Вы когда-нибудь смотрели на холм или гору и задавались вопросом, что находится на другой стороне? В испанском языке есть песня о приключениях и сюрпризах, которая отправляет вас в путешествие по маленькой горе. Это песня о восхождении, открытиях и радости от созерцания нового. Давайте наденем шляпы исследователей и выучим бодрую, радостную песню «Маленькая гора (La montañita)».
О песне
Вот приключенческие, игривые слова этой традиционной испанской народной песни. Это распространенная и энергичная версия:
A la montañita me voy,
a la montañita me voy. A ver a mi Chavela, Chavela, Chavela, sí.
Y cuando ya esté allá arriba, y cuando ya esté allá arriba. Le voy a decir: "¡Hola, Chavela!" "Chavela, Chavela, sí."
Y de la montañita me vengo, y de la montañita me vengo. Cantando esta canción, canción, canción, sí.
Английский перевод: К маленькой горе я иду, к маленькой горе я иду. Чтобы увидеть мою Чавелу, Чавела, Чавела, да.
И когда я уже буду там, наверху, и когда я уже буду там, наверху. Я собираюсь сказать ей: «Привет, Чавела!» «Чавела, Чавела, да.»
И с маленькой горы я возвращаюсь, и с маленькой горы я возвращаюсь. Напевая эту песню, песню, песню, да.
Это классическая испанская народная песня и игривая песня-путешествие. Ласкательное слово «montañita» использует уменьшительное окончание «-ita», что означает «милая маленькая гора», благодаря чему приключение кажется дружелюбным и управляемым. Песня рассказывает простую историю о путешествии. Кто-то идет на гору по конкретной, счастливой причине: навестить человека по имени Чавела. Песня воспевает само действие путешествия — хождение, прибытие и возвращение — больше, чем пункт назначения. Мелодия обычно прыгучая, повторяющаяся и полная жизнерадостной энергии, идеально подходящая для ходьбы или движения в такт.
О чем песня
Песня рисует четкую, активную картину короткой поездки, чтобы навестить друга. Представьте себе человека, возможно, ребенка, стоящего у подножия небольшого зеленого холма. Он смотрит вверх по тропинке, испытывая волнение, и громко поет: «К маленькой горе я иду!» У него есть миссия. Он собирается увидеть свою подругу Чавелу, которая живет на другой стороне. Возможно, Чавела — двоюродная сестра, бабушка или друг. Певец так счастлив предстоящей встрече, что дважды поет имя друга с радостным «да!»
Певец начинает идти, возможно, даже подпрыгивая, вверх по тропинке. Подъем доставляет удовольствие. Певец представляет себе момент, когда он достигнет вершины. Он поет: «И когда я уже буду там…» Он представляет себе, как видит Чавелу, машет рукой и выкрикивает большое, счастливое «Привет!» Песня позволяет вам почувствовать предвкушение этой дружеской встречи в конце прогулки. После визита пора возвращаться домой. Певец начинает спускаться вниз, напевая: «И с маленькой горы я возвращаюсь». Приключение еще не закончилось! Певец так счастлив, что спускается по тропинке, все еще напевая ту же самую песню. Вся поездка, туда и обратно, наполнена музыкой и радостью.
Кто ее создал и ее история
«Маленькая гора (La montañita)» — любимая традиционная испанская народная песня и игровая песня. Ее истоки лежат в устной традиции, ее часто поют как песню для ходьбы или простую круговую игру, в которой дети изображают подъем и спуск. Имя «Чавела» — распространенное ласкательное прозвище «Изабель» в испанском языке, придающее песне личный, дружеский оттенок. Песня отражает культуру, в которой прогулки в гости к соседям или семье в близлежащих деревнях или через холмы были обычной частью жизни. Она превращает обычное путешествие в музыкальный праздник. Ее часто используют в детских садах и на игровых площадках, чтобы преподавать предлоги (к, от), глаголы движения (идти, приходить) и поощрять образную, активную игру.
Эту энергичную песню любят по трем приключенческим причинам. Во-первых, она представляет собой простое путешествие как захватывающее повествование с четкой целью (увидеть друга), благодаря чему повседневные поездки кажутся приключением. Во-вторых, ее высоко повторяющаяся структура и стиль «вопрос-ответ» («Чавела, Чавела, sí») делают ее невероятно легкой для изучения, запоминания и пения в группе. В-третьих, она воспевает простые радости предвкушения, дружеских визитов и удовольствия от самого путешествия, как туда, так и обратно.
Когда ее петь
Эта песня идеально подходит для активных, подвижных моментов. Вы можете громко петь ее во время ходьбы или похода по тропе, делая каждый шаг частью ритма. Вы можете скандировать ее, поднимаясь по большой горке или игровой конструкции, притворяясь, что вершина — это «montañita». Вы также можете спеть ее как приветственную песню, когда приходит друг, изменив «Чавела» на имя вашего друга.
Чему могут научиться дети
Эта песня, наполненная путешествиями и повторениями, — замечательный учитель движения, испанского языка и дружбы.
Словарный запас
Песня учит нас словам о местах, действиях и людях на испанском языке. «Маленькая гора» (montañita) — это небольшая гора или большой холм. Слово «к» (a) показывает направление к месту. «Я иду» (me voy) означает, что я ухожу куда-то. «Увидеть» или «посмотреть» (a ver) означает навестить и посмотреть на кого-то. «Моя Чавела» (mi Chavela) — это имя человека, как если бы вы сказали «мой друг Изабель». «И когда» (y cuando) соединяет две вещи во времени. «Уже» (ya) означает прямо сейчас или в этот момент. «Там, наверху» (allá arriba) означает высоко в этом месте. «Я собираюсь сказать» (le voy a decir) означает, что я скажу ей. «Привет» (Hola) — дружеское приветствие. «От» (de) показывает начальную точку движения. «Я возвращаюсь» или «я возвращаюсь» (me vengo) означает, что я иду оттуда сюда. «Пение» (cantando) — это создание музыки своим голосом. «Эта песня» (esta canción) — это музыка, которую вы делаете прямо сейчас.
Давайте использовать эти слова! Вы можете сказать: «Я иду в парк, чтобы увидеть своего друга». Или: «Из школы я возвращаюсь, напевая». Новое слово: Пункт назначения. Это место, куда вы идете, так же, как маленькая гора — пункт назначения певца, чтобы увидеть Чавелу.
Языковые навыки
Эта песня — фантастический урок использования простых предлогов движения («a» и «de») и глагола «ir» (идти), чтобы говорить о будущем.
Определение понятия: Предлог движения — это маленькое слово, которое показывает, куда или откуда что-то движется. В этой песне «a» означает движение к месту (к горе), а «de» означает движение от места (от горы). Фраза «voy a» — это особый способ говорить о том, что вы собираетесь сделать в ближайшее время.
Особенности и типы: Посмотрите на движение в песне. «A la montañita me voy» использует «a», чтобы показать направление: к горе. «De la montañita me vengo» использует «de», чтобы показать происхождение: с горы. Чтобы говорить о будущих планах, песня использует «voy a» + [глагол]: «Le voy a decir» (Я собираюсь сказать). Это очень распространенный и полезный способ говорить о ближайшем будущем на испанском языке.
Как их обнаружить: Вот простая «подсказка о движении». Когда вы слышите «a», за которым следует место (a la escuela, al parque), это часто означает «к» этому месту. Когда вы слышите «de», за которым следует место (de la casa, del colegio), это часто означает «от» этого места. Для будущих планов прислушайтесь к «voy a» или «vas a» прямо перед словом действия. Спросите себя: «Говорит ли певец о том, чтобы куда-то пойти или откуда-то прийти? Говорит ли он о том, что он сделает дальше?»
Как их использовать: Отличный способ рассказать о своих поездках — это «рецепт путешествия». Шаблон: [A + Место] + [voy/vengo]. Пример из песни: «A la montañita me voy» (К маленькой горе я иду.) «De la montañita me vengo» (С маленькой горы я возвращаюсь.)
Пример, который вы можете сделать: «A la casa de mi abuela voy» (К дому моей бабушки я иду.)
Чтобы рассказать о том, что вы будете делать, используйте: [Yo] + [voy a] + [Действие]. Пример: «Voy a jugar fútbol» (Я собираюсь играть в футбол.)
Развлечения со звуками и ритмом
Прислушайтесь к марширующему, восходящему ритму мелодии. Песня имеет сильный, шагающий ритм, который заставляет вас двигать ногами. Повторение каждой строки («A la montañita me voy») мощно и помогает всем легко подпевать, как шаги. Игривое, певучее повторение имени «Чавела, Чавела, sí» действует как счастливый припев или часть вопроса-ответа. Такие слова, как «montañita», «Чавела» и «canción», обладают музыкальным, лирическим качеством, которое приятно произносить. Мелодия часто поднимается на «allá arriba» (там, наверху), как будто поднимаясь, и плавно опускается на «me vengo» (я возвращаюсь).
Ритм устойчивый и маршеобразный. Попробуйте шагать на месте в такт: A la mon-ta-ñi-ta me voy, a la mon-ta-ñi-ta me voy. Четкая, повторяющаяся структура хождения, пребывания там и возвращения делает историю песни невероятно легкой для запоминания и разыгрывания. Этот марширующий, повторяющийся музыкальный рисунок идеально подходит для песен о действиях. Вы можете написать свою собственную «песню о путешествии»! Используйте ту же марширующую мелодию. Попробуйте: «Al parque bonito me voy, al parque bonito me voy. A ver a mi amigo, Luis, Luis, sí» (В красивый парк я иду, в красивый парк я иду. Чтобы увидеть моего друга, Луиса, Луиса, да.)
Культура и большие идеи
«La montañita» связана с испанской традицией ходьбы, паломничества и посещения общин. Во многих регионах города связаны тропами через холмы, и посещение соседних деревень или семьи является обычным занятием. Песня упрощает это до детского приключения. Она отражает культуру, в которой ценятся личные связи и само путешествие. Пункт назначения («a ver a mi Chavela») — это человек, а не просто место, подчеркивающее важность друзей и семьи. Песня также может напомнить нам о знаменитом «Camino de Santiago» (Пути Святого Иакова), долгом пешем паломничестве в Испании, но для детей это простое, радостное путешествие, чтобы увидеть друга.
Песня передает три важные идеи. Во-первых, речь идет о наличии четкой и счастливой цели. Певец не просто блуждает; он идет на гору с конкретной, радостной целью — увидеть Чавелу. Во-вторых, она выражает радость, которую можно найти в процессе путешествия — хождение, прибытие и возвращение — все это воспевается песней. В-третьих, она подчеркивает связь и приветствие. Кульминацией путешествия является дружелюбное «¡Hola!», которое воспевает встречу с кем-то, кто вам небезразличен.
Ценности и воображение
Представьте, что вы певец. Вы стоите у подножия мягкого, травянистого холма — вашей «montañita». Тропинка вьется впереди. Вы делаете свой первый шаг и поете: «A la montañita me voy!» Что вы видите, когда поднимаетесь? Может быть, бабочку, камень причудливой формы или ручей. Чем выше вы поднимаетесь, тем больше вы видите позади себя. Как выглядит мир с середины пути? Вы достигаете вершины, немного запыхавшись, но взволнованные. Вы видите небольшой домик с красной крышей на другой стороне. Там живет Чавела! Вы машете рукой и кричите: «¡Hola, Chavela!» Как вы себя чувствуете, наконец прибыв? После приятного визита вы начинаете спускаться. Путешествие домой кажется другим. Вы поете ту же песню, но теперь думаете о веселом визите. Теперь представьте, что вы Чавела. Вы слышите, как ваш друг поет, поднимаясь на гору. Вы подбегаете к своему окну и видите его наверху, машущего рукой. Как вы себя чувствуете? Нарисуйте путешествие. Нарисуйте извилистую тропинку вверх по холму. Внизу нарисуйте маленького человечка, поющего. Наверху нарисуйте того же человека, машущего рукой. На другой стороне холма нарисуйте дом с человеком, машущим из окна. Нарисуйте путь обратно вниз. Это показывает все приключение туда и обратно.
Песня поощряет постановку целей, настойчивость и радость дружбы. Замечательное занятие — создать «Карту путешествия». Выберите короткое путешествие, которое вы совершаете часто, например, прогулку к дому друга, в парк или к почтовому ящику. Нарисуйте простую карту. Отметьте начальную и конечную точки. Нарисуйте то, что вы видите по пути. Затем спойте песню «La montañita», но измените слова, чтобы они соответствовали вашему путешествию. Например: «A la casa de Leo me voy…» Это превращает вашу повседневную прогулку в музыкальное приключение.
Итак, когда последнее «sí» затихает и воображаемое путешествие заканчивается, подумайте о простом приключении в этой мелодии для ходьбы. Это урок словарного запаса о движении и местах. Это урок языка об использовании «к» и «от» и разговоре о будущих планах. Это урок музыки о сильном, марширующем ритме. С первого шага к горе до обратной поездки с пением, она заключает уроки о цели, дружбе и радостном путешествии в мелодию, которая заставляет вас встать и пойти. «Маленькая гора (La montañita)» учит нас, что путешествия доставляют удовольствие, когда нам есть кого навестить, что прибытие — часть приключения, и что счастливая песня делает поездку еще лучше.
Ваши основные выводы
Теперь вы эксперт по песне «Маленькая гора (La montañita)». Вы знаете, что это традиционная испанская песня о путешествии, чтобы навестить друга, и о счастливом возвращении. Вы выучили испанские слова, такие как «montañita», «voy» и «vengo», и попрактиковались в использовании «a» и «de», чтобы говорить о том, чтобы идти в места и приходить из них. Вы почувствовали ее сильный, марширующий ритм и создали свой собственный куплет о путешествии. Вы также открыли для себя послание песни о наличии счастливой цели, наслаждении путешествием и теплоте приветствия друга.
Ваши практические миссии
Во-первых, будьте «Певцом путешествий». В следующий раз, когда вы куда-то пойдете с четкой целью — например, на кухню за закуской, в свою комнату, чтобы взять игрушку, или в сад — спойте об этом. Используйте шаблон песни: «A la [место] me voy, a la [место] me voy. A ver a mi [человек или вещь], sí!» Это превращает простую прогулку в мини-приключение с музыкой.
Во-вторых, создайте «Путешествие с поздравительной открыткой». Подумайте о друге или члене семьи, которого вы хотели бы «навестить». Нарисуйте на листе бумаги дорожку, ведущую от вашего дома к их дому. В конце пути нарисуйте их дом. Вдоль пути нарисуйте вещи, которые вы можете «видеть» по дороге (дерево, кошка, машина). Отдайте им открытку и объясните свой рисунок. Эта миссия связывает идею песни о целеустремленном путешествии с кем-то, кто вам небезразличен.


