你見過蜘蛛網嗎?它又薄又脆弱。現在,想想大象。它又大又重。如果大象試圖在蜘蛛網上玩耍會發生什麼事?這聽起來不可能而且很傻。有一首非常有趣的法語歌曲,正是想像了這一幕。這是一首關於一隻巨大的動物做著非常小的事情的歌曲。讓我們來探索這首充滿趣味和驚喜的歌曲《大象(L'éléphant)》。
關於這首歌
以下是這首經典法語兒童歌曲有趣又富有想像力的歌詞:
Un éléphant, ça trompe, ça trompe, Un éléphant, ça trompe énormément. Deux éléphants, ça trompe, ça trompe, Deux éléphants, ça trompe énormément.
Trois éléphants...
(歌曲繼續往上數,通常會加入更多有趣的段落。一個非常常見且受歡迎的版本是:) Un éléphant qui se balançait Sur une toile, toile, toile, Une toile d'araignée. Il trouva ça tellement rigolo Qu'il alla chercher un autre éléphant.
Deux éléphants qui se balançaient Sur une toile, toile, toile, Une toile d'araignée. Ils trouvèrent ça tellement rigolo Qu'ils allèrent chercher un autre éléphant.
(以此類推,每段都增加一隻大象!)
英文翻譯: 一隻大象,它欺騙,它欺騙,(注:「Tromper」意思是欺騙,但聽起來像「trunk」=「trompe」。這是一個文字遊戲。) 一隻大象,它極大地欺騙。
兩隻大象...
(搖擺的版本:) 一隻大象在搖擺 在網上,網上,網上, 一張蜘蛛網。 他覺得這很有趣 所以他去尋找另一隻大象。
兩隻大象在搖擺 在網上,網上,網上, 一張蜘蛛網。 他們覺得這很有趣 所以他們去尋找另一隻大象。
這是一首非常流行且愚蠢的法語數數歌和有趣的韻律。兒童中最著名的版本是關於在蜘蛛網上搖擺的大象的歌曲。這首歌以一隻巨大的大象做著不可能的事情開始:在一個小小的蜘蛛網上搖擺。「Un éléphant qui se balançait sur une toile d'araignée。」這畫面太傻了。然後,那隻大象覺得這很有趣,就叫來了一個朋友。現在,兩隻大象在同一個脆弱的網上搖擺。這首歌繼續,在每一段中都在網上增加越來越多的大象。這是一首關於一個有趣的、不可能的想法的歌曲,它讓我們發笑和數數。
這首歌是關於什麼的
這首歌是一個有趣的、不可能的故事,隨著每一段的增加而增長。想像一個安靜的花園。一隻巨大的灰色大象站在那裡。他看到蜘蛛網在兩朵花之間閃耀。他沒有繞過它,而是一個有趣的想法。他小心翼翼地把腳放在上面。然後,他坐在上面!纖細、精緻的網支撐著他。他開始搖擺。「Qui se balançait。」他在小小的蜘蛛網上來回搖擺。
他很喜歡。這感覺很傻,很有趣。他想:「這太有趣了!我需要一個朋友來看看這個。」所以大象小心地走下來,走開了。他找到另一隻大象。他說:「來看看我發現了什麼!」現在,兩隻巨大的大象踮著腳尖走到蜘蛛網前。他們都小心翼翼地坐在上面。網拉伸了,但它支撐著。現在兩隻大象一起搖擺。他們笑了又笑。
他們覺得這太搞笑了,就去叫來了第三隻大象。然後是第四隻。這首歌不斷地在同一個小小的、堅固的蜘蛛網上增加越來越多的大象。在你的腦海中,你看到一堆快樂的、搖擺的大象在一個應該斷裂但不知何故沒有斷裂的網上。這是一個美妙的、不可能的笑話。
誰創作了它以及它的故事
「L'éléphant」是一首傳統的法語兒童歌曲,有很多變體。它的具體創作者是未知的。兒童中最著名的版本是關於蜘蛛網上大象的累加數數歌。它是法國遊戲團體、學校操場和家庭汽車旅行的必備品,因其重複的、建構性的結構而受到喜愛,非常適合團體演唱和記憶遊戲。
這首非常簡單的歌曲之所以受到喜愛,有三個美妙的原因。首先,它建立在一個令人捧腹且不可能的畫面(蜘蛛網上的大象)之上,這立即吸引了孩子們的想像力,並讓他們發笑,展示了富有想像力的、不合邏輯的思維的力量。其次,它是一首完美的、自然的數數歌,每次重複都會增加一個元素,幫助孩子們在有趣的、有意義的環境中練習數字,而不會感覺像數學課。第三,它使用了一個朗朗上口、重複且累加的旋律和句子結構,可以建立期待感,使歌曲易於學習,並鼓勵每個人在數字越來越大的時候加入。
什麼時候唱這首歌
這首歌非常適合團體娛樂和數數練習。你可以在長途汽車旅行中演唱它,輪流唱下一個數字,看看在大家都笑得太厲害之前你能數到多高。你可以在操場上演唱它,在鞦韆上盪鞦韆,假裝是蜘蛛網上的大象。你也可以在睡前唱一首安靜的、愚蠢的歌,想像著越來越多的昏昏欲睡的大象在輕輕地搖擺。
孩子們可以學到什麼
這首歡快的數數歌是數字、加法概念以及運用想像力創造有趣故事的絕佳老師。
詞彙
這首歌教我們清晰的法語單詞,用於動物、動作和數數。「一」(Un)。「大象」(éléphant)。「誰/那個」(qui)。「在搖擺」(se balançait)。「在」(sur une)。「網」(toile)。「蜘蛛網」(toile d’araignée)。「他發現」(Il trouva ça)。「如此」(tellement)。「有趣」(rigolo)。「他去」(qu’il alla)。「尋找」(chercher)。「另一個」(un autre)。「兩個」(Deux)。「他們」(Ils)。數字繼續:trois (3), quatre (4), cinq (5) 等。
讓我們使用這些詞!你可以數任何東西:「Un, deux, trois éléphants!」新詞:Araignée。這意思是「蜘蛛」。網是「la toile d’araignée」(蜘蛛網)。你可以說:「Je vois une araignée。」(我看到一隻蜘蛛。)
語言技能
這首歌非常適合學習向一個群體中添加更多東西,一個接一個,並更改與數字相關的單詞。我們看到當我們從一隻大象變成兩隻或更多大象時,動物的單詞和動作詞是如何變化的。這是關於單數和複數形式的。
概念定義:我們正在學習當我們談論一件事情與多件事情時,單詞是如何變化的。在歌曲中,我們從一隻大象開始(「un éléphant」)。他做了一個動作:「il se balançait」(他正在搖擺)。當我們再加一個時,我們有兩隻大象(「deux éléphants」)。現在這個詞變了:「ils se balançaient」(他們正在搖擺)。「éléphants」末尾的「s」以及從「il」到「ils」和「balançait」到「balançaient」的變化向我們表明它現在是一個群體。
特徵和類型:在法語中,我們經常在名詞的末尾添加一個無聲的「s」來表示多個,例如「éléphant」變成「éléphants」。前面的小詞(冠詞)也發生了變化:「un」(一個)表示一個,「des」表示一些。代詞(他/她/它)從「il」或「elle」變為「ils」或「elles」(他們)。動詞(動作詞)也經常改變其結尾。模式是:「[數字/單詞] + [帶有「s」的名詞] + [「他們」的動詞] + [句子的其餘部分]。」
如何發現它們:這裡有一個「數數朋友」的技巧。在主要的人、地方或事物之前尋找數字詞或像「des」(一些)這樣的詞。然後,尋找「他們」(「ils」或「elles」)的小詞。這告訴你句子是關於一個群體的。問問自己:「演唱者是在談論一個還是多個?」如果是多個,名詞通常會有一個「s」,動詞聽起來會有所不同。
如何使用它們:描述一個群體的好方法是「群體動作」公式。模式是:「[數字] + [帶有「s」的名詞] + [qui] + [「他們」的動詞]…」 歌曲中的例子:「Deux éléphants qui se balançaient…」(兩隻正在搖擺的大象…)
你可以做的例子:「Trois chats qui dorment。」(三隻正在睡覺的貓。)「Cinq enfants qui jouent。」(五個正在玩耍的孩子。)
聲音和節奏的樂趣
聆聽旋律的彈跳、攀升的節奏。「Un éléphant qui se balançait」的曲調很歡快,而且有搖擺的感覺,就像大象一樣。重複是這首歌的魔力。每段幾乎都一樣,只是改變了數字和幾個單詞(「Un」到「Deux」,「il」到「ils」,「trouva」到「trouvèrent」)。
這使得這首歌非常容易記住和演唱。「toile, toile, toile」這幾個詞重複了三次,聽起來就像網在來回搖擺。「balançait」和「rigolo」中的「-ait」音很好聽。旋律隨著每隻新大象而略有上升,增加了建構的感覺。這種音樂模式非常適合創作你自己的累加歌曲。試試猴子歌:「Un singe qui mangeait une banane, trouva ça tellement bon, qu’il alla chercher un autre singe…」(一隻正在吃香蕉的猴子,覺得它很好,就去找另一隻猴子…)。
文化與大想法
「L'éléphant」與法國人對機智的文字遊戲(「jeux de mots」)以及兒童文化中充滿趣味、荒誕的幽默的熱愛相關聯。成人版玩弄了「trompe」(既表示「trunk」又表示「deceives」)這個詞,而兒童版則享受純粹的、不合邏輯的幻想。它反映了法國「comptines」(童謠)如何經常使用愚蠢的場景來吸引年輕人的思想。
這首歌傳達了三個聰明而重要的想法。首先,它頌揚了荒誕和想像力,允許孩子們想像不可能的、有趣的場景(比如蜘蛛網上的大象),並從這種愚蠢中找到快樂,這是創造性思維的關鍵部分。其次,它是一個精彩的、無痛的數字和加法介紹,因為每一段都向一個群體添加了一個元素,幫助孩子們可視化和預測不斷增長的數字。第三,它以簡單的連鎖反應(一個動作導致相同的動作重複)的方式教導序列和後果,幫助以有趣的方式理解簡單的敘事模式和因果關係。
價值觀和想像力
想像一下,你是第一隻大象。你又大又灰。你在早晨的陽光下看到一個閃閃發光的蜘蛛網。它看起來很精緻。你的鼻子裡有一種有趣的、癢癢的感覺。如果你試著在上面搖擺會怎麼樣?你小心地把你的大腳放在上面。網拉伸了…但它支撐住了!你坐下來。它就像一個小小的、彈跳的吊床。你開始搖擺。「C’est rigolo!」(這很有趣!)。像你這樣的大動物在這麼小的事情上,感覺很傻。
你必須向朋友展示。你找到另一隻大象。「Viens voir!」(來看看!)。現在你們兩個都在網上,搖擺和咯咯笑。和朋友一起更有趣。所以你得到了第三個。還有第四個。很快,就有一大堆快樂的、搖擺的大象朋友,都在一個堅固的小網上一起搖擺,笑得前仰後合。網怎麼不斷裂?在歌中,它就是不斷裂。這是魔法。畫出大象堆。從網上的一隻大象開始。然後畫兩隻。然後是三隻。看看你能否在你的紙上放多少隻,都微笑著搖擺。這顯示了這首歌不斷增長的、有趣的故事。
這首歌鼓勵我們運用想像力來創造不可能的、快樂的畫面,與朋友分享樂趣,並看到數數和在遊戲中增加更多朋友的樂趣。一個很棒的活動是「Château d’Animaux Impossibles」(不可能的動物城堡)遊戲。想想一種動物,把它放在一個愚蠢的地方。畫出來或表演出來。「Un hippopotame sur une balançoire!」(秋千上的河馬!)。「Cinq girafes dans une petite voiture!」(一輛小車裡的五隻長頸鹿!)。這連接了這首歌關於有趣的、不可能的組合的核心思想。
所以,從第一隻搖擺的大象到巨大的、搖擺的堆,這首歌是對愚蠢想像力的慶祝。這是一堂關於動物、數數和動作的詞彙課。這是一堂關於單詞如何從談論一件事情(單數)到多件事情(複數)的語言課。這是一堂關於累加、建構旋律的音樂課,非常適合團體演唱。「大象(L'éléphant)」教我們關於荒誕的幽默、數數朋友以及共同的、有趣的想法的力量。
你的核心要點
你現在是歌曲「大象(L'éléphant)」的專家。你知道這是一首關於大象在蜘蛛網上搖擺並呼喚更多朋友加入的有趣的法語數數歌,使愚蠢的畫面越來越大。你學會了法語單詞,如「éléphant」、「toile d’araignée」、「se balançait」、「rigolo」,以及數字,如「un, deux, trois」,並且你練習了單詞如何從單數(「un éléphant… il」)到複數(「deux éléphants… ils」)的變化。你感受到了它重複的、建構的節奏,使數數變得有趣,並創造了你自己的累加動物詩句。你還發現了這首歌關於荒誕的幽默、不斷壯大的群體和歡樂的想像力的信息。
你的練習任務
首先,玩「De plus en plus」(越來越多)數數遊戲。拿一個籃子和一些玩具。從籃子裡的「un ours」(一隻熊)開始。唱:「Un ours dans le panier, trouve ça tellement bien, qu’il va chercher un autre ours!」放入第二隻熊。然後唱「deux ours」,以此類推。數數你能添加多少個。這個任務幫助你練習這首歌的添加一個的核結構。
其次,有一個「Histoire Impossibe」(不可能的故事)繪畫時間。將一張紙摺疊成四個方框。在第一個方框中,畫一隻動物在一個愚蠢的地方(比如騎自行車的魚)。在下一個方框中,畫出兩隻正在做這件事的動物。在第三個方框中,畫出三個。讓場景變得越來越擁擠和有趣。用法語講述這個故事:「Un poisson fait du vélo…」這個任務讓你使用這首歌關於荒誕和不斷壯大的群體的核心思想來創造你自己的視覺故事。


