原創詩:
<Field
The wind sprays pale dirt into my mouth
The small, almost invisible scars
On my hands.
The pores in my throat and elbows
Have taken in a seed of dirt of their own.
After a day in the grape fields near Rolinda
A fine silt, washed by sweat,
Has settled into the lines
On my wrists and palms.
Already I am becoming the valley,
A soil that sprouts nothing.
For any of us.
Wind
A dry wind over the valley
Peeled mountains, grain by grain,
To small slopes, loose dirt
Where red ants tunnel.
The wind strokes
The skulls and spines of cattle
To white dust, to nothing,
Covers the spiked tracks of beetles,
Of tumbleweed, of sparrows
That pecked the ground for insects.
Evenings, when I am in the yard weeding,
The wind picks up the breath of my armpits
Like dust, swirls it
Miles away
And drops it
On the ear of a rabid dog,
And I take on another life.
Wind
When you got up this morning the sun
Blazed an hour in the sky,
A lizard hid
Under the curled leaves of manzanita
And winked its dark lids.
Later, the sky grayed,
And the cold wind you breathed
Was moving under your skin and already far
From the small hives of your lungs.
Stars
At dusk the first stars appear.
Not one eager finger points toward them.
A little later the stars spread with the night
And an orange moon rises
To lead them, like a shepherd, toward dawn.
Sun
In June the sun is a bonnet of light
Coming up,
Little by little,
From behind a skyline of pine.
The pastures sway with fiddle-neck,
Tassels of foxtail.
At Piedra
A couple fish on the river’s edge,
Their shadows deep against the water.
Above, in the stubbled slopes,
Cows climb down
As the heat rises
In a mist of blond locusts,
Returning to the valley.
Rain
When autumn rains flatten sycamore leaves,
The tiny volcanos of dirt
Ants raised around their holes,
I should be out of work.
My silverware and stack of plates will go unused
Like the old, my two good slacks
Will smother under a growth of lint
And smell of the old dust
That rises
When the closet door opens or closes.
The skin of my belly will tighten like a belt
And there will be no reason for pockets.
Harvest
East of the sun’s slant, in the vineyard that never failed,
A wind crossed my face, moving the dust
And a portion of my voice a step closer to a new year.
The sky went black in the ninth hour of rolling trays,
And in the distance ropes of rain dropped to pull me
From the thick harvest that was not mine.
Fog
If you go to your window
You will notice a fog drifting in.
The sun is no stronger than a flashlight.
Not all the sweaters
Hung in closets all summer
Could soak up this mist. The fog:
A mouth nibbling everything to its origin,
Pomegranate trees, stolen bicycles,
The string of lights at a used-car lot,
A Pontiac with scorched valves.
In Fresno the fog is passing
The young thief prying a window screen,
Graying my hair that falls
And goes unfound, my fingerprints
Slowly growing a fur of dust—
One hundred years from now
There should be no reason to believe
I lived.
Daybreak
In this moment when the light starts up
In the east and rubs
The horizon until it catches fire,
We enter the fields to hoe,
Row after row, among the small flags of onion,
Waving off the dragonflies
That ladder the air.
And tears the onions raise
Do not begin in your eyes but in ours,
In the salt blown
From one blister into another;
They begin in knowing
You will never waken to bear
The hour timed to a heart beat,
The wind pressing us closer to the ground.
When the season ends,
And the onions are unplugged from their sleep,
We won’t forget what you failed to see,
And nothing will heal
Under the rain’s broken fingers.>
詩的分析與詮釋
這首詩生動地捕捉了人與自然世界之間的親密關係,特別是山谷的農業景觀。詩中的意象豐富而感官,喚起了灰塵、風、陽光、雨水和星星,這些元素塑造了環境以及講述者在其中的經歷。詩探討了連結、轉變和時間流逝的主題,通過自然和勞動的循環。
講述者描述了風將灰塵噴灑進他們的嘴裡,以及他們身上的傷疤和毛孔如何吸收大地,象徵著與土地之間深厚的身體和精神聯繫。山谷被描繪成一個生命與荒蕪並存的地方,這片土壤「什麼也不發芽」,暗示著對於那些耕作的人來說,這是一個嚴酷的現實。風是一種持續的力量,塑造著景觀和其中的生物,從牛骨到昆蟲,甚至是講述者自己的呼吸,風將其帶走。
詩歌穿越不同的自然元素——星星、陽光、雨水、霧氣和黎明——每一個元素都標誌著生命和工作的循環中的一個時刻。星星和月亮指引著夜晚,陽光帶來光明和溫暖,雨水預示著變化,而霧氣則模糊和抹去存在的痕跡。最後一節深刻地反映了收穫洋蔥的勞動,所引起的淚水,以及一個永遠無法見證這份工作的成果的人的未竟存在。
創作背景與作者介紹
這首詩可能源於一個深深植根於農業生活的背景,可能受到農場工人或生活在農村山谷的人們經歷的啟發。作者使用生動的自然意象和感官細節,喚起了耕作土地的身體和情感現實。
這位詩人可能是對農業勞動有第一手經驗的人,或是強烈同情農村社區的奮鬥和韌性。詩的語調既反思又沉重,捕捉了與自然交織的生活的美麗與艱辛。
個人反思
閱讀這首詩邀請我們欣賞農村勞動和自然世界中那些安靜、常被忽視的方面。它提醒我們,土地不僅僅是背景,而是人類生活中的一個主動參與者,塑造著身份和歷史。詩中身體感受與情感深度的融合鼓勵我們對那些與土地緊密相連並每天面對挑戰的人們產生同理心。
教育見解與學習重點
學生和孩子們可以從這首詩中學到幾個重要的課題:
- 感官意象與描述:詩中充滿了感官細節——觸覺、視覺、嗅覺,甚至味覺,這可以幫助學生理解如何在自己的寫作中創造生動的意象。
- 自然與勞動的主題:它引入了人類與自然的聯繫、季節的循環以及農業工作的現實。
- 象徵與隱喻:詩中使用風、灰塵和星星等象徵來傳達有關生命、時間和存在的更深層意義。
- 情感表達:它展示了詩歌如何表達複雜的情感,如疲憊、希望和失落。
生活與學習中的實際應用
- 環境意識:學生可以將詩中的主題與生態和關心環境的重要性相結合。
- 文化理解:詩提供了對農村和農業生活的見解,促進對不同生活方式的尊重和理解。
- 寫作技巧:學習者可以練習寫作描述性段落或受自然和個人經歷啟發的詩歌。
- 同理心發展:討論這首詩可以幫助學生對與土地相關的工人和社區發展同理心。
閱讀理解練習
- 詩中描述了哪些自然元素?列出至少四個。
- 講述者如何描述他們與土地的身體聯繫?
- 風在詩中扮演了什麼角色?
- 星星和月亮在詩中是如何描繪的?
- 詩對於在田野工作的情感有什麼喚起?
- 詩對於時間流逝和記憶有什麼暗示?
- 為什麼你認為講述者會說「我已經開始成為山谷」?
- 詩如何描述雨水和霧氣對環境的影響?
- 「洋蔥引起的淚水」有什麼重要性?
- 詩的結尾是什麼,這個結論給你留下了什麼感覺?
答案
- 風、灰塵、陽光、星星、雨水、霧氣、河流、月亮。
- 講述者的身體吸收灰塵和土壤;傷疤和毛孔承載著大地,顯示出深厚的身體聯繫。
- 風塑造著景觀,攜帶著呼吸和灰塵,象徵著變化和運動。
- 星星在黃昏靜靜地出現,隨著夜晚擴散;橙色的月亮像牧羊人一樣引領著它們。
- 詩喚起了疲憊、連結和對艱辛勞動的安靜悲傷。
- 它暗示著時間通過自然循環流逝,記憶可能會消退,但土地依然存在。
- 這意味著講述者正在成為土地的一部分,被其塑造和標記,幾乎無法與之區分。
- 雨水壓平葉子,預示著工作的結束;霧氣模糊和抹去細節,象徵著遺忘或失落。
- 淚水是因為洋蔥而引起的,但也代表著工人之間共同的痛苦和勞動。
- 詩以對失落的沉重反思和在雨中未癒合的傷口結束,留下了憂鬱和回憶的感覺。
這首詩對自然、勞動和人類堅韌的深刻探索,使其成為學生深化對詩歌、環境和同理心理解的寶貴資源。
















