеем, розмарином и чабрецом, растущими у тропинки.

Песня поощряет любопытство к истории, природе и поэзии в повседневных вещах. Прекрасная идея — провести «День открытия трав». С взрослым найдите петрушку, шалфей, розмарин и чабрец — в саду, магазине или на картинке. Понюхайте их, почувствуйте их и расскажите, для чего они используются. Посадите один, если сможете. Это связывает волшебные слова в песне с реальными, осязаемыми вещами.

Итак, когда последний припев трав угаснет, подумайте о путешествии, на которое приглашает вас эта старая песня. Это урок словарного запаса по истории и ботанике. Это урок грамматики по вопросам и просьбам. Это урок музыки в навязчивой, повторяющейся мелодии. От первого вопроса о ярмарке до последней, печальной памяти, она заключает уроки памяти, природы и красоты неразрешимых загадок в мелодию, которая кажется такой же старой, как холмы. «Ты едешь на Ярмарку в Скарборо?» учит нас, что песни могут передавать сообщения сквозь века, что природа полна символов и что некоторые из самых красивых историй окрашены нежной, таинственной грустью.

Ваши основные выводы

Теперь вы путешественник, знакомый с песней «Ты едешь на Ярмарку в Скарборо?». Вы знаете, что это традиционная английская баллада о послании потерянной любви, действие которой происходит вокруг исторической ярмарки. Вы выучили названия трав, такие как шалфей и розмарин, и старые слова, такие как батист и серп, и вы практиковались в использовании вопросов и вежливых команд. Вы почувствовали ее медленный, повторяющийся ритм и создали свой собственный куплет с сообщением. Вы также обнаружили связь песни со средневековой жизнью, ее темы невозможной любви и памяти, а также ее глубокую связь с миром природы.

Ваши практические задания

Во-первых, будьте «Современным посланником». Подумайте о простом, добром сообщении, которое вы хотели бы отправить кому-то, о ком заботитесь. Это может быть член семьи или друг. Вместо того, чтобы писать текстовые сообщения, напишите его на листе бумаги, как старомодное письмо. Сложите его и передайте лично, сказав: «Передай привет себе». Обратите внимание на то, как это ощущается, когда вы доставляете сообщение таким образом.

Во-вторых, создайте «Мини-ярмарку в Скарборо» дома. Песня о рыночной ярмарке. Создайте свою собственную ярмарку с вещами из вашего дома. Установите небольшой «прилавок» с несколькими игрушками или рисунками, чтобы «обмениваться» с членом семьи. Пока вы играете, напевайте песню. Поговорите о том, чем люди могли торговать на настоящей Ярмарке в Скарборо давным-давно. Это превращает историю в игривый, осязаемый опыт.