谁在法国歌曲《在阿维尼翁桥上》跳舞?

谁在法国歌曲《在阿维尼翁桥上》跳舞?

有趣的游戏 + 精彩的故事 = 快乐学习的孩子!立即下载

你有没有在桥上走过?桥是用来过河的,但如果桥是用来跳舞的呢?在法国,有一首著名的、快乐的歌曲,讲述的是一座特殊的桥,每个人都在那里以自己的方式跳舞。这是一首关于运动、人和欢乐的歌曲。让我们加入圆圈,学习这首舞蹈歌曲《阿维尼翁桥(Sur le pont d'Avignon)》。

关于这首歌

以下是这首深受喜爱的传统法国歌曲的活泼、舞蹈般的歌词:

Sur le pont d'Avignon,

L'on y danse, l'on y danse, Sur le pont d'Avignon, L'on y danse tous en rond.

Les beaux messieurs font comme ça, Et puis encore comme ça. Sur le pont d'Avignon, L'on y danse tous en rond.

Les belles dames font comme ça, Et puis encore comme ça. Sur le pont d'Avignon, L'on y danse tous en rond.

英文翻译: 在阿维尼翁桥上, 我们跳舞,我们跳舞, 在阿维尼翁桥上, 我们都围成一圈跳舞。

英俊的先生们这样做, 然后又这样做。 在阿维尼翁桥上, 我们都围成一圈跳舞。

美丽的女士们这样做, 然后又这样做。 在阿维尼翁桥上, 我们都围成一圈跳舞。

这是这首为孩子们创作的法语歌曲的原版。这首歌邀请我们来到一个著名的社区舞蹈场所。“在阿维尼翁桥上,我们跳舞,我们跳舞”,它一开始就告诉我们乐趣发生的地方。舞蹈是共同进行的。“在阿维尼翁桥上,我们都围成一圈跳舞”,每个人都手牵着手围成一个圈。然后,不同的人展示他们的动作。“英俊的先生们这样做,然后又这样做。”他们做一个特别的舞步。“美丽的女士们这样做,然后又这样做。”她们做自己的舞步。每节结尾都回到整个群体一起跳舞。这首歌是关于历史悠久的桥上舞者及其动作的欢乐清单。

这首歌讲的是什么

这首歌描绘了法国一座著名的古桥上舞会的生动画面。想象一下,在一个阳光明媚的日子里,在一条横跨宽阔河流的长石桥上。许多人在那里,手牵着手。“在阿维尼翁桥上,我们跳舞,我们跳舞”,他们一边唱着,一边在一个快乐的大圆圈里移动。“在阿维尼翁桥上,我们都围成一圈跳舞”,他们一起并排走。“

然后,先生们走到中间。“英俊的先生们这样做”,他们可能会摘下帽子或骄傲地行进。“然后又这样做”,他们重复着他们花哨的舞步。每个人都欢呼。接下来,女士们轮流上场。“美丽的女士们这样做”,她们可能会屈膝或优雅地旋转。“然后又这样做”,她们再做一次。这首歌是对不同的人聚集在一起在同一个地方跳舞的庆祝,每个人都为乐趣增添了自己的风格。

谁创作了它以及它的故事

“Sur le pont d'Avignon”是一首非常古老且流行的法国民歌和舞蹈。它的具体创作者不详。这首歌指的是真实的“Pont Saint-Bénézet”,这是法国南部阿维尼翁市的一座著名的中世纪桥梁。最初,这首歌可能是关于在桥下跳舞(“sous le pont”),这是一个聚会的流行场所,但随着时间的推移,它变成了在桥上跳舞(“sur le pont”)。这首歌及其简单的模仿舞蹈已经被教给法国儿童几代人。它是法国文化遗产中欢乐的一部分,庆祝社区、音乐和一个著名的历史地标。

这首欢乐的、参与性的歌曲之所以受到喜爱,有三个美妙的原因。首先,它教导了关于地点(“pont”)、人物(“messieurs”、“dames”)和动作(“danse”、“font”)的简单、有用的法语词汇。其次,它有一个朗朗上口的、循环的旋律,与围成一圈跳舞完美契合,而“comme ça”(像这样)邀请每个人模仿有趣的动作,使其成为一首完美的动作歌曲。第三,它庆祝社区、多样性和共同的欢乐,展示了不同的人(“messieurs”、“dames”)如何在同一支舞中聚集在一起。

什么时候唱这首歌

这首歌非常适合任何可以活动的聚会。你可以在家庭聚会上唱这首歌并跳舞,围成一个圈,展示你自己的“comme ça”动作。你可以在过桥散步时吟唱它,想象很久以前在那里跳舞的人们。你也可以在小组游戏中演唱它,轮流扮演“beaux messieurs”或“belles dames”,并为每个人发明一个新的舞步来模仿。

孩子们可以学到什么

这首活泼、充满动作的歌曲是关于地点、人物和重要的法语介词“sur”(在……之上)的精彩老师,它告诉我们乐趣发生的地方。

词汇

这首歌教给我们关于地点、动作和人物的清晰、有用的法语单词。“在”(Sur)。“这个”(le)。“桥”(pont)。“阿维尼翁的”(d'Avignon)。“我们/一个人”(L'on)。“那里”(y)。“跳舞”(danse)。“所有”(tous)。“围成一圈”(en rond)。“这个”(Les)。“英俊的/美丽的”(beaux/belles)。“先生们/男人们”(messieurs)。“做/制造”(font)。“像这样”(comme ça)。“然后”(Et puis)。“再次”(encore)。“女士们”(dames)。

让我们使用这些词!你可以说你在哪里:“Je suis sur le pont.”(我在桥上。)你可以说你做什么:“Nous dansons.”(我们跳舞。)新单词:La rivière。这意味着“河流”,它流经著名的桥下。

语言技能

这首歌非常适合学习讲述某事发生的地方,使用介词“sur”(在……之上)。这首歌的头几个字是“Sur le pont”(在桥上)。

概念定义:小词“sur”的意思是“在……之上”或“在……之上”。我们用它来告诉某物的位置,说明动作发生的地方。舞蹈不在桥下或桥旁边。舞蹈在桥上。“Sur”告诉我们确切的位置。

特征和类型:“sur”这个词是一个介词。你认识的其他法语介词有“dans”(在……里面)、“sous”(在……下面)和“à côté de”(在……旁边)。“Sur”用于表面。你在地板上跳舞。你把杯子放在桌子上。图片挂在墙上。

如何发现它们:这里有一个简单的“在哪里?”技巧。当你听到一个动作时,问:“它在哪里发生?”。如果答案是一个你可以把手放在上面的地方,你可能需要“sur”。他们跳舞。在哪里?在桥上 -> “sur le pont”。猫睡觉。在哪里?在床上 -> “sur le lit”。

如何使用它们:说出你在哪里或某物在哪里的一种好方法是“位置点公式”。模式是:“Sur + [地点/冠词 + 名词]”。 歌曲中的例子:“Sur le pont d'Avignon”(在阿维尼翁桥上)。

你可以举的例子:“Le livre est sur la table.”(书在桌子上。)“Nous jouons sur le tapis.”(我们在地毯上玩。)“L'oiseau est sur la branche.”(鸟在树枝上。)

声音和节奏的乐趣

聆听旋律的活泼、行进的节奏。这首歌有一个强烈、稳定的节拍,非常适合在圆圈中行走或跳舞。“Sur le pont d'Avignon”的旋律令人难忘且重复,就像合唱一样。“L'on y danse, l'on y danse”这句歌词唱起来很有趣,重复着“danse”的声音。

节奏感觉就像脚踩在古老的石桥上。先生们和女士们的诗句(“Les beaux messieurs…”,“Les belles dames…”)有相同的曲调,这使得添加新诗句变得容易。“comme ça”部分是你可以做任何动作的地方!这种音乐模式非常适合创作你自己的舞蹈诗句。你可以写你自己的“Sur la plage”(在海滩上)的歌!试试:“Sur la plage de Nice, L'on y court, l'on y court, Sur la plage de Nice, L'on y court tous en riant. Les enfants font comme ça, Et puis encore comme ça…”(在尼斯海滩上,我们奔跑……我们都在笑着奔跑。孩子们这样做……)

文化与大想法

“Sur le pont d'Avignon”将我们与法国历史、建筑和社会舞蹈的乐趣联系起来。真实的阿维尼翁桥(圣贝内泽桥)是一个著名的联合国教科文组织世界遗产。虽然它现在是一座断桥,无法横跨整条河流,但它仍然是一个强大的象征。这首歌庆祝这座桥是社区聚会和“la fête”(派对)的场所,这是法国生活中非常重要的一部分。它也反映了传统的“ronde”(圆圈舞),这是一种常见的民间舞蹈风格。

这首歌传达了三个美妙、欢乐的想法。首先,它庆祝社区和团结(“tous en rond”——所有人在一个圆圈里),展示了共同做某事的乐趣。其次,它承认群体内的个体性,因为先生们和女士们在同一支舞中都有自己特别的“comme ça”动作。第三,它将欢乐和玩耍与一个特定的、真实的世界地点联系起来,教导历史和地方可以充满生活和音乐。

价值观和想象力

想象一下,几百年前你就在阳光明媚的阿维尼翁桥上。罗纳河在下面流淌。你和朋友和陌生人手牵着手。“在阿维尼翁桥上,我们跳舞,我们跳舞”,你们都唱着,在一个快乐的大圆圈里移动。“在阿维尼翁桥上,我们都围成一圈跳舞”,你的脚踩在古老的石头上。然后,一个穿着华丽外套的男人跳到中间。“英俊的先生们这样做”,他做一个骄傲的跳跃动作。“然后又这样做”,他重复着,你们都模仿他。接下来,一位穿着漂亮连衣裙的女士旋转到中间。“美丽的女士们这样做”,她优雅地旋转。“然后又这样做”,她微笑着,每个人都尝试了她的舞步。粗糙的石头在你的舞鞋下感觉如何?你能听到下面的河流和周围的音乐吗?画出跳舞的桥。画一座带拱门的长石桥。在桥上画一个大圆圈,里面画着简单的小人手牵着手。画一个绅士和一个女士,用特殊的线条来展示他们在圆圈内的“comme ça”舞蹈动作。这展示了这首歌的社区和个人表达。

这首歌鼓励我们在共同的活动中找到快乐,欣赏社区聚集的公共场所,并庆祝每个人如何为群体乐趣增添自己的特殊动作。一个很棒的活动是“Danse comme ça”(像这样跳舞)游戏。与朋友或家人一起,围成一个圈。唱这首歌。当唱到“Les beaux messieurs font comme ça”时,一个人走到中间,编一个舞蹈动作,并说“comme ça!”。每个人都模仿它。然后,对于“Les belles dames”,另一个人带着一个新的动作进来。这让你与这首歌的嬉戏、包容的精神联系起来。

所以,从历史悠久的桥到循环舞蹈,这首歌是对共同欢乐的庆祝。它是一个关于地点、人物和动作的词汇课。它是一堂关于使用介词“sur”(在……之上)来讲述某事发生在哪里的语言课。它是一堂关于稳定、舞蹈节奏的音乐课,邀请每个人加入。“阿维尼翁桥(Sur le pont d'Avignon)”教我们关于社区、个人表达以及在日常场所中寻找音乐。

你的核心要点

你现在是歌曲“阿维尼翁桥(Sur le pont d'Avignon)”的专家。你知道这是一首快乐的法国歌曲,讲述的是人们在一个著名的桥上围成一圈跳舞,英俊的先生和美丽的女士们各自展示他们的舞蹈动作“comme ça”。你已经学会了法语单词,如“pont”、“Avignon”、“danse”、“en rond”、“messieurs”、“dames”和“comme ça”,并且你已经练习使用介词“sur”(在……之上)来谈论位置。你感受到了它稳定、舞蹈的节拍,非常适合在圆圈中移动,并创作了你自己的基于位置的诗句。你还发现了这首歌关于社区、个人表达和法国著名地方的历史的信息。

你的练习任务

首先,玩“Où es-tu? Sur…”(你在哪里?在……)游戏。环顾四周,说出你看到的三个在其他东西上的东西,使用“sur”。例如,“Le chat est sur le canapé.”(猫在沙发上。)“Mon verre est sur la table.”(我的杯子在桌子上。)“Le livre est sur l'étagère.”(书在架子上。)这项任务帮助你练习这首歌描述位置的关键语言技能。

其次,举办一个“阿维尼翁桥舞会”。清理一个空间。和你的家人一起,手牵着手,一边唱着这首歌的第一部分,一边围成一个圈走。然后,轮流扮演“beaux messieurs”或“belles dames”,走到中间,发明一个有趣或优雅的舞蹈动作,并说“comme ça!”让每个人模仿。这项任务让你体验这首歌的核心动作——社区舞蹈和个人乐趣。