谁在阿维尼翁桥上跳舞?

谁在阿维尼翁桥上跳舞?

有趣的游戏 + 精彩的故事 = 快乐学习的孩子!立即下载

你有没有一个特别喜欢玩耍和跳舞的地方?也许是游乐场或你自己的客厅?在法国这个阳光明媚的国家,有一座著名的古桥,人们传唱着关于它的歌曲。这首歌想象着从女士到士兵的所有人都在那里跳舞!让我们通过歌曲“Sur le Pont d’Avignon”来参观这座桥。

关于这首歌

这首歌几乎总是用它最初的法语演唱。让我们阅读第一节及其英语含义。

Sur le pont d’Avignon, L’on y danse, l’on y danse, Sur le pont d’Avignon, L’on y danse tout en rond.

(在阿维尼翁桥上, 我们都在那里跳舞,我们都在那里跳舞, 在阿维尼翁桥上, 我们围成一圈跳舞。)

然后,这首歌增加了关于不同人跳舞的诗句:

Les belles dames font comme ça, Et puis encore comme ça. (美丽的女士们这样做, 然后又这样做。)

Les beaux messieurs font comme ça, Et puis encore comme ça. (英俊的绅士们这样做, 然后又这样做。)

这首歌是一首传统的法国民歌和舞蹈。它是一首活泼的循环曲调,邀请每个人想象在著名的桥上跳舞。这首歌描述了一个欢乐的场景,美丽的女士、英俊的绅士、园丁、士兵等等都来到桥上,以他们自己特殊的方式跳舞。这座桥是圣贝内泽桥,是法国南部美丽城市阿维尼翁的一座真正的历史桥梁。它建于 12 世纪,现在部分损坏,但这首歌让它在我们的想象中保持活力,成为一个庆祝的地方。

这首歌讲了什么

这首歌描绘了一幅生动、感人的画面。首先,我们被带到桥本身。它横跨一条宽阔、闪亮的河流。阳光温暖。然后,我们听到音乐,看到人们。一群快乐的人聚集在桥上。他们都手牵着手,在一个巨大的、欢乐的圆圈里一起跳舞。

现在,这首歌开始指出不同的舞者。首先,是美丽的女士们。她们向前迈出一步,做一个优雅的舞步,也许是屈膝礼或旋转。她们做了一次,然后又做了一次。接下来,是英俊的绅士们。他们向前迈出一步,做一个有礼貌、有力的舞步,也许是鞠躬或跺脚。他们做了一次,然后又做了一次。这首歌可以继续下去,园丁、洗衣妇、士兵和音乐家,每个群体都展示他们自己特殊的舞蹈。

谁创作了它以及它的故事

“Sur le Pont d’Avignon”是一首非常古老的传统歌曲,所以我们不知道是谁写的。它在法国已经传唱了数百年,至少从 15 世纪开始。这首歌指的是真正的阿维尼翁桥,这是一座穿越罗纳河的主要通道。在中世纪,桥拱下的区域是一个热闹的地方,有小酒馆和商店,人们可能真的聚集在那里唱歌跳舞。这首歌捕捉了那个时代和地方的节日气氛。

这首歌是世界范围内的最爱,原因有三个令人愉快的理由。首先,它的旋律非常快乐、简单且朗朗上口。它让你一听到就想站起来动起来。其次,它是一扇通往法国文化、历史和语言的绝妙窗口,让一个遥远的地方感觉友好而有趣。第三,它是一首完美的动作歌曲。“font comme ça”(这样做)的部分邀请你发明自己的舞步,让它在每次你唱的时候都具有互动性和创造性。

什么时候唱

这首歌非常适合积极的、富有想象力的游戏。你可以在你家的客厅里举办家庭舞会时演唱它,轮流扮演“belles dames”和“beaux messieurs”,并编造你自己的“comme ça”动作。你可以在散步时演唱它,假装人行道的裂缝是阿维尼翁桥,并在你穿过它时跳舞。你也可以在用积木或乐高积木建造桥梁时哼唱它,想象着小人在你的创作上跳舞。

孩子们可以学到什么

这首欢乐的舞曲充满了精彩的课程。让我们加入圆圈,一起发现它们。

词汇

这首歌教我们简单但基本的法语单词。“Sur”意思是“在……上面”。“Le pont”意思是“桥”。“D’Avignon”意思是“阿维尼翁的”(法国的一个城市)。“L’on y danse”意思是“在那里跳舞”或“我们在这里跳舞”。“Tout en rond”意思是“围成一圈”或“成一个环”。

“Les belles dames”意思是“美丽的女士们”。“Les beaux messieurs”意思是“英俊的绅士们”。“Font”意思是“做”或“制造”。“Comme ça”意思是“像这样”。“Et puis encore”意思是“然后又”。新单词:地标。这是一个著名或重要的建筑物或结构。阿维尼翁桥是法国著名的地标。

语言技能

这首歌是使用介词“on”(法语:”sur”)的绝佳课程。介词是一个表示名词与其他词之间关系的词,通常告诉我们关于地点或时间的信息。这首歌的整个背景都由介词“sur”定义。

看看标题和重复的行:“Sur le pont d’Avignon”。这意味着“在阿维尼翁桥上”。它确切地告诉我们跳舞的地方。我们经常在英语中使用这样的介词:在房子里,在桌子下,在树旁边。这首歌还使用法语现在时“l’on y danse”(我们在这里跳舞)来描述一种习惯性动作——人们通常在这首歌的虚构世界中在桥上做的事情。这是一个学习描述例程的好方法。

声音和节奏的乐趣

聆听旋律欢快、跳跃的模式。这首歌使用了精彩的重复:“l’on y danse”唱了两遍,每节都以俏皮的“et puis encore comme ça”结尾。声音轻盈而富有音乐性。

节奏是清晰的、行进的、可跳舞的 4/4 拍。它有一种“并步-并步”的感觉。试着拍手:Sur le PONT d’A-vi-GNON。旋律简单、重复,像小舞步一样上下移动。这种可预测的、有弹性的节奏使它非常容易学习、记住和移动。你可以创建你自己的位置歌曲!使用相同的弹跳曲调。试试:“在我们家乡的公园里,我们都在那里玩耍,我们都在那里玩耍。在我们家乡的公园里,我们都玩球和跑来跑去。小孩子们这样跳,然后又这样!”

文化和重要思想

这首歌是来自法国普罗旺斯地区的一张美丽的明信片。它将我们与法国的历史、建筑以及法兰多尔(farandole)的社会传统联系起来,这是一种人们经常在节日里跳的圆圈和线条舞。这首歌反映了一种庆祝公共欢乐、音乐和社区聚会在美丽、历史背景下的文化。

这首歌分享了三个可爱的想法。首先,它与社区和包容性有关。这座桥欢迎所有人——女士、绅士、工人、士兵——一起跳舞,表明欢乐是属于所有人的。其次,它庆祝文化遗产和地方。这首歌让人们记住了特定的、古老的桥梁,教导我们重视和歌唱来自过去的重要地方。第三,它与通过运动进行自我表达有关。“comme ça”邀请每个人贡献自己独特的舞步,在集体活动中重视个人创造力。

价值观和想象力

让你的想象力在阿维尼翁桥上跳舞。下面的河流看起来是什么样的?是蓝色的吗?有船吗?舞者穿什么?花哨的旧式连衣裙?帽子?你能听到音乐家吗?小提琴?鼓?现在是什么时候?一个阳光明媚的下午?一个温暖的夜晚,有灯笼?想象一下你在那里。你特别的“comme ça”舞步会是什么?旋转?一个滑稽的走法?跳跃?画一张桥的照片,上面挤满了各种各样的人,以他们独特的方式跳舞。

这首歌激励我们欣赏共享空间和传统。一个好主意是举行一个“友谊之桥”时刻。与你的家人或朋友一起,手牵着手围成一个圈。唱这首歌,当你唱到“font comme ça”时,绕着圈子走,让每个人展示一个简单的、快乐的舞步,让每个人都模仿。这建立了社区,就像这首歌所描述的那样。

所以,当我们在想象的桥上的舞蹈结束时,想想这首歌带你走过的旅程。它教了你法语单词“on”和“bridge”。它给了你一个可以拍手的节奏模式。它向你展示了由石头和歌曲构成的法国历史的一部分。“Sur le Pont d’Avignon”不仅仅是一首曲子;它是一个邀请。一个邀请你去移动,学习一门新语言,庆祝社区,并用你的想象力去参观一个美丽、遥远的地方,在那里每个人总是在阳光下跳舞。从第一步“sur le pont”到最后的“comme ça”,它证明了学习世界可以是一场欢乐的、跳舞的冒险。

你的核心要点

你现在是歌曲“Sur le Pont d’Avignon”的朋友。你知道这是一首关于一座真实历史桥梁的传统法国舞曲。你已经学会了法语单词,例如“sur”(在……上面)和“pont”(桥),并且你已经看到了介词如何告诉我们位置。你感受到了它可跳舞的节奏,甚至创作了你自己的位置歌曲。你还发现了这首歌对社区、文化遗产的庆祝,以及一起跳舞的简单、普遍的快乐。

你的练习任务

首先,建造并在你的桥上跳舞。使用靠垫、毯子或地板上的胶带在你的房间里制作桥的形状。走到你的“桥”上,开始唱歌。在上面围成一圈跳舞。当你唱到女士和绅士时,停下来为每个人发明一个特殊的舞步。在你的自制桥上表演整首歌。

其次,成为玩具的导游。拿一个最喜欢的玩具或玩偶。向他们展示真正的阿维尼翁桥的照片(你可以请大人帮你在线找到一张)。然后,用你自己的话告诉你的玩具这首歌的故事:“这是阿维尼翁的桥。在歌中,每个人都去那里跳舞!女士们这样做……绅士们这样做……”为他们表演出来。这有助于你解释这首歌的故事和文化。