Китайские художники Теда Кузера - Стихи Giggle

Китайские художники Теда Кузера - Стихи Giggle

Весёлые игры + Увлекательные истории = Счастливые дети учатся! Скачайте сейчас

Оригинальное стихотворение:

Они отложили свои черные жестяные коробки,
поцарапанные и вмятые,
испачканные каплями розового и синего;
и их высохшие, свернутые тюбики
алызаринового карминного, хромового зеленого,
цинкового белого и ультрамарина;
их флаконы наполовину полны золотого порошка;
обрубки восковых карандашей;
изношенные кисти с зазубренными ручками;
и с грацией и модой
ушли в облака рыхлых, пышных роз,
нарциссов, анютиных глазок, колумбинов,
на чайниках, шоколадницах,
блюдцах и чашках, хороших тарелках Haviland,
распростертых как сад
на белой кружевной воскресной скатерти,
как будто их души были пчелами
и мир был ничем иным, как цветами.

Объяснение и интерпретация стихотворения

Это выразительное стихотворение прекрасно передает момент, когда художники убирают свои инструменты — тюбики с краской, кисти, карандаши и порошки — и переходят от акта создания к празднованию своего завершенного произведения. Стихотворение открывается ярким образом хорошо использованных художественных принадлежностей: черные жестяные коробки, поцарапанные и вмятые, высохшие и свернутые тюбики с краской, и кисти, изношенные от использования. Эти детали подчеркивают преданность и труд, стоящие за творческим процессом.

Стихотворение затем переключает внимание на само произведение искусства, описывая пышные цветочные узоры, нарисованные на деликатных фарфоровых предметах, таких как чайники, шоколадницы, блюдца и чашки. Образы цветов, таких как розы, нарциссы, анютины глазки и колумбины, вызыва