黑脸羊 由唐纳德·霍尔 - Giggle 诗歌

黑脸羊 由唐纳德·霍尔 - Giggle 诗歌

有趣的游戏 + 精彩的故事 = 快乐学习的孩子!立即下载

原诗:

Ruminant pillows! Gregarious soft boulders!
If one of you found a gap in a stone wall,
the rest of you—rams, ewes, bucks, wethers, lambs;
mothers and daughters, old grandfather-father,
cousins and aunts, small bleating sons—
followed onward, stupid
as sheep, wherever
your leader’s sheep-brain wandered to.
My grandfather spent all day searching the valley
and edges of Ragged Mountain,
calling “Ke-
day!
” as if he brought you salt,
“Ke-
day!
Ke-
day!”
??????????????????*
When the shirt wore out, and darns in the woolen
shirt needed darning,
a woman in a white collar
cut the shirt into strips and braided it,
as she braided her hair every morning.
In a hundred years
the knees of her great-granddaughter
crawled on a rug made from the wool of sheep
whose bones were mud,
like the bones of the woman, who stares
from an oval in the parlor.
??????????????????*
I forked the brambly hay down to you
in nineteen-fifty. I delved my hands deep
in the winter grass of your hair.
When the shearer cut to your nakedness in April
and you dropped black eyes in shame,
hiding in barnyard corners, unable to hide,
I brought grain to raise your spirits,
and ten thousand years
wound us through pasture and hayfield together,
threads of us woven
together, three hundred generations
from Africa’s hills to New Hampshire’s.
??????????????????*
You were not shrewd like the pig.
You were not strong like the horse.
You were not brave like the rooster.
Yet none of the others looked like a lump of granite
that grew hair,
and none of the others
carried white fleece as soft as dandelion seed
around a black face,
and none of them sang such a flat and sociable song.
??????????????????*
Now the black-faced sheep have wandered and will not return,
even if I should search the valleys
and call “Ke-
day
,” as if I brought them salt.
Now the railroad draws
a line of rust through the valley. Birch, pine, and maple
lean from cellarholes
and cover the dead pastures of Ragged Mountain
except where machines make snow
and cables pull money up hill, to slide back down.
??????????????????*
At South Danbury Church twelve of us sit—
cousins and aunts, sons—
where the great-grandfathers of the forty-acre farms
filled every pew.
I look out the window at summer places,
at Boston lawyers’ houses
with swimming pools cunningly added to cowsheds,
and we read an old poem aloud, about Israel’s sheep,
old lumps of wool, and we read
that the rich farmer, though he names his farm for himself,
takes nothing into his grave;
that even if people praise us, because we are successful,
we will go under the ground
to meet our ancestors collected there in the darkness;
that we are all of us sheep, and death is our shepherd,
and we die as the animals die.

诗歌分析与解读

这首诗生动而深刻地反映了人类与羊之间的关系,融合了个人记忆、乡村生活以及更广泛的遗产、死亡和变化主题。诗人以为中心隐喻,探讨了社区、传统和时间流逝的观念。

诗歌开始时将羊描述为“反刍的枕头”和“群居的柔软巨石”,强调了它们的物理存在和社会性质。羊彼此盲目跟随的意象“如同羊群”突显了它们的本能行为,诗人对它们简单性的亲切而又批判的观察。祖父反复呼喊的“Ke-day!”唤起了家庭与土地之间的深厚联系,这个曾经召唤羊群的呼声如今只作为记忆回响。

第二节将焦点转向羊毛转变为日常物品,如毛衣和后来的地毯。这象征着生命和劳动的延续,连接着过去与现在。提到那位穿着白色领子的女人在编织羊毛条时,暗示了家庭生活与传统的交织。

在第三节中,诗人回忆起照顾羊的个人经历,突显了人类与动物之间的亲密纽带。“一万年”和“三百代”的提及将这种关系与深厚的历史和进化过去联系起来,从非洲到新罕布什尔州,强调了人类与羊共同经历的旅程。

诗歌将羊与其他农场动物进行对比,指出羊缺乏猪的精明、马的力量和公鸡的勇敢。然而,羊在外貌和温和性格上是独特的,被描述为“长毛的花岗岩块”,其“白色羊毛如蒲公英种子般柔软”。它们“平坦而社交的歌声”反映了它们的群体精神。

接着,诗歌哀叹黑脸羊从山谷消失,象征着乡村传统的丧失和现代化的侵蚀,后者由铁路和机器所代表。景观发生了变化,旧的方式逐渐消逝。

最后,诗歌在教堂的环境中结束,家人们聚集在一起,阅读一首关于羊的旧诗,反思死亡。富裕农民的遗产受到质疑,提醒读者物质成功是短暂的,而死亡是引导所有生物(无论是人类还是动物)的最终牧羊人。

背景与作者介绍

这首诗可能源于一个乡村或田园背景,在那里,养羊是生活和文化的重要组成部分。作者对羊和农业生活的深入了解表明了与农业和土地的个人或家庭联系。诗歌的语调和主题与那些见证乡村社区转型和传统生活方式消逝的人产生共鸣。

作者深刻重视过去与现在、家庭与自然之间的连续性,以及乡村生活简单而深刻的节奏。通过这首诗,作者向祖先、记忆和自然世界致敬,同时承认不可避免的变化和损失。

反思与见解

阅读这首诗邀请我们欣赏乡村生活的宁静尊严以及人类与动物之间的纽带。它鼓励我们反思传统是如何传承下来的,以及现代发展如何打断这些联系。诗歌也作为对死亡的沉思,提醒我们所有生物共享共同的命运。

诗中的意象和语言唤起了怀旧与现实的结合,将亲切与对变化的清醒意识融合在一起。诗歌的结构,通过重复的呼喊和生动的场景,创造出一种节奏,反映了生命和自然的循环。

对儿童和学生的教育价值与学习要点

这首诗为学生提供了丰富的材料,以探索几个重要主题和技能:

  • 文学手法: 学生可以通过诗中对羊和乡村生活的描述学习隐喻、意象、重复和象征。
  • 历史与文化背景: 诗歌提供了对传统农业生活及其演变的洞察,帮助学生理解文化遗产。
  • 社区与家庭主题: 诗歌强调家庭纽带和共同生活的重要性,鼓励学生反思自己的关系。
  • 对死亡的反思: 诗歌以温和自然的方式引入死亡的概念,促进关于生命循环和对所有生物的尊重的讨论。
  • 环境意识: 自然景观与工业变化之间的对比促使人们讨论保护和现代化的影响。

实际应用与生活教训

  • 同理心与尊重: 学生学习欣赏动物作为有自己角色和重要性的生物。
  • 与自然的联系: 鼓励户外观察和对生态系统、农业和可持续性的理解。
  • 文化保护: 激发对家庭历史和传统的兴趣,促进对遗产的尊重。
  • 文学欣赏: 提高诗歌分析和创造性表达的技能。
  • 批判性思维: 学生可以讨论进步对社区和环境的影响。

阅读理解问题

  1. 诗人在诗的开头用什么隐喻来描述羊?
  2. 诗歌如何展示家庭与羊之间的联系?
  3. 诗中反复呼喊的“Ke-day!”象征着什么?
  4. 诗歌如何描述羊毛在几代人中的转变?
  5. 诗人提到人类与羊之间的历史和进化联系是什么?
  6. 诗中羊与其他农场动物的对比如何?
  7. 描述山谷中的变化,这些变化代表了什么?
  8. 诗歌传达了关于物质成功和死亡的什么信息?
  9. 诗歌如何利用教堂的环境来强化其主题?
  10. 读者可以从这首诗中学到关于传统和变化的哪些教训?

答案要点

  1. 诗人用“反刍的枕头”和“群居的柔软巨石”等隐喻来描述羊。
  2. 诗歌展示了家庭对羊的关心和日常互动,尤其是通过祖父的呼喊和叙述者的喂养与照料。
  3. “Ke-day!”象征着召集羊群的呼唤,代表了联系、关心和传统。
  4. 羊毛从穿过的衬衫转变为编织条,最终变成地毯,展示了家庭劳动的延续和传承。
  5. 诗人提到“一万年”和“三百代”,将人类与羊从非洲连接到新罕布什尔州。
  6. 羊被描述为不如猪、马或公鸡精明、强壮或勇敢,但在外观和温和性格上是独特的。
  7. 山谷随着铁路和机器的到来而变化,象征着现代化和传统乡村生活的丧失。
  8. 诗歌暗示物质成功是短暂的,而死亡是所有生物的最终平等者。
  9. 教堂的环境使家人聚在一起,反思遗产和死亡,强化了社区和生命循环的主题。
  10. 读者了解到尊重传统的重要性,同时认识到不可避免的变化和生命中简单而持久的联系的价值。