Что такое перевод предложений из упражнения 2?
Здравствуйте, юные исследователи языков. Сегодня мы собираемся изучить супер полезный навык. Мы собираемся узнать о переводе. Это означает изменение слов с одного языка на другой. Ваша задача может состоять в том, чтобы перевести правильные предложения из Упражнения 2 на новый язык. Это забавная головоломка. Это не просто замена слов. Речь идет о поиске наилучшего способа выразить ту же идею на другом языке.
Представьте себе предложение как маленькую картинку, сделанную из слов. По-английски на картинке написано: "The cat is on the mat." Чтобы перевести это на испанский, вам нужно нарисовать ту же картинку, но использовать испанские слова. "El gato está en la alfombra." Идея та же, но цвета (слова) разные. Изучение перевода правильных предложений из упражнения помогает вам лучше понимать оба языка. Это делает ваш мозг сильным и гибким. Давайте узнаем, как это сделать.
Значение и объяснение
Итак, что же на самом деле означает перевести правильные предложения? Во-первых, вы должны знать, что означает исходное предложение. Вы внимательно его читаете. Вы понимаете каждое слово. Вы знаете, кто совершает действие и что происходит. Это самый важный шаг.
Затем вы думаете о новом языке. Вам нужно знать правильные слова на этом языке. Вам также нужно знать правила грамматики. Где стоит глагол? Как показать прошедшее время? Порядок слов может быть другим. Хороший перевод сохраняет исходное значение. Он также звучит естественно на новом языке. Это не дословная роботизированная замена. "I am 10 years old" переводится на испанский как "Tengo 10 años" (мне 10 лет). Смысл идеален, хотя слова разные. В этом и заключается искусство перевода.
Категории или списки
Когда вы переводите, вы работаете с разными частями предложения. Давайте посмотрим, о чем вам нужно подумать.
Словарный запас (Слова): Это ваш ящик с инструментами. Вам нужно знать правильное слово на новом языке для "cat", "run", "big", "happily". Иногда одно английское слово имеет два возможных слова на другом языке. Вы должны выбрать лучшее. Вот почему наращивание словарного запаса на обоих языках является ключевым моментом.
Грамматика (Правила): Это клей, который скрепляет слова вместе. Вам нужно знать:
Порядок слов: По-английски мы говорим Subject-Verb-Object: "I (S) eat (V) an apple (O)." В некоторых языках порядок другой.
Времена глаголов: Как показать, что что-то произошло вчера на новом языке.
Артикли: Некоторые языки не используют "a" или "the", как английский.
Род: В таких языках, как испанский или французский, существительные и прилагательные имеют род (мужской/женский).
Идиомы и культура (Особые выражения): Некоторые предложения не переводятся дословно. "It's raining cats and dogs" означает, что идет сильный дождь. Вы переводите смысл ("It's pouring rain"), а не слова о кошках и собаках. Это самая сложная и самая интересная часть.
Примеры из повседневной жизни
Вы можете практиковать перевод в своей повседневной жизни. Вот два простых способа.
Помощь члену семьи или другу: Представьте, что ваша бабушка говорит только по-испански. Вы хотите рассказать ей, что написано в вашей домашней работе по английскому языку. Вы читаете предложение: "My school has a big playground." Вы думаете, а затем говорите ей по-испански: "Mi escuela tiene un patio de recreo grande." Вы только что перевели! Вы помогли кому-то понять, переведя правильное предложение из вашей книги. Очень приятно быть помощником.
Чтение меню или инструкций к продукту: Сходите в ресторан с двуязычным меню. На английской стороне написано "Grilled Chicken". На испанской стороне написано "Pollo a la Parrilla". Посмотрите на оба. Посмотрите, как они это перевели. Дома посмотрите на инструкцию к игрушке. В ней часто есть шаги на 2 или 3 языках. Прочитайте английский шаг, а затем найдите тот же шаг на другом языке. Это практика перевода в реальном мире. Вы видите, как компании переводят правильные инструкции, чтобы все могли понять.
Распечатываемые карточки
Распечатываемые карточки - отличный инструмент для практики перевода. Создайте карточки "Соответствие переводов".
Сделайте два набора карточек. В наборе А есть простые, правильные предложения из притворной "Упражнение 2". "The dog is happy." "I like to read." В наборе B есть переводы этих предложений на другой язык (например, испанский: "El perro está feliz." "Me gusta leer."). Дети смешивают все карточки и пытаются сопоставить английское предложение с его правильным переводом. Это развивает словарный запас и распознавание структуры предложений.
Другая идея - набор для перевода "Sentence Builder". Предоставьте базовое предложение на английском языке на полоске бумаги: "The [adjective] [noun] [verb]." Затем предоставьте отдельные карточки с прилагательными (big, small, happy), существительными (cat, girl, car) и глаголами (runs, sleeps, eats). Дети сначала составляют правильное английское предложение. Затем их задача - перевести составленное ими предложение на целевой язык, используя печатное руководство по словарному запасу.
Учебные мероприятия или игры
Давайте сыграем в "Телефон перевода". Это веселая и глупая командная игра. Напишите простое, правильное предложение из "Упражнения 2" на карточке. Первый игрок в команде читает его и шепчет перевод на целевом языке следующему игроку. Затем этот игрок шепчет то, что он услышал, обратно на английском языке третьему игроку. Последний игрок произносит английское предложение вслух. То же самое, что и оригинал? Перепутывания получаются очень смешными и показывают, насколько точным должен быть перевод.
Попробуйте игру "Ролевой переводчик". Настройте сценарии: притворный ресторан, кабинет врача, заблудившийся турист, спрашивающий дорогу. Один ребенок играет роль человека, который говорит только по-английски. Один играет роль человека, который говорит только на целевом языке. Третий ребенок играет роль переводчика посередине. Они должны выслушать английское предложение и перевести правильную просьбу или ответ для другого человека. Это учит реальной цели перевода.
Создайте "Музей языков в классе". Назначьте каждому ребенку или группе отдельную страну. Их задача - взять 3-5 простых, правильных предложений об объектах в классе ("This is a pencil. It is yellow. We write with it.") и перевести их на язык этой страны. Они красиво пишут переводы на карточках рядом с самим объектом (карандашом). Пройдитесь по "музею", чтобы увидеть, как одна и та же идея выражается на многих языках. Это прославляет разнообразие и дает мощную, наглядную причину для перевода правильных предложений - чтобы поделиться своим миром с другими.

