Глава 21: Новое направление в ароматизаторах - Энн из Зеленых Мезонинов Люси Мод Монтгомери

Глава 21: Новое направление в ароматизаторах - Энн из Зеленых Мезонинов Люси Мод Монтгомери

Весёлые игры + Увлекательные истории = Счастливые дети учатся! Скачайте сейчас

«Боже мой, в этом мире только и есть, что встречи и расставания, как говорит миссис Линд», — жалобно заметила Энн, кладя грифельную доску и книги на кухонный стол в последний день июня и вытирая покрасневшие глаза очень влажным платком. «Разве не удачно, Марилла, что я взяла сегодня в школу лишний платок? У меня было предчувствие, что он понадобится».
«Я никогда не думала, что ты так привязана к мистеру Филлипсу, что тебе понадобится два платка, чтобы вытереть слезы только потому, что он уезжает», — сказала Марилла.
«Я не думаю, что плакала потому, что была к нему очень привязана», — размышляла Энн. «Я просто плакала, потому что все остальные плакали. Это Руби Гиллис начала. Руби Гиллис всегда заявляла, что ненавидит мистера Филлипса, но как только он встал, чтобы произнести прощальную речь, она разрыдалась. Тогда все девочки начали плакать, одна за другой. Я пыталась держаться, Марилла. Я пыталась вспомнить то время, когда мистер Филлипс заставил меня сидеть с Ги—с мальчиком; и то время, когда он написал мое имя без буквы «е» на доске; и как он сказал, что я худшая тупица, которую он когда-либо видел в геометрии, и смеялся над моим правописанием; и все те разы, когда он был таким ужасным и саркастичным; но почему-то я не смогла, Марилла, и мне тоже пришлось плакать. Джейн Эндрюс целый месяц говорила о том, как она будет рада, когда мистер Филлипс уедет, и заявила, что никогда не прольет ни слезинки. Ну, она была хуже всех нас и должна была одолжить платок у своего брата — конечно, мальчики не плакали — потому что она не принесла свой, не ожидая, что он ей понадобится. О, Марилла, это было душераздирающе. Мистер Филлипс произнес такую красивую прощальную речь, начав со слов: «Пришло время нам расстаться». Это было очень трогательно. И у него тоже были слезы на глазах, Марилла. О, мне было ужасно жаль и стыдно за все те разы, когда я болтала в школе, рисовала его на грифельной доске, высмеивала его и Присси. Могу сказать, что я хотела бы быть образцовой ученицей, как Минни Эндрюс. У нее не было ничего на совести. Девочки плакали всю дорогу домой из школы. Кэрри Слоун каждые несколько минут повторяла: «Пришло время нам расстаться», и это снова начинало нас, когда мы были в опасности развеселиться. Мне действительно ужасно грустно, Марилла. Но нельзя чувствовать себя совсем в отчаянии, когда впереди два месяца каникул, не так ли, Марилла? И кроме того, мы встретили нового священника и его жену, выходящих со станции. Несмотря на то, что мне было так плохо из-за отъезда мистера Филлипса, я не могла не проявить небольшой интерес к новому священнику, не так ли? Его жена очень милая. Конечно, не совсем царственно прекрасная — я полагаю, это было бы неправильно, если бы у священника была царственно прекрасная жена, потому что это могло бы подать плохой пример. Миссис Линд говорит, что жена священника в Ньюбридже подает очень плохой пример, потому что одевается так модно. Жена нашего нового священника была одета в голубой муслин с прекрасными пышными рукавами и шляпу, украшенную розами. Джейн Эндрюс сказала, что, по ее мнению, пышные рукава слишком мирские для жены священника, но я не сделала такого немилосердного замечания, Марилла, потому что знаю, что такое тосковать по пышным рукавам. Кроме того, она всего лишь недолго была женой священника, так что следует делать скидку, не так ли? Они собираются жить у миссис Линд, пока не будет готов дом священника».
Если Марилла, спускаясь тем вечером к миссис Линд, руководствовалась каким-либо мотивом, кроме заявленного ею возвращения рам для квилтинга, которые она одолжила прошлой зимой, это была любезная слабость, которую разделяло большинство жителей Эйвонли. Многие вещи, которые миссис Линд одолжила, иногда даже не ожидая увидеть их снова, вернулись домой в тот вечер под присмотром их заемщиков. Новый священник, и более того, священник с женой, был законным объектом любопытства в тихом маленьком сельском поселении, где сенсации были редки и редки.
Старый мистер Бентли, священник, которого Энн сочла лишенным воображения, был пастором Эйвонли восемнадцать лет. Он был вдовцом, когда приехал, и вдовцом он остался, несмотря на то, что сплетни регулярно женили его на той или иной женщине каждый год его пребывания. В феврале предыдущего года он ушел в отставку и уехал среди сожалений своих прихожан, большинство из которых испытывали привязанность, рожденную долгим общением со своим добрым старым священником, несмотря на его недостатки как оратора. С тех пор церковь Эйвонли наслаждалась разнообразием религиозных развлечений, слушая многих и разных кандидатов и «заменителей», которые приходили воскресенье за воскресеньем, чтобы проповедовать на испытательном сроке. Они стояли или падали по суждению отцов и матерей Израилевых; но определенная маленькая рыжеволосая девочка, которая смиренно сидела в углу старой скамьи Катбертов, также имела свое мнение о них и обсуждала его в полной мере с Мэтью, Марилла всегда принципиально отказывалась критиковать священников в какой-либо форме или виде.
«Я не думаю, что мистер Смит подошел бы, Мэтью», — подвела итог Энн. «Миссис Линд говорит, что его подача была очень плохой, но я думаю, что его худший недостаток был таким же, как у мистера Бентли — у него не было воображения. А у мистера Терри было слишком много; он позволил ему увлечься, как и я своим в деле с Зачарованным лесом. Кроме того, миссис Линд говорит, что его богословие было неверным. Мистер Грешем был очень хорошим человеком и очень религиозным человеком, но он рассказывал слишком много смешных историй и заставлял людей смеяться в церкви; он был недостоин, а у священника должна быть какая-то степень достоинства, не так ли, Мэтью? Я думала, что мистер Маршалл был решительно привлекательным; но миссис Линд говорит, что он не женат и даже не помолвлен, потому что она навела о нем справки, и она говорит, что было бы неправильно иметь молодого незамужнего священника в Эйвонли, потому что он может жениться в общине, и это вызовет проблемы. Миссис Линд очень дальновидная женщина, не так ли, Мэтью? Я очень рада, что они пригласили мистера Аллана. Он мне понравился, потому что его проповедь была интересной, и он молился так, как будто имел это в виду, а не просто делал это потому, что привык. Миссис Линд говорит, что он не идеален, но она говорит, что мы, наверное, не можем ожидать идеального священника за семьсот пятьдесят долларов в год, и в любом случае его богословие верно, потому что она тщательно расспросила его по всем пунктам учения. И она знает его жену, и они очень респектабельны, и женщины все хорошие домохозяйки. Миссис Линд говорит, что здравое учение в мужчине и хорошее ведение домашнего хозяйства в женщине составляют идеальное сочетание для семьи священника».
Новый священник и его жена были молодой, приятной парой, все еще в медовом месяце, и полны всех добрых и прекрасных восторгов по поводу выбранной ими жизненной работы. Эйвонли открыла им свое сердце с самого начала. Старым и молодым нравился откровенный, жизнерадостный молодой человек с его высокими идеалами и яркая, нежная маленькая леди, которая взяла на себя роль хозяйки дома священника. С миссис Аллан Энн мгновенно и от всего сердца влюбилась. Она обнаружила еще один родственный дух.
«Миссис Аллан совершенно очаровательна», — объявила она в одно воскресенье днем. «Она взяла наш класс, и она великолепный учитель. Она сразу сказала, что не считает справедливым, чтобы учитель задавал все вопросы, и вы знаете, Марилла, что это именно то, что я всегда думала. Она сказала, что мы можем задавать ей любые вопросы, которые нам нравятся, и я задала очень много. Я хорошо задаю вопросы, Марилла».
«Я верю тебе», — был категоричный комментарий Мариллы.
«Никто больше не спрашивал, кроме Руби Гиллис, и она спросила, будет ли в этом году пикник в воскресной школе. Я не думала, что это очень уместный вопрос, потому что он не имел никакого отношения к уроку — урок был о Данииле во львином рву — но миссис Аллан просто улыбнулась и сказала, что, по ее мнению, будет. У миссис Аллан прекрасная улыбка; у нее такие ИЗЫСКАННЫЕ ямочки на щеках. Хотела бы я иметь ямочки на щеках, Марилла. Я уже не такая худая, как когда приехала сюда, но у меня еще нет ямочек. Если бы они у меня были, возможно, я могла бы влиять на людей в хорошем смысле. Миссис Аллан сказала, что мы всегда должны стараться влиять на других людей в хорошем смысле. Она так хорошо обо всем говорила. Я никогда раньше не знала, что религия — такая радостная вещь. Я всегда думала, что она какая-то меланхоличная, но у миссис Аллан это не так, и я хотела бы быть христианкой, если бы могла быть такой, как она. Я бы не хотела быть такой, как суперинтендант мистер Белл».
«Очень плохо с твоей стороны так говорить о мистере Белле», — сурово сказала Марилла. «Мистер Белл — действительно хороший человек».
«О, конечно, он хороший», — согласилась Энн, «но, кажется, он не получает от этого никакого утешения. Если бы я могла быть хорошей, я бы танцевала и пела весь день, потому что была бы рада этому. Я полагаю, миссис Аллан слишком стара, чтобы танцевать и петь, и, конечно, это было бы недостойно жены священника. Но я просто чувствую, что она рада, что она христианка, и что она была бы ею, даже если бы могла попасть на небеса без этого».
«Я полагаю, мы должны пригласить мистера и миссис Аллан на чай когда-нибудь в ближайшее время», — задумчиво сказала Марилла. «Они были почти везде, кроме как здесь. Дай-ка подумать. Следующая среда была бы хорошим временем, чтобы их пригласить. Но не говори Мэтью ни слова об этом, потому что, если бы он знал, что они придут, он нашел бы какое-нибудь оправдание, чтобы уйти в этот день. Он так привык к мистеру Бентли, что тот его не беспокоил, но ему будет трудно познакомиться с новым священником, а жена нового священника напугает его до смерти».
«Я буду хранить секрет, как мертвая», — заверила Энн. «Но о, Марилла, позволите ли вы мне испечь торт по этому случаю? Я бы хотела что-нибудь сделать для миссис Аллан, и вы знаете, что к этому времени я могу испечь довольно хороший торт».
«Ты можешь испечь слоеный торт», — пообещала Марилла.
В понедельник и вторник в Зеленых Мезонинах велась большая подготовка. Пригласить священника и его жену на чай было серьезным и важным делом, и Марилла была полна решимости не быть затмленной ни одной из домохозяек Эйвонли. Энн была в восторге и восхищении. Она все это обсудила с Дианой во вторник вечером в сумерках, когда они сидели на больших красных камнях у Пузыря Дриады и делали радугу в воде с помощью маленьких веточек, обмакнутых в пихтовый бальзам.
«Все готово, Диана, за исключением моего торта, который я должна испечь утром, и печенья с разрыхлителем, которое Марилла сделает прямо перед чаем. Уверяю тебя, Диана, что у нас с Мариллой было два напряженных дня. Это такая ответственность — приглашать семью священника на чай. Я никогда раньше не проходила через такой опыт. Ты должна просто увидеть нашу кладовую. Это зрелище. У нас будет заливная курица и холодный язык. У нас будет два вида желе, красное и желтое, взбитые сливки и лимонный пирог, и вишневый пирог, и три вида печенья, и фруктовый торт, и знаменитые желтые сливовые консервы Мариллы, которые она хранит специально для священников, и кекс, и слоеный торт, и печенье, как уже говорилось; и новый хлеб, и старый, на случай, если у священника будет диспепсия и он не сможет есть новый. Миссис Линд говорит, что священники страдают диспепсией, но я не думаю, что мистер Аллан был священником достаточно долго, чтобы это плохо на него повлияло. Мне просто становится холодно, когда я думаю о своем слоеном торте. О, Диана, что, если он не получится! Мне приснилось прошлой ночью, что за мной гонялся страшный гоблин с большим слоеным тортом вместо головы».
«Все будет хорошо», — заверила Диана, которая была очень удобным другом. «Я уверена, что тот кусочек, который ты испекла, который у нас был на обед в Идлуайльде две недели назад, был совершенно элегантным».
«Да; но у тортов такая ужасная привычка получаться плохими именно тогда, когда ты особенно хочешь, чтобы они были хорошими», — вздохнула Энн, пуская в плавание особенно хорошо набальзамированную веточку. «Однако, я полагаю, мне просто придется положиться на Провидение и быть осторожной, чтобы положить муку. О, смотри, Диана, какая прекрасная радуга! Как ты думаешь, дриада выйдет после того, как мы уйдем, и возьмет ее себе в шарф?»
«Ты знаешь, что нет такой вещи, как дриада», — сказала Диана. Мать Дианы узнала о Зачарованном лесу и была решительно зла из-за этого. В результате Диана воздерживалась от каких-либо дальнейших имитационных полетов воображения и не считала благоразумным культивировать дух веры даже в безобидных дриад.
«Но так легко представить, что она есть», — сказала Энн. «Каждую ночь, прежде чем лечь спать, я смотрю из своего окна и думаю, сидит ли дриада здесь, расчесывая свои локоны с помощью источника в качестве зеркала. Иногда я ищу ее следы в росе утром. О, Диана, не отказывайся от своей веры в дриаду!»
Наступило утро среды. Энн встала на рассвете, потому что была слишком взволнована, чтобы спать. Она схватила сильную простуду из-за того, что возилась в источнике накануне вечером; но ничто, кроме абсолютной пневмонии, не могло погасить ее интерес к кулинарным вопросам в то утро. После завтрака она приступила к приготовлению своего торта. Когда она наконец закрыла дверцу духовки, она глубоко вздохнула.
«Я уверена, что на этот раз ничего не забыла, Марилла. Но как ты думаешь, он поднимется? Просто предположи, что, возможно, разрыхлитель не годится? Я использовала его из новой банки. И миссис Линд говорит, что никогда нельзя быть уверенным в получении хорошего разрыхлителя в наши дни, когда все так фальсифицировано. Миссис Линд говорит, что правительство должно заняться этим вопросом, но она говорит, что мы никогда не увидим тот день, когда правительство тори сделает это. Марилла, что, если этот торт не поднимется?»
«У нас будет много и без него», — был бесстрастный взгляд Мариллы на этот предмет.
Торт, однако, поднялся и вышел из духовки таким же легким и воздушным, как золотая пена. Энн, вспыхнув от восторга, соединила его слоями рубинового желе и, в воображении, увидела, как миссис Аллан ест его и, возможно, просит еще кусочек!
«Конечно, ты будешь использовать лучший чайный сервиз, Марилла», — сказала она. «Могу ли я украсить стол папоротниками и дикими розами?»
«Я думаю, это все глупости», — фыркнула Марилла. «По моему мнению, важны съедобные продукты, а не пустые украшения».
«Миссис Барри украсила СВОЙ стол», — сказала Энн, которая была не совсем невиновна в мудрости змея, «и священник сделал ей элегантный комплимент. Он сказал, что это было пиршество для глаз, а также для вкуса».
«Ну, делай, как хочешь», — сказала Марилла, которая была полна решимости не быть превзойденной миссис Барри или кем-либо еще. «Только смотри, оставь достаточно места для посуды и еды».
Энн выложилась, чтобы украсить в манере и в моде, которая должна была оставить миссис Барри ни с чем. Имея в изобилии розы и папоротники и очень художественный вкус, она сделала этот чайный стол таким прекрасным, что когда священник и его жена сели за него, они в хоре воскликнули над его прелестью.
«Это проделки Энн», — сказала Марилла, мрачно справедливо; и Энн почувствовала, что одобряющая улыбка миссис Аллан была почти слишком большим счастьем для этого мира.
Мэтью был там, его заманили на вечеринку только добротой, и Энн знала как. Он был в таком состоянии застенчивости и нервозности, что Марилла отчаялась в нем, но Энн взяла его в свои руки так успешно, что теперь он сидел за столом в своей лучшей одежде и белом воротнике и говорил со священником небезынтересно. Он ни слова не сказал миссис Аллан, но этого, возможно, и не следовало ожидать.
Все шло весело, как свадебный колокол, пока не подали слоеный торт Энн. Миссис Аллан, которой уже помогли с ошеломляющим разнообразием, отказалась от него. Но Марилла, увидев разочарование на лице Энн, улыбнулась:
«О, вы должны попробовать это, миссис Аллан. Энн сделала его специально для вас».
«В таком случае я должна попробовать его», — рассмеялась миссис Аллан, помогая себе пухлым треугольником, как и священник, и Марилла.
Миссис Аллан откусила от своего куска, и на ее лице появилось очень своеобразное выражение; однако она не сказала ни слова, но упорно ела его. Марилла увидела это выражение и поспешила попробовать торт.
«Энн Ширли!» — воскликнула она, «что, черт возьми, ты положила в этот торт?»
«Ничего, кроме того, что было написано в рецепте, Марилла», — воскликнула Энн с выражением муки. «О, разве это не так?»
«Все в порядке! Это просто ужасно. Мистер Аллан, не пытайтесь его есть. Энн, попробуй сама. Какой ароматизатор ты использовала?»
«Ваниль», — сказала Энн, ее лицо покраснело от унижения после того, как она попробовала торт. «Только ваниль. О, Марилла, должно быть, это был разрыхлитель. У меня были подозрения насчет этого разрыхлителя—»
«Разрыхлитель, ерунда! Сходи и принеси мне бутылку ванили, которую ты использовала».
Энн убежала в кладовую и вернулась с маленькой бутылкой, частично наполненной коричневой жидкостью и желтовато помеченной «Лучшая ваниль».
Марилла взяла ее, откупорила, понюхала.
«Боже, Энн, ты приправила этот торт АНОДИННОЙ МАЗЬЮ. Я разбила бутылку с мазью на прошлой неделе и вылила остатки в старую пустую бутылку из-под ванили. Я полагаю, это отчасти моя вина — я должна была тебя предупредить — но ради всего святого, почему ты не понюхала ее?»
Энн расплакалась под этим двойным позором.
«Я не могла — у меня была такая простуда!» — и с этим она просто убежала в комнату на чердаке, где бросилась на кровать и заплакала, как та, которая отказывается утешаться.
Вскоре на лестнице послышались легкие шаги, и кто-то вошел в комнату.
«О, Марилла», — всхлипнула Энн, не поднимая глаз, «я опозорена навсегда. Я никогда не смогу это пережить. Это выйдет наружу — вещи всегда выходят наружу в Эйвонли. Диана спросит меня, как получился мой торт, и я должна буду рассказать ей правду. На меня всегда будут показывать пальцем как на девушку, которая приправила торт анодинной мазью. Гил—мальчики в школе никогда не перестанут смеяться над этим. О, Марилла, если у тебя есть искра христианского сострадания, не говори мне, что я должна спуститься и вымыть посуду после этого. Я вымою ее, когда священник и его жена уйдут, но я никогда больше не смогу смотреть миссис Аллан в лицо. Возможно, она подумает, что я пыталась ее отравить. Миссис Линд говорит, что знает девочку-сироту, которая пыталась отравить своего благодетеля. Но мазь не ядовита. Она предназначена для приема внутрь — хотя и не в тортах. Не скажешь ли ты об этом миссис Аллан, Марилла?»
«Предположим, ты подскочишь и сама ей об этом расскажешь», — сказал веселый голос.
Энн подскочила, чтобы увидеть миссис Аллан, стоящую у ее кровати, смотрящую на нее смеющимися глазами.
«Дорогая моя девочка, ты не должна так плакать», — сказала она, искренне обеспокоенная трагическим лицом Энн. «Ну, это просто смешная ошибка, которую может сделать каждый».
«О, нет, мне нужно сделать такую ошибку», — уныло сказала Энн. «И я хотела, чтобы этот торт был таким хорошим для вас, миссис Аллан».
«Да, я знаю, дорогая. И уверяю тебя, я ценю твою доброту и заботу так же, как если бы все получилось хорошо. Теперь ты не должна больше плакать, а спустись со мной и покажи мне свой цветник. Мисс Катберт говорит мне, что у тебя есть свой собственный маленький участок. Я хочу его увидеть, потому что меня очень интересуют цветы».
Энн позволила отвести себя вниз и утешилась, размышляя о том, что это действительно было провидением, что миссис Аллан была родственной душой. Больше ничего не было сказано о торте с мазью, и когда гости ушли, Энн обнаружила, что ей понравилось больше, чем можно было ожидать, учитывая этот ужасный инцидент. Тем не менее, она глубоко вздохнула.
«Марилла, разве не приятно думать, что завтра новый день, в котором еще нет ошибок?»
«Уверяю тебя, ты сделаешь их много», — сказала Марилла. «Я никогда не видела, чтобы ты так ошибалась, Энн».
«Да, и я хорошо это знаю», — печально признала Энн. «Но ты когда-нибудь замечала одну обнадеживающую вещь обо мне, Марилла? Я никогда не делаю одну и ту же ошибку дважды».
«Я не знаю, будет ли от этого много пользы, когда ты всегда делаешь новые».
«О, разве ты не видишь, Марилла? Должен быть предел ошибкам, которые может сделать один человек, и когда я дойду до конца, тогда я закончу с ними. Это очень утешительная мысль».
«Ну, тебе лучше отдать этот торт свиньям», — сказала Марилла. «Он не годится для еды ни одному человеку, даже Джерри Буте».

Справочная информация и представление автора

Этот отрывок из «Энн из Зеленых Мезонинов», любимого классического романа, написанного канадской писательницей Люси Мод Монтгомери в 1908 году. В рассказе рассказывается об Энн Ширли, мечтательной и энергичной девочке-сироте, которую по ошибке отправляют жить к Марилле и Мэтью Катбертам, брату и сестре, которые намеревались усыновить мальчика, чтобы помочь им на их ферме в вымышленной деревне Эйвонли на острове Принца Эдуарда. В романе рассказывается о приключениях Энн, ее злоключениях и росте, когда она заводит друзей, сталкивается с трудностями и узнает о жизни и любви.

Яркие описания Люси Мод Монтгомери сельской жизни, ее богатые характеристики и ее темы принадлежности, идентичности и жизнестойкости сделали «Энн из Зеленых Мезонинов» вневременной классикой, которую ценят читатели всех возрастов во всем мире.

Подробная интерпретация и значение

Этот отрывок подчеркивает эмоциональную чувствительность Энн и ее способность к сопереживанию, даже по отношению к такому человеку, как мистер Филлипс, который не был добр к ней. Он также знакомит с новым священником и его женой, сигнализируя о новой главе в общественной жизни Эйвонли. История прекрасно передает горько-сладкую природу прощаний и новых начинаний, тему, которая находит отклик во всем мире.

Искреннее желание Энн угодить миссис Аллан, испекая торт, и комическая, но трогательная ошибка с мазью демонстрируют ее юношескую невинность и трудности взросления. Этот эпизод является мягким напоминанием о том, что ошибки являются частью обучения и что доброта и понимание со стороны других могут превратить смущение в утешение.

Уроки и идеи для студентов

  1. Сочувствие и понимание: Слезы Энн по мистеру Филлипсу, несмотря на его недостатки, учат нас смотреть за поверхностными действиями и распознавать эмоции и переживания других. Это побуждает студентов практиковать сочувствие в своих повседневных взаимодействиях.

  2. Ценность новых впечатлений: Встреча с новым священником и его женой символизирует открытость переменам и новым отношениям. Студенты могут научиться принимать новых людей и ситуации с любопытством и добротой.

  3. Грациозное отношение к ошибкам: Неудача Энн с тортом — прекрасный пример того, как ошибки естественны и не являются концом света. Это побуждает юных читателей принимать ошибки как возможности для роста, а не как источники стыда.

  4. Сила позитива: Радостный взгляд миссис Аллан на религию и жизнь контрастирует с более мрачными взглядами, иллюстрируя, как позитивное мышление может вдохновлять и поднимать других.

Применение этих уроков в жизни

  • В школе: Студенты могут практиковать сочувствие, поддерживая одноклассников, которые могут испытывать трудности или чувствовать себя исключенными. Они также могут подходить к новым учителям или предметам с открытым сердцем, как и Энн, восхищающаяся женой нового священника.

  • В социальных условиях: Понимание того, что каждый совершает ошибки, помогает укрепить терпение и прощение в дружбе. Когда возникают конфликты, студенты могут вспомнить опыт Энн и выбрать доброту, а не осуждение.

  • В личностном росте: Принятие перемен и новых начинаний, как это делает Энн, готовит студентов к переходам, будь то переход в новую школу, заведение новых друзей или столкновение с трудностями.

Развитие положительных черт из истории

  • Любопытство и вопросы: Стремление Энн задавать вопросы в воскресной школе показывает важность любознательности и вовлеченности в учебу. Студентов следует поощрять задавать вопросы и стремиться к пониманию.

  • Творчество и воображение: Богатое воображение Энн не только приводит к приключениям, но и помогает ей справляться с трудностями. Студенты могут развивать свое творчество посредством чтения, письма или художественной деятельности.

  • Устойчивость: Способность Энн смеяться над своими ошибками и продолжать пытаться — ключевой урок устойчивости. Студенты могут развивать это, рассматривая неудачи как временные и как опыт обучения.

Заключение

«Энн из Зеленых Мезонинов» предлагает гораздо больше, чем очаровательную историю; она преподает ценные жизненные уроки, облеченные в юмор, теплоту и яркое повествование. Читая и размышляя об опыте Энн, студенты могут развить сочувствие, устойчивость и позитивный взгляд, который хорошо послужит им в школе, дружбе и за ее пределами. История побуждает юных читателей быть добрыми к себе и другим, принимать перемены с мужеством и находить радость даже в небольших жизненных неудачах.