Вы когда-нибудь видели маленькое, коренастое животное с длинными ушами, возможно, несущее груз или медленно идущее по тропинке? Ослик — добрый, трудолюбивый друг во многих частях мира. В испаноязычных странах милая и простая песня рассказывает историю о важном путешествии маленького ослика. Давайте прогуляемся под нежную мелодию «Маленький ослик (El burrito)».
О песне
Давайте прочитаем нежные, путешествующие слова этой традиционной песни.
A mi burro, a mi burro le duele la cabeza. El médico le ha puesto una gorrita negra.
A mi burro, a mi burro le duele la garganta. El médico le ha puesto una corbata blanca.
A mi burro, a mi burro le duele el corazón. El médico le ha puesto un jarabe de limón.
Английский перевод: Моему ослику, моему ослику болит голова. Доктор надел на него маленькую черную шапочку.
Моему ослику, моему ослику болит горло. Доктор надел на него белый галстук.
Моему ослику, моему ослику болит сердце. Доктор дал ему лимонный сироп.
Это очень популярная традиционная испанская детская песня из Испании и Латинской Америки. Песня — это нежная, кумулятивная колыбельная. Человек поет о своем дорогом маленьком ослике, который плохо себя чувствует. В каждом куплете у ослика новая боль, и «доктор» дает смешное, заботливое лекарство, которое на самом деле является предметом одежды или простым лакомством. Ослик получает шапку от головной боли, галстук от боли в горле и лимонный сироп от сердечной боли. Песня полна нежности и юмора, проявляя большую заботу о любимом животном-компаньоне. Мелодия мягкая, повторяющаяся и успокаивающая, как покачивание, что делает ее идеальной для спокойных моментов.
О чем песня
Песня рисует картину заботы о друге. У певца есть маленький ослик, которого он очень любит. Но сегодня маленький ослик плохо себя чувствует. Сначала ослик говорит певцу, что у него болит голова. Певец, выступающий в роли заботливого врача, хочет помочь. Он не дает лекарств. Он нежно надевает уютную маленькую черную шапочку на голову ослика, чтобы ему было тепло.
Но затем ослик чувствует новую боль. Теперь у него болит горло. Добрый доктор думает, что красивый, мягкий белый шарф или галстук заставят горло почувствовать себя лучше. Поэтому он нежно обвязывает белым галстуком шею ослика. Наконец, ослик чувствует печальную боль в сердце. Доктор знает, что делать. Он дает ослику ложку кисло-сладкого лимонного сиропа, чтобы подбодрить его. Песня не о настоящей болезни. Она о проявлении любви и доброты, использовании воображения, чтобы помочь другу почувствовать себя лучше.
Кто ее создал и ее история
«El burrito» — очень старая, традиционная испанская народная песня. Ее оригинальный автор неизвестен, так как она передавалась от матерей и бабушек на протяжении многих поколений. Вероятно, она возникла в Испании и распространилась в Латинской Америке, где также стала классикой. Песня по сути является нежной бессмысленной колыбельной, похожей на «Голова, плечи, колени и пальцы ног» своей повторяющейся, ориентированной на тело структурой. Она отражает сельскую, сельскохозяйственную культуру, где ослы были обычными, полезными животными и частью семьи. Юмор исходит из обращения с осликом как с человеком и предоставления ему глупых, человеческих «лекарств» от его болей. Она учит детей эмпатии, заботе и частям тела самым милым, игривым способом. Она является основным продуктом в испаноязычных домах, детских садах и общинах, ее часто поют, качая ребенка или играя в нежную игру с хлопками.
Эта простая песня любима по трем трогательным причинам. Во-первых, ее мелодия невероятно мягкая, повторяющаяся и легко запоминающаяся, что делает ее идеальной для успокоения и сближения. Во-вторых, она использует нежный, игривый юмор и эмпатию, чтобы говорить о заботе о других, что дети находят смешным и утешительным. В-третьих, это культурный ориентир, который связывает испаноязычных детей по всему миру с общей, традиционной песней о доброте, используя знакомые, простые слова.
Когда ее петь
Эта песня идеально подходит для спокойных, заботливых моментов. Вы можете петь ее очень тихо как колыбельную перед сном, нежно похлопывая мягкую игрушку, как будто это маленький ослик. Вы можете напевать ее, играя в доктора с куклами или игрушками, притворяясь, что делаете их лучше с помощью глупых лекарств. Вы также можете петь ее на тихой прогулке, представляя, что вы гуляете со своим маленьким другом-осликом, которому нужна ваша помощь.
Чему могут научиться дети
Эта нежная песня — замечательный учитель о заботе, испанском языке и игривом воображении.
Словарь
Песня учит нас частям тела, одежде и заботливым словам на испанском и английском языках. «Ослик» (burrito) — маленькое животное, похожее на лошадь, с длинными ушами. «Голова» (cabeza) — часть вашего тела с мозгом и лицом. «Шапка» (gorrita) — маленькая, мягкая шляпа. «Горло» (garganta) — передняя часть шеи, где вы глотаете. «Галстук» или «галстук» (corbata) — длинный кусок ткани, который носят на шее. «Сердце» (corazón) — орган, который перекачивает кровь и связан с чувствами. «Сироп» (jarabe) — густая, сладкая жидкость. «Доктор» (médico) — человек, который помогает вам, когда вы больны.
Давайте используем эти слова! Вы можете сказать: «У меня царапает горло, поэтому я надела мягкий шарф». Или: «Моя бабушка дала мне медовый сироп, когда у меня был кашель». Новое слово: Лекарство. Это то, что заставляет вас чувствовать себя лучше, когда вы больны или ранены, как шапка, галстук и сироп в песне.
Языковые навыки
Эта песня — идеальный урок использования простого настоящего времени для состояний и полезной структуры «le ha puesto» (надел на него). В песне описывается, как чувствует себя ослик: «le duele la cabeza» (у него болит голова). На испанском языке вы часто говорите «ему болит», а не «у него болит голова». Это распространенный способ говорить о боли.
Ключевая фраза действия — «El médico le ha puesto…» (Доктор надел на него…). «Le ha puesto» происходит от глагола «poner» (класть). Эта фраза показывает завершенное, заботливое действие. Песня строится, меняя часть тела и лекарство, что отлично подходит для изучения новых пар слов, таких как «голова/шапка» и «горло/галстук».
Звуки и ритм
Прислушайтесь к мягкому, покачивающемуся и повторяющемуся ритму мелодии. Песня имеет нежный, колыбельный ритм, часто в размере 3/4, который ощущается как покачивание. Повторение вступительной строки «A mi burro, a mi burro» в каждом куплете очень успокаивает и запоминается. Мелодия проста, с небольшими подъемами и спадами, как пологий холм. Испанские тексты имеют прекрасную, мягкую рифму: «cabeza» и «negra», «garganta» и «blanca», «corazón» и «limón». Рифма «-ón» и «-ón» особенно музыкальна.
Ритм медленный и устойчивый. Попробуйте нежное покачивающее движение: A mi bur-ro, a mi bur-ro (А ми бур-ро, а ми бур-ро). Повторяющийся, предсказуемый рисунок очень легко выучить и очень успокаивает пение. Этот успокаивающий, повторяющийся и заботливый музыкальный рисунок заставляет песню ощущаться как объятие. Вы можете написать свою собственную песню «забота о домашнем животном»! Используйте тот же нежный, повторяющийся ритм. Попробуйте: «Мой маленький щенок, мой маленький щенок, у него рана на лапе. Ветеринар дал ему мягкий красный ботинок, чтобы носить. Мой маленький щенок, мой маленький щенок, у него насморк. Ветеринар дал ему уютное одеяло, чтобы держать».
Культура и большие идеи
«El burrito» дает нам представление о традиционной сельской испанской и латиноамериканской жизни, где ослы были повседневными помощниками для семей, перевозя грузы и будучи верными спутниками. Песня отражает глубокое чувство заботы и олицетворения животных. Она связана с культурной ценностью «cariño» (нежной заботы) в семьях и общинах. Фигура «médico» (доктор) изображается не страшной, а добрым помощником, что может заставить детей чувствовать себя в безопасности. Хотя и не для конкретного фестиваля, тема нежной заботы песни соответствует теплой, ориентированной на семью атмосфере вечеров и времени сна во многих испаноязычных семьях. Она учит, что проявление заботы и использование воображения для решения проблем являются важными частями жизни.
Песня передает три нежные идеи. Во-первых, речь идет об эмпатии и заботе о тех, кто зависит от нас, будь то животные, друзья или семья. Певец сразу же пытается помочь ослику почувствовать себя лучше. Во-вторых, она выражает использование творчества и доброты в качестве «лекарства». Иногда маленькая шапочка, шарф или сладкое лакомство (например, внимание и любовь) могут заставить кого-то почувствовать себя намного лучше. В-третьих, она подчеркивает, что маленькие, нежные действия показывают большую любовь. Вам не нужны причудливые вещи, чтобы показать, что вам не все равно; достаточно простого, продуманного жеста.
Ценности и воображение
Представьте, что вы певец. Ваш маленький друг-ослик приходит к вам, выглядя грустным. Как вы узнаете, что он плохо себя чувствует? Он нежно трется о вашу руку? Теперь представьте, что вы нашли идеальную маленькую черную шапочку. Как вы нежно надеваете ее на голову ослика между его длинными ушами? Теперь представьте, что вы даете ему лимонный сироп. Ослик делает смешную гримасу, потому что ему кисло? Затем он облизывает губы и трется о вас, чтобы сказать спасибо? Нарисуйте историю из трех картинок. Сначала нарисуйте ослика, выглядящего грустным, со стрелкой, указывающей на его голову. Во-вторых, нарисуйте, как вы надеваете на него шапку. В-третьих, нарисуйте ослика улыбающимся, с сердечком над головой. Это показывает историю заботы.
Песня поощряет заботливое поведение, сочувствие к животным и людям, а также творческое решение проблем. Прекрасным семейным занятием является игра «Доктор Доброты». С мягкими игрушками или куклами по очереди будьте врачом. «Пациент» говорит, что что-то болит (например, «У моего мишки холодное ухо»). «Доктор» находит глупое, нежное лекарство (например, обертывает ухо в «бинты» из салфеток или дает «сироп объятий»). Пойте песню, пока играете. Это превращает заботу в творческую игру.
Итак, когда затихает последняя нота о лимонном сиропе, подумайте о нежном уроке в этой успокаивающей мелодии. Это урок словарного запаса о частях тела и заботе. Это урок грамматики о разговоре о чувствах и завершенных действиях на испанском языке. Это урок музыки в мягком, покачивающемся ритме. От первой жалобы на головную боль до последнего сладкого лекарства, она облекает уроки эмпатии, нежной заботы и творческой доброты в мелодию, которая ощущается как утешительное объятие. «Маленький ослик (El burrito)» учит нас замечать, когда другим больно, заботиться о них с творчеством и что иногда немного глупой любви — лучшее лекарство.
Ваши основные выводы
Теперь вы эксперт по песне «Маленький ослик (El burrito)». Вы знаете, что это традиционная испанская колыбельная о заботе об ослике со смешными, нежными лекарствами. Вы выучили испанские слова, такие как «burrito», «cabeza» и «corazón», и попрактиковались в разговоре о болях и полезных действиях. Вы почувствовали ее мягкий, покачивающийся ритм и создали свой собственный заботливый куплет. Вы также открыли для себя культурный фон песни и ее послания об эмпатии, творческой заботе и проявлении любви посредством простых действий.
Ваши практические задания
Во-первых, сыграйте в «Нежного доктора». Выберите мягкую игрушку. Спойте ей песню. Когда вы поете «le duele la cabeza», нежно притворитесь, что надеваете крошечную шляпу (крышку от бутылки или сложенную бумагу) на ее голову. Сделайте это для каждого куплета с разными «лекарствами» (веревка для галстука, капля воды для сиропа). Эта миссия воплощает в жизнь заботливые действия песни.
Во-вторых, создайте рисунок «Набор для хорошего самочувствия». На бумаге нарисуйте свою любимую мягкую игрушку или домашнее животное. Вокруг него нарисуйте три глупых, добрых «лекарства», которые вы бы дали ему, если бы ему было грустно или больно, например, «одеяло улыбки» или «перо щекотки». Подпишите их на испанском или английском языке, например, «una manta feliz» (счастливое одеяло). Эта деятельность побуждает вас творчески мыслить о доброте, как и доктор из песни.


