Мечтали ли вы когда-нибудь стать кем-то удивительным, когда вырастете? Может быть, пилотом, ученым или исследователем. А что, если бы вы были маленьким прудовым животным с очень большой мечтой об открытом море? В Китае есть забавная и вдохновляющая песня о маленькой лягушке с именно такой огромной мечтой. Давайте окунемся в историю «Лягушки, которая хочет быть моряком» (小青蛙想当水手, Xiǎo qīngwā xiǎng dāng shuǐshǒu).
О песне
Давайте прочитаем полные надежды и приключений слова этой игривой песни.
小青蛙,穿绿褂, 整天住在池塘下。 它有一个大梦想, 想当一名小水手。
告别了它的泥巴家, 朝着大河就出发。 风也大,浪也大, 差点打翻小青蛙。
小青蛙,不害怕, 紧紧抱住小木筏。 总有一天我要说, 我是一名真正的水手啦!
Английский перевод: Little frog, wears a green coat, Lives all day under the pond. It has a big dream, Wants to be a little sailor.
It said goodbye to its muddy home, And set off towards the big river. The wind was big, the waves were big, They almost capsized the little frog.
Little frog, not afraid, Hugged its little raft tightly. Someday I will say, I am a real sailor!
Эта песня — современная китайская детская песня, которая рассказывает историю стремления и приключений. Песня олицетворяет маленькую зеленую лягушку, которая живет типичной лягушачьей жизнью в грязном пруду. Но эта лягушка отличается — она мечтает стать моряком на бескрайних просторах. Песня рассказывает о смелом решении лягушки покинуть дом, о ее страшной встрече с большими речными волнами и о ее решительном обещании продолжать идти к своей мечте. Мелодия веселая и повествовательная, с ритмом, который поднимается и опускается, как волны. Это песня о больших мечтах, преодолении страхов и смелости, чтобы стремиться к чему-то новому, даже когда ты мал.
О чем песня
Песня рисует картину смелого мечтателя. Мы встречаем маленькую лягушку в ее зеленом «пальто», мирно живущую на дне пруда. Но внутри у нее «большая мечта»: она не просто хочет плавать, она хочет быть моряком на лодке, исследуя большие реки и моря.
Чтобы следовать этой мечте, лягушка должна быть смелой. Она покидает свой безопасный, грязный дом и отправляется в путешествие к большой реке. Путешествие нелегкое. Сразу же она сталкивается с трудностями. Ветер сильный. Волны огромные. Вода настолько бурная, что крошечный плот лягушки чуть не переворачивается! Но лягушка не сдается. Она не боится. Она держится за свой плот изо всех сил. Песня заканчивается полной надежды речью лягушки. Она обещает себе, что «когда-нибудь» осуществит свою мечту и сможет с гордостью сказать: «Я настоящий моряк!» Песня о путешествии к цели, включая страшные моменты, и о решимости, необходимой для того, чтобы продолжать идти.
Кто ее создал и ее история
«Лягушка, которая хочет быть моряком» — современная китайская детская песня, вероятно, написанная в конце 20-го или начале 21-го века. Она является частью жанра китайской детской музыки, которая фокусируется на поощрении творчества, амбиций и жизнестойкости. Хотя конкретные сведения об авторах широко не разглашаются, песня популярна в китайских детских садах и начальных школах. История затрагивает классическую тему «маленького героя в большом приключении», аналогичную сказкам во многих культурах. Она отражает современные образовательные ценности, которые побуждают детей иметь стремления, пробовать новое и быть настойчивыми даже перед лицом неудач. Мечта лягушки стать моряком, профессией, столь отличной от ее прудовой жизни, учит тому, что мечтать за пределами своего ближайшего окружения — это нормально.
Эта песня популярна по трем обнадеживающим причинам. Во-первых, ее мелодия запоминающаяся, повествовательная и легкая для восприятия, что делает историю интересной для прослушивания и пения. Во-вторых, она представляет очень понятную метафору для собственных стремлений и страхов ребенка. Лягушка маленькая, мир (река) большой и страшный, но мечта захватывающая. В-третьих, она уравновешивает вызов надеждой. Песня не делает вид, что путешествие легкое (большие волны), но она абсолютно прославляет смелость пробовать и веру в «когда-нибудь», что является мощным посланием для детей.
Когда ее петь
Эта песня идеально подходит для вдохновляющих и творческих моментов. Вы можете петь ее, когда вы или ваш друг пробуете что-то новое и чувствуете себя немного нервно, чтобы быть таким же смелым, как лягушка. Вы можете петь ее всей семьей перед началом интересного проекта или поездки, притворяясь, что вы все моряки в приключении. Вы также можете игриво петь ее у пруда или озера, представляя себе мечты живущих там существ.
Чему могут научиться дети
Эта вдохновляющая история-песня учит мечтам, языку и смелости.
Словарь
Песня учит нас словам о мечтах, природе и приключениях. «Лягушка» (青蛙, qīngwā) — зеленая амфибия, которая живет у воды. «Пруд» (池塘, chítáng) — небольшой, спокойный водоем. «Мечта» (梦想, mèngxiǎng) — сильная надежда или желание на будущее. «Моряк» (水手, shuǐshǒu) — человек, который работает на кораблях. «Плот» (木筏, mùfá) — простая лодка, сделанная из связанных вместе бревен. «Ветер» (风, fēng) и «волны» (浪, làng) — движущийся воздух и вода. «Когда-нибудь» (总有一天, zǒngyǒu yītiān) означает в неопределенное время в будущем.
Давайте используем эти слова! Вы можете сказать: «У нее была мечта стать художником». Или: «Плот плавно плыл вниз по течению». Новое слово: Стремление. Это надежда или стремление к достижению чего-либо. У лягушки большое стремление.
Языковые навыки
Эта песня — отличный урок выражения желаний и будущих целей, а также описания трудностей. Лягушка заявляет о своем желании, используя «想» (xiǎng, хочу): «想当一名小水手» (Хочу быть маленьким моряком). Это распространенный способ говорить о желаниях.
Затем в песне используется структура «风也大,浪也大» (Ветер был сильным, волны тоже были большими). Шаблон «也…也…» означает «и… и…», что полезно для перечисления нескольких качеств или проблем. Наконец, лягушка говорит о будущем: «总有一天我要说…» (Когда-нибудь я скажу…). «要» (yào) здесь указывает на будущие намерения или волю, показывая ее решимость.
Звуки и ритм
Прислушайтесь к живому, повествовательному ритму мелодии. Песня имеет четкую структуру стихов, с мелодией, которая поднимается с надеждой и опускается с драматизмом волн. Ритм устойчивый, как гребля или прыжки. Текст песни имеет игривую, четкую рифму на китайском языке, например, «褂» (guà) и «下» (xià), «想» (xiǎng) и «手» (shǒu), «家» (jiā) и «发» (fā), «大» (dà) и «怕» (pà).
Ритм бодрый и решительный. Попробуйте легкий, прыгающий шаг: 小 青 蛙,穿 绿 褂 (xiǎo qīngwā, chuān lǜ guà). Мелодия делает историю захватывающей и легкой для запоминания. Эта повествовательная, слегка драматичная и полная надежды музыкальная схема идеально подходит для разыгрывания истории. Вы можете написать свою собственную песню «Я хочу быть»! Используйте тот же стиль повествования. Попробуйте: «Маленькая мышка в крошечном домике мечтает летать, как летучая мышь. Раскинула руки и прыгнула, но чуть не шлепнулась! Маленькая мышка, не унывая, осталась на бумажном самолетике. Когда-нибудь я закричу и скажу, что сегодня научилась летать!»
Культура и большие идеи
«Лягушка, которая хочет быть моряком» отражает современные китайские образовательные ценности, которые побуждают детей иметь 梦想 (mèngxiǎng, мечты) и 勇气 (yǒngqì, смелость). Она связана с идеей исследования за пределами привычной среды, что в такой большой стране, как Китай, является общей темой. Хотя она и не привязана к конкретному фестивалю, дух приключений соответствует волнению новых начинаний, таких как начало учебного года. Песня также тонко учит адаптации и жизнестойкости — лягушка уже является водным существом, но она хочет овладеть другим видом водной жизни. Это отражает то, как люди могут опираться на свои сильные стороны для достижения новых целей. История отстаивает мечту человека, признавая при этом реальные препятствия, способствуя сбалансированному и решительному оптимизму.
Песня передает три важные идеи. Во-первых, речь идет о правомерности больших мечтаний, независимо от того, кто вы. Даже маленькая прудовая лягушка может мечтать о море. Во-вторых, она выражает, что путь к мечте включает в себя трудности и страх. Покинуть дом и столкнуться с «большими волнами» страшно, но это часть приключения. В-третьих, она подчеркивает настойчивость и веру в себя. Главное — не бояться, а «крепко держаться» и верить в «когда-нибудь». Успех — это будущая цель, к которой вы стремитесь.
Ценности и воображение
Представьте, что вы маленькая лягушка на дне пруда. Как выглядит ваш грязный дом? Уютно? Темно? Теперь представьте, что вы смотрите вверх сквозь воду и мечтаете об огромном, солнечном мире наверху. Как вы думаете, что такое большая река? Теперь представьте страшные волны. Как они подбрасывают ваш плот? Как вы держитесь? Нарисуйте карту «Путешествия мечты» из трех частей. Слева нарисуйте маленький пруд и лягушку, мечтающую. Посередине нарисуйте лягушку на ее плоту в огромных, волнистых водах. Справа нарисуйте лягушку в крошечной матросской шляпе, гордо стоящую на носу большого корабля. Подпишите части: Мечта, Вызов, Цель.
Песня побуждает детей определять свои мечты, быть смелыми, делая первый шаг, и быть настойчивыми, когда становится трудно. Прекрасным семейным занятием является «Обмен мечтами». Каждый член семьи рисует или называет одну «большую мечту», которую он имеет (она может быть глупой или серьезной, как у лягушки). Затем каждый человек называет одну «большую волну» (вызов), с которой он может столкнуться, и один «плот» (силу или инструмент), за который ему нужно держаться. Это делает метафору песни личной и практичной.
Итак, когда затихает заключительная полная надежды нота о том, чтобы быть «настоящим моряком», подумайте о вдохновляющем послании этой истории. Это урок словарного запаса о стремлениях и природе. Это урок грамматики в выражении желаний и будущих намерений. Это урок музыки в повествовательном, приключенческом ритме. От первой мечты в пруду до решительной хватки за плот, она заключает уроки в мечтах о великом, принятии вызовов и настойчивости в мелодии, которая заставляет вас захотеть отправиться в свои собственные приключения. «Лягушка, которая хочет быть моряком», учит нас, что хорошо мечтать за пределами своего пруда, что штормы — часть путешествия и что «когда-нибудь» строится, крепко держась сегодня.
Ваши основные выводы
Теперь вы эксперт по песне «Лягушка, которая хочет быть моряком» (小青蛙想当水手). Вы знаете, что это современная китайская песня о лягушке, которая мечтает о плавании и смело преодолевает трудности. Вы выучили такие слова, как «стремление», «моряк» и «плот», и попрактиковались в том, чтобы говорить, что вы «хотите быть», и говорить о будущих целях. Вы почувствовали ее повествовательный ритм и создали свой собственный стих мечтателя. Вы также обнаружили послание песни о важности больших мечтаний, реальности трудностей и силе настойчивости.
Ваши практические задания
Во-первых, поставьте пьесу «Путешествие лягушки». Вместе со своей семьей разыграйте песню. Один человек — рассказчик/певец. Один — лягушка (прыгает, а затем притворяется, что гребет на плоту). Другие могут быть ветром и волнами (размахивать простынями или издавать свистящие звуки). Разыграйте уход из дома, шторм и крепкую хватку. Закончите тем, что лягушка примет гордую позу «моряка». Эта драматическая пьеса воплощает историю.
Во-вторых, создайте плакат «Мечта и плот». Сложите бумагу пополам. На левой стороне, озаглавленной «Моя мечта», нарисуйте или напишите о чем-то, к чему вы стремитесь или что хотите сделать. На правой стороне, озаглавленной «Мой плот», нарисуйте или напишите о вещах, которые помогут вам держаться, когда станет трудно (например, «практика», «помощь моей семьи», «не сдаваться»). Украсьте его. Повесьте его. Эта миссия превращает метафору песни в личный план жизнестойкости.


