Глава VIII: Крокетная площадка Королевы - Приключения Алисы в Стране Чудес Льюиса Кэрролла

Глава VIII: Крокетная площадка Королевы - Приключения Алисы в Стране Чудес Льюиса Кэрролла

Весёлые игры + Увлекательные истории = Счастливые дети учатся! Скачайте сейчас

У входа в сад стояло большое розовое дерево: розы на нем были белые, но три садовника усердно красили их в красный цвет. Алиса посчитала это очень странным, и подошла поближе, чтобы посмотреть на них, и как раз когда она подошла к ним, услышала, как один из них сказал: «Осторожно, Пять! Не брызгай краской на меня так!»
«Я не мог иначе», — сказал Пять угрюмым тоном; «Семь толкнул меня локтем».
На что Семь поднял глаза и сказал: «Вот именно, Пять! Всегда сваливай вину на других!»
«ТЕБЕ лучше не говорить!» — сказал Пять. «Я слышал, как Королева сказала только вчера, что ты заслуживаешь быть обезглавленным!»
«За что?» — спросил тот, кто говорил первым.
«Это не ТВОЕ дело, Два!» — сказал Семь.
«Да, это ЕГО дело!» — сказал Пять, «и я скажу ему — это за то, что он принес повару луковицы тюльпанов вместо лука».
Семь бросил свою кисть и только начал: «Ну, из всех несправедливых вещей…» — как его взгляд случайно упал на Алису, стоявшую и наблюдавшую за ними, и он внезапно остановился: остальные тоже оглянулись, и все они низко поклонились.
«Не скажете ли вы мне, — робко спросила Алиса, — зачем вы красите эти розы?»
Пять и Семь ничего не сказали, а посмотрели на Два. Два начал тихим голосом: «Ну, видите ли, мисс, здесь должна была быть КРАСНАЯ роза, а мы по ошибке посадили белую; и если Королева узнает об этом, нам всем отрубят головы, понимаете. Так что, видите ли, мисс, мы делаем все возможное, пока она не придет, чтобы…» В этот момент Пять, который с тревогой смотрел через сад, крикнул: «Королева! Королева!» — и три садовника мгновенно упали ничком.
Раздался звук множества шагов, и Алиса оглянулась, желая увидеть Королеву.
Сначала шли десять солдат с дубинками; все они были похожи на трех садовников, продолговатые и плоские, с руками и ногами по углам: затем десять придворных; они были украшены бриллиантами и шли по двое, как и солдаты. За ними шли королевские дети; их было десять, и милые малыши весело прыгали рука об руку, парами: все они были украшены сердечками. Затем шли гости, в основном короли и королевы, и среди них Алиса узнала Белого Кролика: он говорил поспешно и нервно, улыбался всему, что говорилось, и прошел мимо, не заметив ее. Затем шел Валет Червей, несший корону короля на малиновой бархатной подушке; и, наконец, вся эта грандиозная процессия, шли КОРОЛЬ И КОРОЛЕВА ЧЕРВЕЙ.
Алиса довольно сомневалась, не следует ли ей лечь ничком, как три садовника, но она не могла вспомнить, чтобы когда-либо слышала о таком правиле на процессиях; «и кроме того, какой был бы смысл в процессии, — подумала она, — если бы все должны были лежать ничком, чтобы не видеть ее?» Поэтому она стояла на месте и ждала.
Когда процессия подошла к Алисе, все остановились и посмотрели на нее, и Королева сурово сказала: «Кто это?» Она сказала это Вальту Червей, который только поклонился и улыбнулся в ответ.
«Идиот!» — сказала Королева, нетерпеливо тряхнув головой; и, повернувшись к Алисе, она продолжила: «Как тебя зовут, дитя?»
«Меня зовут Алиса, по вашему величеству, — очень вежливо сказала Алиса; но она добавила про себя: — Ну, они ведь всего лишь колода карт. Мне нечего их бояться!»
«А кто ЭТИ?» — сказала Королева, указывая на трех садовников, лежавших вокруг розового дерева; потому что, видите ли, поскольку они лежали ничком, а узор на их спинах был таким же, как и у остальных карт, она не могла понять, садовники они, солдаты, придворные или трое ее собственных детей.
«Откуда мне знать?» — сказала Алиса, удивленная собственной смелостью. «Это не МОЕ дело».
Королева побагровела от ярости и, уставившись на нее мгновение, как дикий зверь, закричала: «Голову ей с плеч! С плеч…»
«Ерунда!» — очень громко и решительно сказала Алиса, и Королева замолчала.
Король положил руку ей на руку и робко сказал: «Подумай, дорогая: она всего лишь ребенок!»
Королева сердито отвернулась от него и сказала Вальту: «Переверните их!»
Валет сделал это очень осторожно, одной ногой.
«Встать!» — сказала Королева пронзительным, громким голосом, и три садовника мгновенно вскочили и начали кланяться королю, королеве, королевским детям и всем остальным.
«Прекратите это!» — закричала Королева. «Вы меня дурачите». А затем, повернувшись к розовому дереву, она продолжила: «Что ВЫ здесь делали?»
«Если угодно вашему величеству, — сказал Два очень смиренным тоном, опускаясь на одно колено, — мы пытались…»
«Я вижу!» — сказала Королева, которая тем временем осматривала розы. «Головы им с плеч!» — и процессия двинулась дальше, трое солдат остались, чтобы казнить несчастных садовников, которые побежали к Алисе за защитой.
«Вам не отрубят головы!» — сказала Алиса, и она посадила их в большой цветочный горшок, стоявший рядом. Три солдата побродили минуту-другую, ища их, а затем тихо пошли за остальными.
«Головы им отрубили?» — закричала Королева.
«Головы отрублены, если угодно вашему величеству!» — закричали солдаты в ответ.
«Вот именно!» — закричала Королева. «Умеете ли вы играть в крокет?»
Солдаты молчали и смотрели на Алису, так как вопрос, очевидно, предназначался ей.
«Да!» — закричала Алиса.
«Тогда пошли!» — взревела Королева, и Алиса присоединилась к процессии, очень удивляясь, что будет дальше.
«Сегодня… сегодня очень хороший день!» — сказал робкий голос рядом с ней. Она шла рядом с Белым Кроликом, который с тревогой заглядывал ей в лицо.
«Очень», — сказала Алиса: «— где Герцогиня?»
«Тише! Тише!» — сказал Кролик тихим, поспешным тоном. Он с тревогой оглянулся через плечо, говоря это, а затем встал на цыпочки, поднес рот близко к ее уху и прошептал: «Она приговорена к казни».
«За что?» — спросила Алиса.
«Вы сказали: «Как жаль!»?» — спросил Кролик.
«Нет, я не сказала, — сказала Алиса: — Я совсем не думаю, что это жаль. Я сказала: «За что?»»
«Она дала Королеве пощечину…» — начал Кролик. Алиса вскрикнула от смеха. «О, тише!» — испуганно прошептал Кролик. «Королева услышит! Видите ли, она пришла довольно поздно, и Королева сказала…»
«На свои места!» — закричала Королева громовым голосом, и люди начали бегать во всех направлениях, натыкаясь друг на друга; однако через минуту-другую они успокоились, и игра началась. Алиса подумала, что никогда в жизни не видела такой странной крокетной площадки; она вся состояла из гребней и борозд; мячи были живыми ежами, молотки — живыми фламинго, а солдаты должны были сгибаться пополам и стоять на руках и ногах, чтобы делать арки.
Главная трудность, с которой Алиса столкнулась сначала, заключалась в том, чтобы справиться со своим фламинго: ей удалось достаточно удобно засунуть его тело под руку, свесив ноги, но обычно, как только она выпрямляла его шею, и собиралась ударить ежа головой, он ПОВОРАЧИВАЛСЯ и смотрел ей в лицо с таким озадаченным выражением, что она не могла не рассмеяться: а когда она опускала его голову и собиралась начать снова, было очень обидно обнаружить, что еж развернулся и собирался уползти: кроме всего этого, обычно на пути была гряда или борозда, куда бы она ни хотела послать ежа, и, поскольку согнутые солдаты всегда вставали и уходили в другие части площадки, Алиса вскоре пришла к выводу, что это была действительно очень сложная игра.
Игроки все играли одновременно, не дожидаясь очереди, все время ссорились и дрались за ежей; и очень скоро Королева пришла в ярость, начала топать и кричать: «Голову ему с плеч!» или «Голову ей с плеч!» примерно раз в минуту.
Алиса начала чувствовать себя очень неспокойно: конечно, у нее еще не было никаких споров с Королевой, но она знала, что это может случиться в любую минуту, «и тогда, — подумала она, — что со мной будет? Они здесь ужасно любят обезглавливать людей; самое удивительное, что кто-то вообще остался в живых!»
Она искала какой-нибудь способ спастись и гадала, сможет ли она уйти незамеченной, когда заметила странное явление в воздухе: сначала это очень озадачило ее, но, проследив за ним минуту-другую, она поняла, что это ухмылка, и сказала себе: «Это Чеширский Кот: теперь мне будет с кем поговорить».
«Как у тебя дела?» — спросил Кот, как только у него появилось достаточно рта, чтобы говорить.
Алиса подождала, пока появятся глаза, а затем кивнула. «Бесполезно с ним говорить, — подумала она, — пока не появятся его уши, или хотя бы одно из них». Через минуту появилась вся голова, и тогда Алиса опустила своего фламинго и начала рассказывать об игре, очень радуясь, что ей есть кому ее послушать. Кот, казалось, подумал, что этого уже достаточно, и больше ничего не появилось.
«Я не думаю, что они вообще играют честно, — начала Алиса довольно жалобным тоном, — и они все так ужасно ссорятся, что нельзя услышать себя, и, кажется, у них нет никаких правил, во всяком случае, если они и есть, никто их не соблюдает, и вы даже не представляете, как все это сбивает с толку, когда все вещи живые; например, есть арка, через которую мне нужно пройти дальше, гуляющая на другом конце площадки, и я должна была бы сейчас сыграть в крокет с ежом Королевы, только он убежал, когда увидел, что идет мой!»
«Как тебе Королева?» — спросил Кот тихим голосом.
«Совсем нет, — сказала Алиса: — она настолько…» В этот момент она заметила, что Королева стоит прямо за ней и слушает: поэтому она продолжила: «…вероятно, выиграет, что едва ли стоит заканчивать игру».
Королева улыбнулась и прошла мимо.
«С кем ТЫ разговариваешь?» — спросил Король, подходя к Алисе и с большим любопытством глядя на голову Кота.
«Это мой друг — Чеширский Кот, — сказала Алиса: — позвольте мне его представить».
«Мне совсем не нравится его вид, — сказал Король: — однако он может поцеловать мою руку, если хочет».
«Я бы не хотел», — заметил Кот.
«Не будьте дерзким, — сказал Король, — и не смотрите на меня так!» Говоря это, он встал за Алису.
«Кот может смотреть на короля, — сказала Алиса. — Я читала это в какой-то книге, но не помню где».
«Ну, его нужно убрать, — очень решительно сказал Король, — и он позвал Королеву, которая проходила в этот момент: — Дорогая! Я хочу, чтобы ты убрала этого кота!»
У Королевы был только один способ решения всех трудностей, больших и малых. «Голову ему с плеч!» — сказала она, даже не оглядываясь.
«Я сам приведу палача, — поспешно сказал Король, — и поспешил прочь».
Алиса подумала, что ей лучше вернуться и посмотреть, как идет игра, так как она услышала голос Королевы вдалеке, кричавшей от ярости. Она уже слышала, как она приговорила трех игроков к казни за то, что они пропустили свои ходы, и ей совсем не нравился вид вещей, так как игра была в таком беспорядке, что она никогда не знала, ее очередь или нет. Поэтому она пошла искать своего ежа.
Еж был занят дракой с другим ежом, что показалось Алисе отличной возможностью для игры в крокет одним из них другим: единственная трудность заключалась в том, что ее фламинго ушел на другую сторону сада, где Алиса видела, как он беспомощно пытается взлететь на дерево.
К тому времени, когда она поймала фламинго и принесла его обратно, драка закончилась, и оба ежа исчезли: «но это не имеет большого значения, — подумала Алиса, — так как все арки исчезли с этой стороны площадки». Поэтому она засунула его под руку, чтобы он снова не убежал, и вернулась, чтобы немного больше поговорить со своим другом.
Когда она вернулась к Чеширскому Коту, она с удивлением обнаружила, что вокруг него собралась довольно большая толпа: между палачом, Королем и Королевой шел спор, которые все говорили одновременно, в то время как все остальные молчали и выглядели очень неловко.
В тот момент, когда появилась Алиса, все трое обратились к ней с просьбой решить вопрос, и они повторили ей свои аргументы, хотя, поскольку они все говорили одновременно, ей было очень трудно понять, что именно они сказали.
Аргумент палача заключался в том, что нельзя отрубить голову, если нет тела, от которого ее можно отрубить: что ему никогда раньше не приходилось делать ничего подобного, и он не собирался начинать в СВОЕ время жизни.
Аргумент Короля заключался в том, что все, у чего есть голова, может быть обезглавлено, и что нельзя говорить ерунду.
Аргумент Королевы заключался в том, что если что-то не будет сделано в мгновение ока, она прикажет казнить всех вокруг. (Именно это последнее замечание заставило всю партию выглядеть такой серьезной и встревоженной.)
Алиса не могла придумать ничего другого, кроме как сказать: «Она принадлежит Герцогине: вам лучше спросить ЕЕ об этом».
«Она в тюрьме, — сказала Королева палачу: — приведи ее сюда». И палач ушел как стрела.
Голова Кота начала исчезать в тот момент, когда он ушел, и к тому времени, когда он вернулся с Герцогиней, она полностью исчезла; поэтому Король и палач дико бегали взад и вперед, ища ее, в то время как остальные участники вернулись к игре.


Предыстория и представление автора

Этот отрывок из «Приключений Алисы в Стране Чудес», классического романа, написанного Льюисом Кэрроллом, псевдонимом Чарльза Лютвиджа Доджсона, впервые опубликованного в 1865 году. Кэрролл был математиком, логиком и писателем, который создал эту фантастическую историю изначально для развлечения юной девушки по имени Алиса Лидделл и ее сестер во время прогулки на лодке. С тех пор книга стала одним из самых любимых и долговечных произведений детской литературы во всем мире.

Подробная интерпретация и значение

Сцена с садовниками, красящими белые розы в красный цвет, является ярким примером причудливого и абсурдного мира, созданного Кэрроллом. Отчаянные усилия садовников скрыть свою ошибку раскрывают темы страха, власти и абсурдности слепого подчинения правилам, не подвергая их сомнению. Королева Червей, фигура тиранической власти, командует «Голову им с плеч!» при малейшей провокации, символизируя иррациональную власть и опасность бесконтрольной власти.

Игра в крокет с живыми фламинго и ежами в качестве оборудования еще больше подчеркивает хаос и непредсказуемость Страны Чудес. Она подчеркивает трудность навигации в мире, где правила неясны или постоянно меняются, отражая проблемы, с которыми сталкиваются дети, когда они изучают социальные нормы и правила в реальной жизни.

Чеширский Кот, известный своей загадочной ухмылкой и философскими замечаниями, служит проводником и комментатором безумия вокруг Алисы. Его присутствие побуждает читателей критически относиться к странному поведению и правилам в Стране Чудес, отражая то, как молодые люди должны учиться задавать вопросы и понимать мир вокруг себя.

Уроки и идеи для студентов

  1. Ставить под сомнение власть: История учит важности подвергать сомнению власть и не принимать правила слепо, особенно когда они кажутся несправедливыми или нелогичными. Смелость Алисы, которая заговорила с Королевой, несмотря на риски, моделирует критическое мышление и храбрость.

  2. Адаптируемость: Опыт Алисы с хаотичной игрой в крокет показывает необходимость адаптироваться к неожиданным ситуациям и сохранять спокойствие в условиях неразберихи. Это ценный навык как в академических, так и в социальных условиях.

  3. Воображение и творчество: Сюрреалистические элементы Страны Чудес побуждают студентов развивать творчество и воображение, напоминая им, что нестандартное мышление может привести к новым перспективам и решениям.

  4. Понимание социальной динамики: Взаимодействие между персонажами иллюстрирует различные социальные роли и поведение, помогая студентам задуматься о том, как ориентироваться в дружбе, авторитетах и конфликтах в своей жизни.

Применение духа истории в повседневной жизни

  • В учебе: Студенты могут использовать любопытство и критическое отношение Алисы, чтобы углубить свое понимание предметов, побуждая их задавать вопрос «почему» и исследовать концепции за пределами запоминания.

  • В социальных ситуациях: Вежливое, но твердое общение Алисы с Королевой показывает, как отстаивать себя уважительно, полезный навык во взаимодействии со сверстниками и разрешении конфликтов.

  • В личностном росте: История поощряет жизнестойкость и гибкость, уча молодых читателей встречать вызовы с позитивным настроем, даже когда ситуации кажутся запутанными или несправедливыми.

Развитие позитивных ценностей из истории

  • Смелость: Готовность Алисы противостоять Королеве и ориентироваться в опасностях Страны Чудес вдохновляет студентов быть смелыми в незнакомых или трудных обстоятельствах.

  • Справедливость и правосудие: Абсурдные наказания и отсутствие справедливости в Стране Чудес подчеркивают важность справедливости и доброты в реальной жизни.

  • Любопытство: Исследование Алисой Страны Чудес моделирует пожизненную любовь к обучению и открытиям.

Взаимодействуя с «Приключениями Алисы в Стране Чудес», студенты не только наслаждаются увлекательной историей, но и получают ценную информацию о критическом мышлении, социальных навыках и личностном развитии, которые они могут применять в своем образовании и повседневной жизни.