Вы когда-нибудь видели белку в парке или саду? Она двигается так быстро, мечется туда-сюда, иногда останавливаясь, чтобы что-нибудь погрызть. В Германии есть умная, оживленная песня о маленькой белке, готовящейся к холодным дням. Это песня о тяжелой работе и предусмотрительности. Давайте побегаем и выучим умную песню «Маленькая белочка (Das kleine Eichhörnchen)».
О песне
Вот быстрые, суетливые слова любимой традиционной немецкой детской песни:
Das kleine Eichhörnchen, das kleine Eichhörnchen,
das trägt sein Winterkleid, ei, ei! Das kleine Eichhörnchen, das kleine Eichhörnchen,
das hat jetzt viel Geschäft, ei, ei! Es trägt die Nüsschen in sein Haus, versteckt sie in dem Baum hinaus. Das kleine Eichhörnchen, das kleine Eichhörnchen,
sucht sie dann wieder raus, ei, ei!
Английский перевод: Маленькая белочка, маленькая белочка, она носит свое зимнее пальто, о, боже! Маленькая белочка, маленькая белочка, у нее сейчас много дел, о, боже! Она несет маленькие орешки в свой дом, прячет их в дереве. Маленькая белочка, маленькая белочка, ищет их снова, о, боже!
Это классическая и очаровательная немецкая песня для детей. Песня полностью посвящена важной осенней работе белки. «Маленькая белочка, маленькая белочка, она носит свое зимнее пальто, о, боже!», — начинается она, говоря нам, что белка готова к холодам. Она не играет; она очень занята. «Маленькая белочка, маленькая белочка, у нее сейчас много дел, о, боже!», — продолжается она. Ее важная работа — собирать еду. «Она несет маленькие орешки в свой дом», осторожно неся их в свое гнездо, называемое древом. Но она не просто оставляет их в куче. «Прячет их в дереве», она прячет их в секретных местах. Позже ей нужно будет их найти. «Маленькая белочка, маленькая белочка, ищет их снова, о, боже!». Песня показывает нам умное животное, которое планирует на зиму.
О чем песня
Песня — это картина напряженного, важного осеннего дня белки. Представьте себе ясный осенний день в лесу. Листья становятся оранжевыми и коричневыми. Маленькая рыжая белка с пушистым хвостом выглядит особенно пушистой. «Маленькая белочка, маленькая белочка, она носит свое зимнее пальто, о, боже!». Ее мех густой, чтобы согреть ее.
Она не отдыхает. Она очень, очень занята. «Маленькая белочка, маленькая белочка, у нее сейчас много дел, о, боже!». Она снует вверх и вниз по деревьям, ее щеки полны. «Она несет маленькие орешки в свой дом», бежит к своему уютному гнезду высоко в ветвях с орешком во рту. Но у нее много орехов, поэтому ей нужно больше места для хранения. «Прячет их в дереве», она находит маленькие дырочки в коре или копает в мягкой земле под корнями, чтобы спрятать свои сокровища. Когда придет зима и еду будет трудно найти, она вспомнит. «Ищет их снова, о, боже!». Она будет нюхать и царапать, чтобы найти свои спрятанные закуски. Песня о подготовке, тяжелой работе и умной памяти.
Кто ее создал и ее история
«Das kleine Eichhörnchen» — традиционная немецкая народная песня, которая является частью замечательной коллекции песен о природе для детей. Автор песни, как и многих народных песен, неизвестен. Песня отражает немецкую культурную любовь к лесам («der Wald») и пристальное наблюдение за сезонными изменениями в природе. Белки («Eichhörnchen») — любимые и распространенные животные в немецких парках и лесах. Песня учит детей поведению животных, в частности подготовке к спячке, простым и запоминающимся способом. Она связана с ценностью быть подготовленным («vorbereitet sein»), практичной и важной идеей.
Эта очаровательная, описательная песня любима по трем замечательным причинам. Во-первых, она учит полезной немецкой лексике о природе, одежде («Winterkleid») и деятельности («trägt», «versteckt», «sucht»). Во-вторых, у нее живая, бегающая мелодия и забавный, повторяющийся возглас «ei, ei!» (о, боже!), который добавляет неожиданности и веселья. В-третьих, она знакомит с важными понятиями подготовки, дальновидности и тяжелой работы на примере понятной и очаровательной белки, делая урок увлекательным и легким для понимания.
Когда ее петь
Эта песня идеально подходит для любого времени планирования или активной деятельности. Вы можете петь ее осенью, гуляя в парке, наблюдая, как настоящие белки собирают орехи. Вы можете скандировать ее, наводя порядок дома, притворяясь белкой, «переносящей» игрушки в свой «дом» для хранения. Вы также можете напевать ее зимой, думая о маленькой белке, находящей свою спрятанную еду, когда все покрыто снегом.
Чему могут научиться дети
Эта умная, насыщенная действиями песня — замечательный учитель о животных, подготовке и важном немецком предлоге «für» (для), который подразумевается в цели белки.
Словарь
Песня учит нас четким словам для животных, одежды, действий и вещей на немецком языке. «The» (Das). «Little» (kleine). «Squirrel» (Eichhörnchen). «He/It» (das / es). «Wears» (trägt). «His/Its» (sein). «Winter coat» (Winterkleid). «Oh my» (ei, ei!). «Has» (hat). «Much/Now» (viel / jetzt). «Business» (Geschäft). «Carries» (trägt). «The» (die). «Little nuts» (Nüsschen). «Into» (in). «His/Its» (sein). «House» (Haus). «Hides» (versteckt). «Them» (sie). «In the» (in dem). «Tree» (Baum). «Out» (hinaus). «Searches for» (sucht). «Then/Again» (dann / wieder). «Out» (raus).
Давайте используем эти слова! Вы можете описать действие: «Das Eichhörnchen trägt eine Nuss.» (Белка несет орех.) Вы можете рассказать о сезоне: «Im Winter ist es kalt.» (Зимой холодно.) Новое слово: Versteck. Это означает «укрытие», которое белка и делает для своих орехов.
Языковые навыки
Эта песня отлично подходит для изучения разговора о цели или задаче, используя предлог «für» (для). Хотя «für» нет в тексте песни, вся миссия белки — для зимы. Мы можем сказать: «Das Eichhörnchen arbeitet für den Winter.» (Белка работает для зимы.)
Определение понятия: Маленькое слово «für» означает «для». Мы используем его, чтобы говорить о цели, задаче или о том, для кого что-то предназначено. Он отвечает на вопрос «Для чего?» или «Для кого?». Белка работает. Для чего? Для зимы. Она прячет орехи. Для чего? На потом. Это показывает причину действия.
Особенности и типы: Слово «für» — это предлог, после которого всегда нужен объект — вещь или человек, являющийся целью. Это может быть для человека («für Mama» — для мамы), вещи («für die Schule» — для школы) или времени («für morgen» — на завтра). Другие предлоги, которые вы знаете, — «in» (в), «auf» (на) и «mit» (с).
Как их заметить: Вот простой трюк «для чего?». Когда вы видите действие, спросите: «Почему это происходит? Какова цель?». Если ответ начинается со слова «для…», то по-немецки вы часто будете использовать «für». Белка прячет орехи. Для чего? Для зимы -> «für den Winter». У меня есть подарок. Для кого? Для тебя -> «für dich».
Как их использовать: Отличный способ объяснить, почему вы что-то делаете, — это «Формула действия-цели». Шаблон: «[Действие/Вещь] + für + [Цель/Человек].» Пример, который вы можете сделать: «Das Eichhörnchen sammelt Nüsse für den Winter.» (Белка собирает орехи на зиму.)
Больше примеров: «Dieses Bild ist für dich.» (Эта картинка для тебя.) «Ich lerne für die Schule.» (Я учусь для школы.) «Wir kaufen Milch für das Frühstück.» (Мы покупаем молоко на завтрак.)
Звуки и ритм веселья
Прислушайтесь к быстрому, бегающему ритму мелодии. У песни живая, настойчивая мелодия, которая звучит так, как будто белка мечется вокруг. Повторяющаяся строка «Das kleine Eichhörnchen» начинает каждую новую идею. Забавный, удивленный возглас «ei, ei!» похож на маленький вздох удивления тяжелой работой белки.
Ритм не плавный; у него быстрые, отдельные ноты, как крошечные, быстрые шаги. Слова «trägt» и «hat» и «sucht» сильны и понятны, подчеркивая действия. Фраза «versteckt sie in dem Baum hinaus» имеет хитрый, скрытный звук. Эта музыкальная схема идеально подходит для создания собственной песни о занятом животном. Вы можете написать свою собственную песню «Die kleine Biene» (Маленькая пчелка)! Попробуйте: «Die kleine Biene, die kleine Biene, die fliegt von Blume zu Blume, ei, ei! Die kleine Biene, die kleine Biene, die sammelt süßen Nektar, ei, ei! Sie trägt ihn zu dem Bienenstock, und macht für uns den Honig, klug und froh…» (Маленькая пчелка… летает с цветка на цветок… собирает сладкий нектар… несет его в улей и делает мед для нас, умная и счастливая…)
Культура и большие идеи
«Das kleine Eichhörnchen» связано с глубокой немецкой признательностью к лесам, природе и наблюдению за сменой времен года («Jahreszeiten»). Песня — это мягкий урок биологии, показывающий, как животные готовятся к зиме. Она отражает ценность быть подготовленным, ответственным и трудолюбивым — качества, которые часто отмечаются. Образ белки с ее «Winterkleid» (зимним пальто) также связан с культурной практикой подготовки собственной «Winterkleidung» к холодным месяцам.
Песня передает три важные, вдумчивые идеи. Во-первых, она учит основам естествознания и адаптации животных, показывая, как белки меняют свое поведение и «гардероб» в зависимости от сезона. Во-вторых, она пропагандирует ценности планирования, тяжелой работы и ответственности, показывая, что подготовка (как у белки) приводит к безопасности в дальнейшем. В-третьих, она поощряет тщательное наблюдение за миром природы и понимание причинно-следственной связи (сбор осенью означает еду зимой).
Ценности и воображение
Представьте, что вы — занятая «kleine Eichhörnchen». Воздух становится прохладным, и ваша шерсть кажется особенно густой. «Маленькая белочка, маленькая белочка, она носит свое зимнее пальто, о, боже!», — думаете вы. Вы знаете, что вам предстоит большая работа. «Маленькая белочка, маленькая белочка, у нее сейчас много дел, о, боже!». Вы видите идеальный орех под дубом.
Вы берете его в рот. «Она несет маленькие орешки в свой дом», вы взбираетесь по высокому дереву к своему уютному гнезду в развилке ветки. Но вам нужно сохранить больше. «Прячет их в дереве», вы находите идеальную маленькую дырочку в коре и засовываете орех внутрь. Вы спрячете много-много орехов. Когда придет снег, они вам понадобятся. «Ищет их снова, о, боже!». Вы будете использовать свой удивительный нос и память, чтобы найти свои секретные запасы. Как гладкий орех ощущается во рту? Как вы запоминаете все свои укрытия? Нарисуйте напряженный день маленькой белки. Нарисуйте белку с большим пушистым хвостом. Нарисуйте стрелку от дуба ко рту белки. Нарисуйте другую стрелку от ее рта к дыре в дереве. Наконец, нарисуйте снежинку возле дерева. Это показывает историю песни о подготовке к зиме.
Песня побуждает нас думать наперед, усердно работать ради будущей цели и ценить ум животных. Замечательное занятие — «Eichhörnchen-Spiel» (Игра с белкой). Найдите десять небольших, безопасных предметов, таких как галька или смятые бумажные шарики. Это ваши «орехи». Найдите десять разных мест для пряток в комнате. Спрячьте каждый «орех», а затем подождите несколько минут. Сможете ли вы, как белка, снова найти все свои спрятанные сокровища? Это связывает вас с темами песни о сокрытии и поиске с определенной целью.
Итак, от зимнего пальто до спрятанных орехов, эта песня — урок умной подготовки. Это урок лексики о природе, одежде и действиях. Это урок языка в понимании цели «für» (для) чего-либо. Это урок музыки в быстром, бегающем ритме с удивленными восклицаниями. «Маленькая белочка (Das kleine Eichhörnchen)» учит нас инстинктам животных, важности планирования и тяжелой работы, а также чуду умных систем природы.
Ваши основные выводы
Теперь вы эксперт по песне «Маленькая белочка (Das kleine Eichhörnchen)». Вы знаете, что это умная немецкая песня о белке, которая носит свое зимнее пальто, очень занята тем, что несет маленькие орешки в свой дом, прячет их в дереве и будет искать их снова зимой. Вы выучили немецкие слова, такие как «Eichhörnchen», «Winterkleid», «Nüsschen», «trägt», «versteckt», «sucht», и восклицание «ei, ei!», и вы попрактиковались в разговоре о цели, используя идею «für» (для). Вы почувствовали ее быстрый, бегающий ритм и создали свой собственный куплет о занятом животном. Вы также открыли для себя послание песни об адаптации животных, планировании и ценности тяжелой работы.
Ваши практические задания
Во-первых, сыграйте в игру «Wofür?» (Для чего?). Посмотрите на действие, которое делаете вы или кто-то другой. Спросите «Wofür?» (Для чего?) и ответьте «für» (для). Например, если вы надеваете пальто, скажите: «Ich ziehe die Jacke an für den kalten Tag.» (Я надеваю куртку на холодный день.) Если вы накрываете на стол, скажите: «Das ist für das Abendessen.» (Это для ужина.) Эта миссия помогает вам думать и говорить о целях, как и работа белки.
Во-вторых, проведите «Eichhörnchen-Tag» (День белки). Выберите небольшую задачу по уборке, например, положить книги на полку. Неся каждую книгу, говорите: «Ich trage das Buch in mein Haus.» (Я несу книгу в свой дом.) Когда вы аккуратно ее положите, скажите: «Ich verstecke es gut.» (Я хорошо ее прячу.) Эта миссия позволяет вам разыграть основные действия песни — перенос и хранение с определенной целью.


