誰在法國歌曲《在亞維儂橋上》跳舞?

誰在法國歌曲《在亞維儂橋上》跳舞?

有趣的遊戲 + 精彩的故事 = 快樂學習的孩子!立即下載

你曾經走過橋嗎?橋是用來過河的,但如果橋是用來跳舞的呢?在法國,有一首著名的、歡快的歌曲,講述了一座特殊的橋,每個人都在上面以自己的方式跳舞。這是一首關於動作、人物和歡樂的歌曲。讓我們加入圓圈,學習這首舞蹈歌曲《亞維儂橋》(Sur le pont d'Avignon)。

關於這首歌

以下是這首深受喜愛的法國傳統歌曲中充滿活力的舞蹈歌詞:

Sur le pont d'Avignon,

L'on y danse, l'on y danse, Sur le pont d'Avignon, L'on y danse tous en rond.

Les beaux messieurs font comme ça, Et puis encore comme ça. Sur le pont d'Avignon, L'on y danse tous en rond.

Les belles dames font comme ça, Et puis encore comme ça. Sur le pont d'Avignon, L'on y danse tous en rond.

英文翻譯: 在亞維儂橋上, 我們跳舞,我們跳舞, 在亞維儂橋上, 我們都圍成一圈跳舞。

英俊的先生們這樣做, 然後又這樣做。 在亞維儂橋上, 我們都圍成一圈跳舞。

美麗的女士們這樣做, 然後又這樣做。 在亞維儂橋上, 我們都圍成一圈跳舞。

這就是這首給孩子們的法語歌曲。這首歌邀請我們到一個著名的社區舞蹈場所。「在亞維儂橋上,我們跳舞,我們跳舞」,它開始告訴我們歡樂的發生地。舞蹈是共同的。「在亞維儂橋上,我們都圍成一圈跳舞」,每個人都手牽著手圍成一個圈。然後,不同的人展示他們的動作。「英俊的先生們這樣做,然後又這樣做。」他們做了一個特別的舞步。「美麗的女士們這樣做,然後又這樣做。」她們做自己的舞步。每節都以回到整個團體一起跳舞結束。這首歌是關於歷史悠久的橋上舞者及其動作的歡快列表。

這首歌是關於什麼的

這首歌描繪了法國一座著名的古橋上舞會的生動畫面。想像一下,在陽光明媚的日子裡,在一座橫跨寬闊河流的長石橋上。很多人都在那裡,手牽著手。「在亞維儂橋上,我們跳舞,我們跳舞」,他們一邊唱著歌,一邊在一個大大的、快樂的圓圈裡移動。「在亞維儂橋上,我們都圍成一圈跳舞」,他們一起左右移動。

然後,先生們走到中間。「英俊的先生們這樣做」,他們可能會傾斜帽子或驕傲地行進。「然後又這樣做」,他們重複著他們花哨的舞步。每個人都歡呼。接下來,女士們輪流上場。「美麗的女士們這樣做」,她們可能會屈膝或優雅地旋轉。「然後又這樣做」,她們再做一次。這首歌是對不同的人聚集在一起在同一個地方跳舞的慶祝,每個人都為樂趣增添了自己的風格。

誰創作了它以及它的故事

《Sur le pont d'Avignon》是一首非常古老且流行的法國民歌和舞蹈。它的具體創作者不詳。這首歌指的是真實的「Pont Saint-Bénézet」,這是法國南部亞維儂市的一座著名的中世紀橋樑。最初,這首歌可能是關於在橋下跳舞(「sous le pont」),這是一個受歡迎的聚會場所,但隨著時間的推移,它變成了在橋上跳舞(「sur le pont」)。這首歌及其簡單的模仿舞蹈已經教給了幾代法國兒童。它是法國文化遺產中歡樂的一部分,慶祝社區、音樂和著名的歷史地標。

這首歡快的參與性歌曲因三個美妙的原因而受到人們的喜愛。首先,它教導了簡單、有用的法語詞彙,用於地點(「pont」)、人物(「messieurs」、「dames」)和動作(「danse」、「font」)。其次,它有一首朗朗上口的、循環的旋律,完美地配合了圍成一圈跳舞,而「comme ça」(像這樣)邀請每個人模仿有趣的動作,使其成為一首完美的動作歌曲。第三,它慶祝社區、多樣性和共同的歡樂,展示了不同的人(「messieurs」、「dames」)如何都能在同一支舞中走到一起。

什麼時候唱

這首歌非常適合任何可以移動的聚會。你可以在家庭聚會上唱跳它,圍成一個圈,展示你自己的「comme ça」動作。你可以在過橋時在散步時吟唱它,想像很久以前在那裡跳舞的人們。你也可以在團體遊戲中演唱它,輪流扮演「beaux messieurs」或「belles dames」,並為每個人發明一個新的舞步來模仿。

孩子們可以學到什麼

這首充滿活力、充滿動作的歌曲是一位關於地點、人物和重要的法語介詞「sur」(在)的精彩老師,它告訴我們樂趣發生的地方。

詞彙

這首歌教給我們清晰、有用的法語單詞,用於地點、動作和人物。「在」(Sur)。「這個」(le)。「橋」(pont)。「亞維儂的」(d'Avignon)。「我們/一個人」(L'on)。「那裡」(y)。「跳舞」(danse)。「所有」(tous)。「圍成一圈」(en rond)。「這個」(Les)。「英俊的/美麗的」(beaux/belles)。「先生們/男士們」(messieurs)。「做/製作」(font)。「像這樣」(comme ça)。「然後」(Et puis)。「再次」(encore)。「女士們」(dames)。

讓我們使用這些詞!你可以說你在哪裡:「Je suis sur le pont.」(我在橋上。)你可以說你做什麼:「Nous dansons.」(我們跳舞。)新詞:La rivière。這意味著「河流」,它流經著名的橋下。

語言技能

這首歌非常適合學習如何使用介詞「sur」(在)來描述某事發生的地點。這首歌的第一個詞是「Sur le pont」(在橋上)。

概念定義:小詞「sur」的意思是「在」或「在…之上」。我們用它來告訴某物的位置,說某個動作發生在哪裡。舞蹈不在橋下或橋旁邊。舞蹈在橋上。「Sur」告訴我們確切的位置。

特徵和類型:單詞「sur」是一個介詞。你所知道的其他法語介詞有「dans」(在…裡面),「sous」(在…下面)和「à côté de」(在…旁邊)。「Sur」用於表面。你在地板上跳舞。你把杯子放在桌子上。圖片掛在牆上。

如何發現它們:這是一個簡單的「在哪裡?」技巧。當你聽到一個動作時,問:「它發生在哪裡?」如果答案是一個你可以把手放在上面的地方,你可能需要「sur」。他們跳舞。在哪裡?在橋上 -> 「sur le pont」。貓睡覺。在哪裡?在床上 -> 「sur le lit」。

如何使用它們:說你在哪裡或某物在哪裡的一個好方法是「位置點公式」。模式是:「Sur + [地點/冠詞 + 名詞]。」 歌曲中的例子:「Sur le pont d'Avignon」(在亞維儂橋上)。

你可以做的例子:「Le livre est sur la table.」(這本書在桌子上。)「Nous jouons sur le tapis.」(我們正在玩地毯。)「L'oiseau est sur la branche.」(鳥在樹枝上。)

聲音和節奏的樂趣

聆聽旋律的彈跳、行進的節奏。這首歌有一個強勁、穩定的節拍,非常適合在圓圈中行走或跳舞。「Sur le pont d'Avignon」的旋律令人難忘且重複,就像合唱一樣。「L'on y danse, l'on y danse」這句話唱起來很有趣,重複著「danse」的聲音。

節奏感覺就像腳踩在古老的石橋上。先生和女士們的詩句(「Les beaux messieurs…」、「Les belles dames…」)有相同的曲調,這使得添加新詩句變得容易。「comme ça」部分是你可以在其中做任何動作的地方!這種音樂模式非常適合創作你自己的舞蹈詩句。你可以寫你自己的「Sur la plage」(在海灘上)的歌曲!試試:「Sur la plage de Nice, L'on y court, l'on y court, Sur la plage de Nice, L'on y court tous en riant. Les enfants font comme ça, Et puis encore comme ça…」(在尼斯海灘上,我們跑…我們都在笑著跑。孩子們這樣做…)

文化與大想法

「Sur le pont d'Avignon」將我們與法國的歷史、建築和社交舞蹈的樂趣聯繫起來。真正的亞維儂橋(聖貝內澤橋)是一個著名的聯合國教科文組織世界遺產。雖然它現在是一座沒有橫跨整條河流的斷橋,但它仍然是一個強大的象徵。這首歌將橋樑視為社區聚會和「la fête」(派對)的場所,這是法國生活中非常重要的一部分。它也反映了傳統的「ronde」(圓圈舞),這是一種常見的民間舞蹈風格。

這首歌傳達了三個美妙、歡樂的想法。首先,它慶祝社區和團結(「tous en rond」——都在一個圈子裡),展示了共同做某事的樂趣。其次,它承認群體內的個體性,因為先生和女士們在同一支舞中都有自己特殊的「comme ça」動作。第三,它將歡樂和遊戲與一個特定的、真實的世界聯繫起來,教導歷史和地方可以充滿生活和音樂。

價值觀和想像力

想像一下,你數百年前在陽光明媚的亞維儂橋上。隆河在下面流淌。你與朋友和陌生人手牽著手。「在亞維儂橋上,我們跳舞,我們跳舞」,你們都唱著歌,在一個大大的、快樂的圓圈裡移動。「在亞維儂橋上,我們都圍成一圈跳舞」,你的腳步與古老的石頭同步。

然後,一個穿著精美外套的男人跳到中間。「英俊的先生們這樣做」,他做了一個驕傲的跳躍動作。「然後又這樣做」,他重複著,你們都模仿他。接下來,一位穿著美麗裙子的女士旋轉到中間。「美麗的女士們這樣做」,她優雅地旋轉。「然後又這樣做」,她笑了,每個人都試著模仿她的舞步。粗糙的石頭在你的舞鞋下感覺如何?你能聽到下面的河流和周圍的音樂嗎?畫出跳舞的橋。畫一座帶有拱門的長石橋。畫一個大圓圈,裡面有簡單的火柴人手牽著手在橋上。畫一個先生和一位女士,他們有特殊的線條來展示他們在圈子裡的「comme ça」舞蹈動作。這顯示了這首歌的社區和個人表達。

這首歌鼓勵我們在共同的活動中尋找快樂,欣賞社區聚集的公共場所,並慶祝每個人如何為團體樂趣增添自己的特殊動作。一個美妙的活動是「Danse comme ça」(像這樣跳舞)遊戲。與朋友或家人一起,圍成一個圈。唱這首歌。當你到達「Les beaux messieurs font comme ça」時,一個人走到中間,編造一個舞蹈動作,並說「comme ça!」讓每個人都模仿它。然後,對於「Les belles dames」,其他人會帶著新的動作進來。這讓你與這首歌的嬉戲、包容的精神聯繫起來。

所以,從歷史悠久的橋樑到環繞的舞蹈,這首歌是對共同歡樂的慶祝。它是一個關於地點、人物和動作的詞彙課。它是一堂關於使用介詞「sur」(在)來告訴某事發生在哪裡的語言課。它是一堂關於穩定、舞蹈節奏的音樂課,邀請每個人加入。「亞維儂橋(Sur le pont d'Avignon)」教我們關於社區、個人表達,以及在日常地方尋找音樂。

你的核心要點

你現在是歌曲《亞維儂橋(Sur le pont d'Avignon)》的專家。你知道這是一首關於人們在著名的橋上圍成一圈跳舞的歡快法國歌曲,英俊的先生和美麗的女士們都展示了他們自己的舞蹈動作「comme ça」。你學會了法語單詞,如「pont」、「Avignon」、「danse」、「en rond」、「messieurs」、「dames」和「comme ça」,並且你練習了使用介詞「sur」(在)來談論位置。你感受到了它穩定、跳舞的節拍,非常適合在圓圈中移動,並創作了你自己的基於位置的詩句。你還發現了這首歌關於社區、個人表達以及法國著名地方的歷史的信息。

你的練習任務

首先,玩「Où es-tu? Sur…」(你在哪裡?在…)遊戲。環顧四周,用「sur」說出你看到的在其他東西上的三件事。例如,「Le chat est sur le canapé.」(貓在沙發上。)「Mon verre est sur la table.」(我的杯子在桌子上。)「Le livre est sur l'étagère.」(這本書在架子上。)這個任務可以幫助你練習這首歌描述位置的關鍵語言技能。

其次,舉辦一個「亞維儂橋舞會」。清理一個空間。與你的家人一起,手牽著手,一邊唱著這首歌的第一部分,一邊圍成一個圈走。然後,輪流扮演「beaux messieurs」或「belles dames」,走到中間,發明一個有趣或優雅的舞蹈動作,並說「comme ça!」讓每個人都模仿。這個任務讓你體驗這首歌的社區舞蹈和個人樂趣的核心動作。