Что означают эти выражения?
«Шеф-повар» и «повар» — оба обозначают человека, который готовит еду. Они говорят ребенку, что этот человек готовит еду, следует рецептам и работает на кухне. Дети слышат эти слова, когда пекут печенье, смотрят кулинарные шоу или едят в ресторане. Оба описывают тех, кто готовит еду.
«Повар» — это общее слово для любого, кто готовит еду. Ребенок говорит это, когда говорит: «Мама — хороший повар». Это может быть для домашней кухни или для работы.
«Шеф-повар» означает профессионального повара, который руководит кухней. Это более формальное звание. Ребенок может услышать это в ресторане или по телевизору. Это часто означает руководителя кухни.
Эти выражения кажутся похожими. Оба означают «человек, который готовит еду». Оба описывают работников кухни. Но одно для любого повара, а другое для профессионального руководителя.
В чем разница? Одно для любого, кто готовит. Одно для профессионального лидера на кухне. «Повар» — это повседневное слово. Родитель дома — повар. Линейный повар в закусочной — повар. Это общий термин.
«Шеф-повар» — это обученный профессионал. Шеф-повар часто разрабатывает меню, управляет кухней и обучает других поваров. Это более высокое звание. Не каждый повар — шеф-повар, но каждый шеф-повар — повар.
Подумайте о семейном ужине. «Папа — отличный повар» означает, что он готовит вкусную еду. «Шеф-повар в ресторане приготовил наше особенное блюдо» означает профессионала, ответственного за это. Одно для дома. Одно для ресторанов.
Одно для любого с базовыми навыками. Другое для обученных лидеров. «Повар» для приготовления бутерброда. «Шеф-повар» для управления ресторанной кухней. Используйте первое для общего. Используйте второе для профессиональных лидеров.
Кроме того, «шеф-повар» часто используется как звание (Шеф-повар Мария). «Повар» — это просто описание.
Когда мы используем каждое из них? Используйте «повар» для повседневного приготовления пищи. Используйте его для родителей, для людей, готовящих еду дома, или для общих работников кухни. Используйте его как общий термин. Это подходит для повседневной беседы.
Примеры дома: «Мой папа — хороший повар». «Повар в лагере приготовил блины». «Я хочу быть поваром, когда вырасту».
Используйте «шеф-повар» для профессиональных руководителей кухни. Используйте его для людей, которые изучали кулинарию и управляют кухней. Используйте его как звание. Это подходит для профессиональной беседы.
Примеры для профессионалов: «Шеф-повар в ресторане приготовил специальный соус». «Мой двоюродный брат — шеф-повар в отеле». «Шеф-повара носят высокие белые шляпы».
Дети могут использовать оба. «Повар» для общего. «Шеф-повар» для профессионалов. Оба готовят еду.
Примеры предложений для детей Повар: «Повар готовит еду». «Моя мама — хороший повар». «Повар использует сковороду».
Шеф-повар: «Шеф-повар руководит кухней». «Шеф-повар приготовил красивый торт». «Я видел шеф-повара в кулинарном шоу».
Обратите внимание, что «повар» для любого, кто готовит еду. «Шеф-повар» для обученного профессионального лидера. Дети изучают оба. Одно для дома. Одно для ресторанов.
Родители могут использовать оба. Домашняя кухня: «повар». Руководитель ресторана: «шеф-повар». Дети изучают разные уровни.
Распространенные ошибки, которых следует избегать Некоторые дети называют каждого повара шеф-поваром. Это неточно. Шеф-повар — это обученный профессиональный лидер. Не каждый, кто готовит, является шеф-поваром.
Неправильно: «Моя мама — шеф-повар» (если только она не руководит профессиональной кухней). Лучше: «Моя мама — отличный повар».
Еще одна ошибка: думать, что шеф-повар не готовит. Шеф-повара готовят, особенно в небольших ресторанах. Но их работа также заключается в планировании и руководстве.
Неправильно: «Шеф-повар просто говорит людям, что делать». Правильно: «Шеф-повар планирует блюда, а также готовит».
Некоторые ученики думают, что «повар» — это более низкая работа. Это не ниже; это другое. Повара необходимы на каждой кухне. Оба важны.
Также избегайте говорить «шеф-повар» для работника фаст-фуда. Работники фаст-фуда — это повара или работники по подготовке продуктов. Сохраните «шеф-повар» для обученных профессионалов.
Простые советы по запоминанию Думайте о «поваре» как об фартуке дома. Просто. Повседневно. Для общего приготовления пищи.
Думайте о «шеф-поваре» как о высокой белой шляпе. Профессиональный. Лидер. Для обученных руководителей кухни.
Еще один трюк: помните об обучении. «Повар» = может быть самоучкой. «Шеф-повар» = обучен в кулинарной школе или на работе. Без обучения получается «повар». Обучение дает «шеф-повар».
Родители могут сказать: «Повар для еды. Шеф-повар для кухонного колеса».
Практикуйтесь дома. Родитель готовит ужин: «повар». Руководитель ресторана: «шеф-повар».
Быстрое время практики Давайте попробуем небольшое упражнение. Выберите лучшую фразу для каждой ситуации.
Ребенок помогает своему родителю приготовить спагетти дома. a) «Ты хороший шеф-повар». b) «Ты хороший повар».
Ребенок смотрит шоу о владельце ресторана, который разрабатывает меню. a) «Повар сделал меню». b) «Шеф-повар сделал меню».
Ответы: 1 – b. Домашняя кухня соответствует повседневному «повару». 2 – b. Дизайнер меню в ресторане соответствует профессиональному «шеф-повару».
Заполните пропуск: «Когда я говорю о человеке, который готовит ужин дома, я говорю ______». («Повар» — это общий, повседневный выбор для домашней кухни.)
Еще один: «Когда я говорю об обученном руководителе ресторанной кухни, я говорю ______». («Шеф-повар» соответствует профессиональному, обученному описанию руководства.)
Еда объединяет нас. «Повар» для домашнего героя. «Шеф-повар» для профессионального художника. Научите своего ребенка обоим. Ребенок, который изучает оба, может оценить каждого, кто готовит еду.

