Болеро 14 Джей Урайт - Стихи Giggle

Болеро 14 Джей Урайт - Стихи Giggle

Весёлые игры + Увлекательные истории = Счастливые дети учатся! Скачайте сейчас

Оригинальное стихотворение:

Night enters the Plaza, step by step, in the singular
flaring of lamps on churro carts, taco stands,
benches set with deep bowls of pozole,
on rugs embroidered with relics, crosses, bones,
pamphlets, dream books.
Around this Cathedral, there is an order never shaken;
all our eyes and postures speak of the certainty
of being forever in place.
These are the ones who always hear the veiled day fall,
the street tile's serpentine hiss under the evening's drone.
Compadre, not all have come from Reforma, along Madero.
There are those whose spotless white manta tells me
they are not from here—as now, you see, a village
wedding party come to engage the virgin's peace.
This evening, in the Zócalo, lanterns become candles,
or starlight, whatever recalls a woman,
beating her clothes on rocks in a village stream.
At her side, a man buckets the muddy water for his stove.
What does the spirit say, in its seating,
when such impurity can console,
and the slipped vowels of an unfamiliar name
rise from the shallows?
Lovers meet here,
and carry consummation's black weed into dawn,
and meet again when the full moon,
on its flamboyant feet, surges
over the mud floor of a barrio Saturday night.
She, of the rock, has offered the water man
beans, flour tortillas, cebollas encurtidas and atole,
a hand for the bell dance that rings all night,
the surprise of knowing the name of the horse
that waits in the shadows when the dance has gone.
She knows this room, where every saint has danced,
revolves on its own foundation,
and that the noon heat ache beneath her hair
guides her through a love's lost steps.
Her love lies deeper than a heart's desire,
far beyond even her hand's intention,
when midnight at the feast sings
with the singular arrow that flies by day,
a sagitta mortis.
Now, in her presence, I always return to hands,
parts of that “unwieldly flesh about our souls,”
where the life of Fridays, the year of Lent, the wilderness,
lies and invites another danger.
I sit at the mass,
and mark the quail movement of the priests' hands,
as they draw submission from us.
The long night of atonement that burrs our knees
feeds those hands.
But there are other hands—our own, yet another's—
in the mortar, in the glass,
tight with blood and innocence.
A cathedral moment may last for centuries,
given to us as a day, and a day, and half a day,
as a baroque insistence lying over classic form,
as the womb from which the nation rises whole.
Inside there, the nation walks the Chinese rail,
arrives at the Altar of Pardon,
lingers, goes on,
to the grotto where the kings stand in holy elation.
Perhaps, this reticent man and woman will find
that moment of exhilaration in marriage, born
on the mud floor when they entered each other
for the good hidden in each, in flesh that needs
no propitiation.
There must be a “
Canticle
, a love-song,
an
Epithalamion
, a marriage song of God, to our souls,
wrapped up, if we would open it, and read it.”
Adorar es dar para recibir.
How much we have given to this Cathedral's life.
How often we have heard prophecies of famine,
or war, or pestilence, advocacies of labor
and fortune that have failed to sustain.
Compadre, I wish I were clever enough to sleep
in a room of saints, and close my senses
to the gaming, the burl of grilled meat and pulque,
the sweet talk of political murders, the corrido
laughter that follows a jefe to his bed,
all these silences, all these intimations
of something still to be constructed.
But forgive me for knowing this,
that I have been touched by fire,
and that, even in spiritual things, nothing is perfect.
And this I understand,
in the Cathedral grotto, where the kings have buckled on
their customary deeds, the darkest lady has entered.
Be still, and hear the singing, while Calliope encounters
the saints.
The wedding party,
austerely figured in this man and woman,
advances to the spot where the virgin
once sat to receive us.

Анализ и интерпретация стихотворения

Это выразительное стихотворение рисует яркую картину ночи, разворачивающейся на площади у собора, сочетая богатые культурные образы с духовными и общинными темами. Сцена установлена с лампами, сверкающими на тележках с чуррос и киосках с тако, скамейками, нагруженными традиционными блюдами, такими как позоле, и коврами, вышитыми реликвиями и символами, которые вызывают историю и веру. Стихотворение захватывает момент, приостановленный во времени — место, где традиция, духовность и повседневная жизнь сливаются.

Собор является центральным элементом, символизируя место порядка и постоянства среди потока жизни. Наблюдатель стихотворения замечает собравшихся людей, отмечая их уверенность в принадлежности и священную атмосферу, которая окутывает площадь. Присутствие свадебной процессии из деревни вводит темы единства, ритуала и непрерывности, связывая личные истории любви с общинными и духовными измерениями.

Стихотворение также исследует контрасты и двойственности: чистота и нечистота, священное и обыденное, прошлое и настоящее. Образы женщины, стирающей одежду в ручье, и мужчины, черпающего грязную воду, отражают скромные, повседневные действия, наполненные глубоким смыслом. Упоминания о руках — священников, влюбленных и простых людей — подчеркивают человеческую связь, ритуал и физическое выражение веры и любви.

Момент собора, описанный в стихотворении, вне времени, метафора духовного и культурного фундамента нации. Стихотворение затрагивает темы искупления, пророчества и несовершенства, признавая борьбу и надежды сообщества. Заключительный образ свадебной процессии, продвигающейся к месту, где когда-то сидела дева, чтобы принять их, символизирует священное принятие и продолжающийся цикл жизни и веры.

Предыстория и введение автора

Это стихотворение, вероятно, черпает вдохновение из мексиканских культурных и религиозных традиций, особенно тех, что окружают Зокало — главную площадь Мехико — и его собор, который является исторической и духовной достопримечательностью. Богатые образы стихотворения предполагают интимное знание местных обычаев, еды и религиозных практик, сочетая коренные и католические элементы.

Автор, хотя и не назван здесь, демонстрирует глубокую признательность к взаимодействию между повседневной жизнью и священным ритуалом. Их работа отражает поэтическую традицию, которая почитает культурное наследие, исследуя универсальные темы любви, веры и сообщества.

Размышления и идеи

Чтение этого стихотворения приглашает нас оценить красоту в обыденных моментах и глубокие связи между людьми, местом и традицией. Оно напоминает нам, что ритуалы — будь то религиозные, социальные или личные — закрепляют нас и придают смысл нашей жизни. Сенсорные детали стихотворения и духовные подтексты побуждают к внимательности и более глубокому осознанию окружающего мира.

Для студентов и детей это стихотворение предлагает уроки в культурной оценке, поэтическом изображении и важности сообщества и традиции. Оно также вводит сложные идеи, такие как духовность, ритуал и течение времени, таким образом, что может вдохновить на любопытство и размышления.

Учебные моменты и практические применения

  • Культурная осведомленность: Студенты могут узнать о мексиканских традициях, еде и религиозных практиках, углубляя свое понимание глобальных культур.
  • Поэтические приемы: Стихотворение использует образы, символику и метафоры, которые можно изучать для улучшения навыков литературного анализа.
  • Духовные и социальные темы: Обсуждения могут исследовать, как ритуалы и общественные события формируют идентичность и принадлежность.
  • Языковые навыки: Богатый словарный запас и описательный язык стихотворения предлагают возможности для расширения знаний английского языка.
  • Творческое письмо: Студенты могут быть вдохновлены написать свои собственные стихи или истории, вдохновленные местными традициями или личным опытом.

В реальных контекстах понимание таких культурных выражений может способствовать эмпатии и уважению в разнообразных классах и сообществах. Темы любви, веры и стойкости стихотворения являются универсально актуальными и могут вдохновить на личностный рост и социальные связи.

Упражнения на понимание прочитанного

  1. Какова обстановка стихотворения? Опишите атмосферу, созданную поэтом.
  2. Назовите два символа, использованных в стихотворении, и объясните их значение.
  3. Какова роль Собора в стихотворении?
  4. Как стихотворение изображает связь между священным и повседневным?
  5. Какие эмоции или идеи вызывает свадебная процессия в стихотворении?
  6. Объясните значение фразы "Кантик, песня любви, Эпиталамий".
  7. Что стихотворение говорит о несовершенстве в духовных делах?
  8. Как образы рук способствуют темам стихотворения?
  9. Почему, по вашему мнению, поэт упоминает "пророчества о голоде, войне или чуме"?
  10. Что могут узнать читатели из этого стихотворения о сообществе и традиции?

Ответы на вопросы

  1. Стихотворение происходит ночью на площади у Собора, заполненной киосками с едой, лампами и людьми. Атмосфера священная, спокойная и насыщенная традицией.
  2. Символы включают Собор (духовный и культурный фундамент) и фонари/свечи (свет, память и присутствие).
  3. Собор представляет порядок, веру и непрерывность, служа духовным сердцем сообщества.
  4. Стихотворение сочетает священные ритуалы с повседневной деятельностью, показывая, как обыденное пронизано духовным смыслом.
  5. Свадебная процессия символизирует единство, новые начала и священность любви в сообществе.
  6. Эти термины относятся к песням хвалы и брака, подчеркивая духовное празднование единства.
  7. Стихотворение признает, что даже духовные переживания несовершенны и сложны.
  8. Руки символизируют человеческую связь, ритуальные действия и физическое выражение веры и любви.
  9. Эти пророчества отражают исторические трудности сообщества и надежды на выживание и обновление.
  10. Читатели узнают, что традиции и ритуалы сообщества поддерживают идентичность и придают смысл через поколения.

Это стихотворение предлагает богатое исследование культуры, духовности и человеческой связи, что делает его ценным ресурсом для студентов, чтобы углубить свое литературное и культурное понимание.