Сестры по оружию

Сестры по оружию

Весёлые игры + Увлекательные истории = Счастливые дети учатся! Скачайте сейчас

Оригинальное стихотворение:

The edge of our bed was a wide grid
where your fifteen-year-old daughter was hanging
gut-sprung on police wheels
a cablegram nailed to the wood
next to a map of the Western Reserve
I could not return with you to bury the body
reconstruct your nightly cardboards
against the seeping Transvaal cold
I could not plant the other limpet mine
against a wall at the railroad station
nor carry either of your souls back from the river
in a calabash upon my head
so I bought you a ticket to Durban
on my American Express
and we lay together
in the first light of a new season.
Now clearing roughage from my autumn garden
cow sorrel??? overgrown rocket gone to seed
I reach for the taste of today
the
New York Times
finally mentions your country
a half-page story
of the first white south african killed in the “unrest”
Not of Black children massacred at Sebokeng
six-year-olds imprisoned for threatening the state
not of Thabo Sibeko, first grader, in his own blood
on his grandmother’s parlor floor
Joyce, nine, trying to crawl to him
shitting through her navel
not of a three-week-old infant, nameless
lost under the burned beds of Tembisa
my hand comes down like a brown vise over the marigolds
reckless through despair
we were two Black women touching our flame
and we left our dead behind us
I hovered??? you rose??? the last ritual of healing
“It is spring,” you whispered
“I sold the ticket for guns and sulfa
I leave for home tomorrow”
and wherever I touch you
I lick cold from my fingers
taste rage
like salt from the lips of a woman
who has killed too often to forget
and carries each death in her eyes
your mouth a parting orchid
“Someday you will come to
my
country
and we will fight side by side?”
Keys jingle in the door ajar??? threatening
whatever is coming belongs here
I reach for your sweetness
but silence explodes like a pregnant belly
into my face
a vomit of nevers.
Mmanthatisi turns away from the cloth
her daughters-in-law are dyeing
the baby drools milk from her breast
she hands him half-asleep to his sister
dresses again for war
knowing the men will follow.
In the intricate Maseru twilights
quick??? sad??? vital
she maps the next day’s battle
dreams of Durban??? sometimes
visions the deep wry song of beach pebbles
running after the sea.

Анализ и интерпретация стихотворения

Это мощное стихотворение исследует темы конфликта, утраты, стойкости и надежды на фоне политических беспорядков в Южной Африке. Образы яркие и часто ужасные, изображающие жестокую реальность, с которой сталкиваются люди, оказавшиеся в центре насильственных конфликтов. Стихотворение открывается резкой сценой, где молодая девушка висит "на полицейских колесах", сразу вызывая чувство травмы и угнетения. Говорящий размышляет о своей неспособности физически помочь или похоронить мертвых, символизируя безысходность, испытываемую в периоды политического насилия.

Стихотворение противопоставляет личную утрату более широкой социальной несправедливости, подчеркивая, как основные средства массовой информации (представленные The New York Times) часто игнорируют страдания чернокожих детей и невинных жертв, сосредотачиваясь вместо этого на смерти белого южноафриканца. Эта критика подчеркивает расовые неравенства и избирательное внимание в репортажах.

Говорящий и другая женщина, обе чернокожие, изображены как делящие "пламя", метафору их общей боли, силы и приверженности борьбе. Диалог о продаже билета на оружие и сульфаниламид (антибиотик) и подготовке к "борьбе плечом к плечу" отражает жестокие выборы, с которыми сталкиваются участники освободительных движений.

Стихотворение завершается образом Мманфатиси, исторической фигуры, известной как королева-воин, готовящейся к битве, символизируя непрерывность сопротивления и жизненно важную роль женщин в этих борьбах. "Сложные сумерки Масеру" вызывают обстановку как красоты, так и напряжения, где строятся планы выживания и сопротивления.

Предыстория и введение автора

Это стихотворение, вероятно, возникает из контекста апартеида в Южной Африке и освободительных движений, которые отмечали конец 20 века. Упоминания таких мест, как Дурбан, Себокенг и Тембиса, географически располагают стихотворение в южноафриканских трущобах и городах, глубоко пострадавших от расовой сегрегации и насилия.

Автор, хотя и не назван здесь явно, предположительно, является человеком, глубоко связанным с движением против апартеида или его последствиями, возможно, чернокожим южноафриканцем или активистом-поэтом, который использует свое творчество, чтобы свидетельствовать о страданиях и стойкости своего народа. Стиль стихотворения — богатый символикой, историческими ссылками и эмоциональной интенсивностью — отражает традицию протестной поэзии, стремящейся задокументировать несправедливость и вдохновить на сопротивление.

Образовательные идеи и уроки

Студенты и дети могут извлечь несколько важных уроков из этого стихотворения:

  • Историческая осведомленность: Стихотворение знакомит учащихся с реальностью Южной Африки эпохи апартеида, включая насилие и угнетение, с которыми сталкиваются чернокожие сообщества.
  • Сочувствие и социальная справедливость: Оно побуждает читателей сопереживать жертвам несправедливости и осознавать важность борьбы с неравенством.
  • Литературные приемы: Стихотворение богато метафорами, образами и символикой — навыками, которые студенты могут анализировать, чтобы углубить свое понимание поэтических техник.
  • Критическая медиаграмотность: Стихотворение критикует предвзятость СМИ, побуждая обсуждения о том, как освещаются новости и чьи истории рассказываются.
  • Смелость и стойкость: Персонажи стихотворения демонстрируют храбрость и решимость, ценные качества, которые студенты могут оценить и подражать.

Практические применения в жизни и обучении

  • Обсуждение на уроках обществознания: Учителя могут использовать стихотворение для введения тем об апартеиде, гражданских правах и глобальных борьбах за справедливость.
  • Творческое письмо: Студенты могут вдохновиться на написание собственных стихотворений или рассказов о стойкости и надежде в трудных обстоятельствах.
  • Изучение медиа: Стихотворение может служить примером для анализа предвзятости и представительства в новостных медиа.
  • Эмоциональный интеллект: Размышление над темами стихотворения помогает студентам развивать сочувствие и понимать сложные эмоции, связанные с утратой и надеждой.

Вопросы для понимания прочитанного

  1. Каково значение образа пятнадцатилетней дочери, висящей "на полицейских колесах"?
  2. Как стихотворение изображает освещение СМИ беспорядков в Южной Африке?
  3. Что подразумевает говорящий под "мы были двумя чернокожими женщинами, касающимися нашего пламени"?
  4. Кто такая Мманфатиси и что она символизирует в стихотворении?
  5. Как стихотворение передает тему стойкости перед лицом насилия?

Ответы

  1. Этот образ символизирует жестокое насилие, причиняемое молодежи во время политических беспорядков, подчеркивая травму и угнетение, испытываемые сообществом.
  2. Стихотворение критикует СМИ за сосредоточение на смерти белого южноафриканца, игнорируя страдания чернокожих детей и других жертв, показывая расовую предвзятость в репортажах.
  3. Эта фраза символизирует общую боль, силу и приверженность сопротивлению между двумя женщинами, представляя солидарность в борьбе.
  4. Мманфатиси — историческая королева-воин, символизирующая лидерство, храбрость и продолжающуюся борьбу за свободу, особенно роль женщин в сопротивлении.
  5. Стихотворение показывает стойкость через решимость персонажей продолжать борьбу, несмотря на утрату и отчаяние, и через образы подготовки к битве и удержания надежды.

Это стихотворение предлагает глубокое исследование человеческой цены политического конфликта и неугасимого духа тех, кто сопротивляется угнетению. Оно служит как историческим свидетельством, так и призывом к сочувствию, смелости и справедливости.