Глава 22: В которой Паспарту обнаруживает, что даже на антиподах удобно иметь в кармане немного денег - Вокруг света за 80 дней Жюля Верна

Глава 22: В которой Паспарту обнаруживает, что даже на антиподах удобно иметь в кармане немного денег - Вокруг света за 80 дней Жюля Верна

Весёлые игры + Увлекательные истории = Счастливые дети учатся! Скачайте сейчас

«Карнатик» отплыл из Гонконга в половине седьмого 7 ноября, держа курс полным ходом на Японию. На борту был большой груз и хорошо заполненная каюта пассажиров. Однако две каюты в корме, забронированные Филеасом Фоггом, оставались пустыми.

На следующий день из второй каюты вышел пассажир с полубезумным взглядом, шатающейся походкой и взлохмаченными волосами и побрел к креслу на палубе. Это был Паспарту. Что с ним произошло, так это: вскоре после того, как Фикс покинул опиумный притон, два официанта подняли бессознательного Паспарту и отнесли его на кровать, предназначенную для курильщиков. Три часа спустя, преследуемый даже во сне навязчивой идеей, бедняга проснулся и боролся со одурманивающим влиянием наркотика. Мысль о невыполненном долге стряхнула с него оцепенение, и он выбежал из пьяного притона. Шатаясь, держась за стены, падая и снова ползя, ведомый инстинктом, он все кричал: «Карнатик! Карнатик!»

Пароход стоял, пыхтя, у причала, готовый к отплытию. Паспарту оставалось сделать всего несколько шагов; бросившись на трап, он перешел его и упал без сознания на палубу, как раз в тот момент, когда «Карнатик» тронулся с места. Несколько матросов, привыкших к таким сценам, отнесли бедного француза в каюту второго класса. Паспарту проснулся только тогда, когда они были в 150 милях от Китая. Таким образом, на следующее утро он оказался на палубе «Карнатика», жадно вдыхая морской бриз. Свежий воздух отрезвил его. Он начал приходить в себя, что было трудной задачей, но, наконец, вспомнил события предыдущего вечера — откровение Фикса и опиумный дом.

«Очевидно, — сказал он себе, — что я был ужасно пьян! Что скажет мистер Фогг? По крайней мере, я не пропустил пароход, что самое главное».

Затем, подумав о Фиксе, он добавил: «Что касается этого негодяя, я надеюсь, что мы избавились от него и что он не осмелился, как он предлагал, последовать за нами на борт «Карнатика». Детектив по следам мистера Фогга, обвиняемого в ограблении Банка Англии! Фу! Мистер Фогг не больший грабитель, чем я убийца».

Стоит ли ему раскрывать своему хозяину настоящую миссию Фикса? Будет ли разумно рассказать о роли, которую играл детектив? Или ему следует подождать, пока мистер Фогг вернется в Лондон, а затем рассказать ему, что агент столичной полиции следовал за ним по всему миру, смеясь над этим? Стоило подумать. Прежде всего нужно было найти мистера Фогга и извиниться за свое странное поведение.

Паспарту встал и, насколько мог, пока пароход качало, направился на кормовую палубу. Он никого не увидел, кто бы напоминал его хозяина или Аоду. «Отлично! — пробормотал он. — Аода еще не встала, а мистер Фогг, вероятно, нашел себе партнеров в висте».

Он спустился в салон. Мистера Фогга там не было. Паспарту спросил у кассира номер каюты своего хозяина. Кассир ответил, что не знает ни одного пассажира по имени Фогг.

«Прошу прощения, — настойчиво сказал Паспарту. — Он высокий джентльмен, тихий и не очень разговорчивый, и с ним молодая леди…»

«На борту нет молодой леди, — прервал кассир. — Вот список пассажиров; вы можете сами посмотреть».

Паспарту просмотрел список, но не нашел ни одного Фогга. Внезапно его осенила идея.

«Ах! Я на «Карнатике»?»

«Да».

«По пути в Иокогаму?»

«Конечно».

Паспарту боялся, что он не на том корабле, но, хотя он был на «Карнатике», его хозяина там не было.

Он как громом пораженный упал в кресло. Теперь он все понял. Он вспомнил, что время отплытия изменилось, что он должен был сообщить об этом своему хозяину, но не сделал этого. По его вине мистер Фогг и Аода пропустили пароход. И все же это была больше вина предателя, который, чтобы отделить его от хозяина и задержать последнего в Гонконге, обманом заставил его напиться! Теперь он увидел уловку детектива; мистер Фогг, безусловно, был разорен, его пари проиграно, а сам он, возможно, арестован и заключен в тюрьму! При этой мысли Паспарту схватился за волосы. Ах, если бы Фикс когда-нибудь попался ему в руки, какой бы был расчет!

После первой депрессии Паспарту успокоился и изучил свое положение. Оно было незавидным. Он был на пути в Японию. Что ему делать, когда он туда доберется? Его карман был пуст; ни одного шиллинга или пенни. Его проезд был оплачен заранее, и у него было пять или шесть дней, чтобы решить свою судьбу. Он ел с аппетитом, как для мистера Фогга, Аоды, так и для себя, как будто Япония была пустыней, где нечего было есть.

На рассвете 13-го числа «Карнатик» вошел в порт Иокогамы, важный тихоокеанский порт, куда заходили почтовые пароходы и путешественники между Северной Америкой, Китаем, Японией и островами Востока. Он был расположен в заливе Эдо, недалеко от второй столицы Японской империи и резиденции Тайкуна, гражданского императора до того, как Микадо, духовный император, поглотил свою должность. «Карнатик» бросил якорь у причала возле таможни среди кораблей, развевавших флаги всех наций.

Паспарту робко сошел на берег этой любопытной земли Сынов Солнца. Не зная, что делать, он позволил случаю направить его бесцельно бродить по улицам Иокогамы. Сначала он оказался в чисто европейском квартале, с домами с низкими фасадами, украшенными верандами и аккуратными перистилями. Этот квартал занимал пространство между «мысом Договора» и рекой, заполненное смешанной толпой американских, английских, китайских и голландских купцов, готовых купить или продать что угодно. Француз чувствовал себя среди них таким же одиноким, как если бы его бросили среди готтентотов.

По крайней мере, у него был один выход: французские и английские консулы в Иокогаме. Но он уклонился от того, чтобы рассказать историю своего приключения, тесно связанную с приключениями его хозяина, и решил сначала попробовать все другие средства помощи. Поскольку удача не сопутствовала ему в европейском квартале, он вошел в японский квартал, решив при необходимости отправиться в Эдо.

Японский квартал, называемый Бентен в честь богини моря, которой поклонялись на близлежащих островах, показал ему красивые пихтовые и кедровые рощи, священные ворота уникальной архитектуры, мосты, наполовину скрытые бамбуком и тростником, храмы, затененные огромными кедрами, святые обители, укрывающие буддийских священников и конфуцианских сектантов, и бесконечные улицы, заполненные розовощекими детьми, играющими среди коротконогих пуделей и желтоватых кошек.

Улицы были заполнены людьми: священники, проходящие в процессиях, бьющие в унылые бубны; полицейские и таможенники в остроконечных лакированных шляпах и с двумя саблями; солдаты в синем хлопке с белыми полосами и ружьями; гвардейцы Микадо в шелковых дублетах, кольчугах и кольчужных доспехах; и много военных всех званий, столь уважаемых в Японии, как презираемых в Китае. Паспарту также видел нищенствующих монахов, длинно одетых паломников и простых граждан с иссиня-черными волосами, большими головами, длинными торсами, тонкими ногами, низким ростом и цветом лица от медного до мертвенно-белого, но никогда не желтого, как у китайцев.

Он заметил любопытные экипажи и паланкины, тачки с парусами, бамбуковые носилки и женщин — не особенно красивых — делающих маленькие шаги на маленьких ножках в парусиновой обуви, соломенных сандалиях и деревянных сабо, с узкими глазами, плоской грудью, почерневшими зубами и платьями, перекрещенными шелковыми шарфами, завязанными огромными узлами за украшениями, которые, казалось, позаимствовали современные парижские дамы у японских дам.

Паспарту бродил часами среди этой пестрой толпы, заглядывая в богатые и любопытные магазины, сверкающие японскими украшениями, рестораны, украшенные вымпелами и баннерами, чайные домики, где пили ароматный чай с саке (рисовым ликером), и удобные курительные комнаты, выпускающие тонкий нитевидный табак, а не опиум, почти неизвестный в Японии. Он шел дальше, пока не добрался до полей с обширными рисовыми плантациями. Там он увидел ослепительные камелии, цветущие на деревьях, бамбуковые ограждения с вишневыми, сливовыми и яблоневыми деревьями, выращиваемыми больше для цветов, чем для плодов, охраняемые странной формы, ухмыляющимися пугалами, защищающими от воробьев, голубей, воронов и других птиц. Большие орлы сидели на кедровых ветвях; цапли торжественно стояли на одной ноге среди плакучих ив; вороны, утки, ястребы, дикие птицы и много журавлей, священных для японцев, символизирующих долголетие и процветание, были повсюду.

Когда он прогуливался, Паспарту заметил несколько фиалок среди кустарников.

«Отлично! — сказал он. — У меня будет ужин».

Но, понюхав их, он обнаружил, что они без запаха.

«Тут ничего не выйдет, — подумал он».

Хотя он плотно позавтракал перед тем, как покинуть «Карнатик», прогулка весь день усилила голод. Он заметил, что на мясных прилавках нет баранины, козлятины или свинины; зная, что убивать скот, предназначенный для земледелия, является святотатством, он решил, что мяса в Иокогаме мало — и он был прав. Без мясника ему хотелось дикого кабана, оленя, куропатки, перепела, дичи или рыбы, которую японцы ели почти исключительно с рисом. Но он решил сохранять твердость духа и отложить трапезу до следующего утра.

Наступила ночь, и Паспарту снова вошел в японский квартал, бродя по освещенным фонарями улицам, наблюдая за танцорами, исполняющими искусные шаги и прыжки, и астрологами, стоящими на улице с телескопами. Он добрался до гавани, освещенной смоляными факелами рыбаков, которые ловили рыбу с лодок.

Улицы стихли, и патруль, офицеры в великолепных костюмах в окружении свиты, которые, по мнению Паспарту, выглядели как послы, сменил шумную толпу. Каждый раз, когда проходила компания, Паспарту хихикал, говоря себе: «Отлично! Еще одно японское посольство отправляется в Европу!»


Справочная информация и представление автора

Этот отрывок из «Вокруг света за восемьдесят дней», классического приключенческого романа, написанного Жюлем Верном, французским автором, известным как пионер жанра научной фантастики. Опубликованный в 1873 году, роман рассказывает о путешествии Филеаса Фогга, точного и богатого английского джентльмена, который заключает пари, что сможет совершить кругосветное путешествие за восемьдесят дней. Его верный французский камердинер Паспарту сопровождает его, сталкиваясь по пути с многочисленными приключениями и испытаниями.

Произведения Жюля Верна часто сочетают подробные научные знания с образным повествованием, вдохновляя поколения читателей на изучение мира и мечты о новых возможностях. Его яркие описания экзотических мест и культур, как видно из этого отрывка о Японии, отражают европейское увлечение далекими странами в XIX веке.


Подробная интерпретация и значение

Этот отрывок подчеркивает критический момент в истории, когда Паспарту, отделенный от своего хозяина из-за злонамеренного заговора, оказывается один и уязвим в чужой стране. Повествование ярко изображает его замешательство, решимость и стойкость, когда он ориентируется в незнакомой обстановке.

Подробное изображение Иокогамы и японской культуры служит не только фоном, но и обогащает тему исследования разных культур в рассказе. Он противопоставляет европейское происхождение Паспарту особым обычаям, архитектуре и общественной жизни Японии, подчеркивая празднование разнообразия в романе.

Более того, борьба Паспарту с последствиями опиума и его последующая решимость найти и помочь мистеру Фоггу иллюстрируют темы верности, мужества и настойчивости. Эти качества являются центральными в послании романа о том, что решимость и вера могут преодолеть препятствия.


Уроки и идеи для студентов

  1. Устойчивость и решение проблем: Опыт Паспарту учит важности сохранять спокойствие и ясно мыслить в трудных ситуациях. Даже когда он отделен от своего хозяина и находится в странном месте, он не сдается, а ищет решения.

  2. Культурная осведомленность: Отрывок дает представление о японской культуре, побуждая читателей ценить и уважать различные традиции и образы жизни. Понимание культурного разнообразия способствует сочувствию и расширяет кругозор.

  3. Лояльность и ответственность: Забота Паспарту о мистере Фогге и его чувство долга подчеркивают ценность лояльности и ответственности за свои действия, даже когда происходят ошибки.

  4. Мужество перед лицом неизвестности: Отправка на незнакомую территорию требует храбрости и открытости, качеств, которые помогают людям расти и учиться.


Применение этих уроков в жизни

  • В учебе: Студенты могут применять настойчивость Паспарту, подходя к задачам с терпением и решимостью, будь то в учебе или новых навыках.

  • В социальных ситуациях: Принятие культурных различий и проявление уважения к обычаям других людей может улучшить дружбу и командную работу в разнообразных условиях.

  • В личностном росте: Признание ошибок и взятие на себя ответственности, как это делает Паспарту, формирует характер и вызывает доверие.

  • В решении проблем: Как и Паспарту, студенты могут развивать мужество, чтобы выходить из зон комфорта, исследовать новые идеи и адаптироваться к переменам.


Развитие положительных черт из истории

  • Лояльность: Практикуйте поддержку друзей и семьи, предлагая поддержку в трудную минуту.

  • Любопытство: Развивайте интерес к изучению других культур, языков и историй.

  • Устойчивость: Когда происходят неудачи, сосредоточьтесь на решениях, а не на проблемах.

  • Эмпатия: Постарайтесь понять чувства и взгляды других людей, особенно когда они отличаются от ваших собственных.


Размышления и признательность

Чтение этой истории приглашает юных читателей отправиться в свои собственные путешествия открытий — будь то через книги, путешествия или новые впечатления. Это побуждает их быть храбрыми, вдумчивыми и непредубежденными, качествами, которые обогащают жизнь и способствуют значимым связям.

Следуя приключениям Паспарту, студенты узнают, что даже когда все идет не так, решимость, доброта и готовность учиться могут осветить путь вперед. Эта вневременная сказка продолжает вдохновлять читателей на изучение мира и самих себя с мужеством и сердцем.