原诗:
No day is right for the apocalypse,
if you ask a housewife in Talking
Rock, Georgia, or maybe Hop River,
Connecticut. She is opening a plastic bag.
A grotesque parody of the primeval muck
starts oozing out. And behold,
the plastic bag is magic;
there is no closing it. Soap
in unsoftened water, sewage, asbestos
coiled like vermicelli, Masonite shavings,
a liquefied lifetime subscription
to
The New York Times
delivered all at once.
Empty body stockings, limp, forlorn,
like collapsed lungs. A blithering slur
of face creams, an army of photocopies
travelling on its stomach of acronyms,
tooth paste tubes wrung rigid and dry.
Also, two hundred and one tons
of crumpled bumpers wrapped in insurance
claims, slag, coal dust, plastic trimmings,
industrial excrementa. Lake Erie is returning
our gifts.
At first she thought she had won
something. Now it slithers through the house,
out windows, down the street, spreading
everywhere but heading, mostly, west.
Maybe
heading
is the wrong word,
implying shape and choice. It took
the shape of the landscape
it rippled across like the last blanket.
And it went west because the way lay open
once again: not the same fecund rug
the earth grew when white people scraped
their first paths to the Pacific
across the waves of the inland grasses.
Outside Ravenswood, West Virginia,
abandoned cars shine in the sun
like beetlebacks. The ore it took
to make the iron it took to make the steel
it took to make the cars, that ore
would remember the glaciers if it could.
Now comes another grinding, but not—
thanks to our new techniques—so slow.
The amiable cars wait stilly in their pasture.
Three Edsels forage in the southeast corner
like bishops of a ruined church.
There are Fords and Dodges, a Mercury
on blocks, four Darts and a Pierce Arrow,
a choir of silenced Chevrolets.
And, showing their lapsed trademarks
and proud grilles to a new westward
expansion, two Hudsons, a LaSalle
and a DeSoto.
I was hoping to describe
the colors of this industrial autumn—
rust, a faded purple like the dusty
skin of a Concord grape, flaking moss-
green paint with primer peeking
blandly through, the garish macho reds
insurance companies punish, the greys
(opaque) and silvers (bright), the snob colors
(e.g. British Racing Green), the two-tone
combinations time will spurn like roadkill
(1957: pink and grey), cornflower
blue, naval blue, royal blue, stark blue, true
blue, the blacker blue the diver sees
beneath him when he plumbs thirty feet—
but now they are all covered,
rolling and churning in the last
accident, like bubbles in lava.
And now my Cincinnati—the hills
above the river, the lawn that drained
toward Ricwood Ave. like a small valley of uncles,
the sultry river musk that slid
like a compromising note through my bedroom window—
and indeed all Cincinnati seethes. The vats
at Proctor & Gamble cease their slick
congealing, and my beloved birthplace
is but another whorl of dirt.
Up north near Lebanon and Troy and Rosewood,
the corn I skulked in as a boy
lays back its ears like a shamed dog.
Hair along the sow’s spine rises.
The Holstein pivots his massive head
toward where the barn stood; the spreading stain
he sees is his new owner.
What we imagined was the fire-storm,
or, failing that, the glacier.
Or we hoped we’d get off easy,
losing only California.
With the seismologists and mystics
we say the last California ridge
crumble into the ocean.
And we were read with elegies:
O California, sportswear
and defense contracts, gasses that induce
deference, high school girls
with their own cars, we wanted
to love you without pain.
O California, when you were moored to us
like a vast splinter of melon,
like a huge and garish gondola,
then we were happier, although
we showed it by easy contempt.
But now you are lost at sea,
your cargo of mudslides and Chardonnays
lost, the prints of the old movies
lost, the thick unlighted candles of the redwoods
snuffed in advance. On the ocean floor
they lie like hands of a broken clock.
O California, here we come,
quoting Ecclesiastes,
ruinous with self-knowledge.
Meanwhile, because the muck won’t stop
for lamentation, Kansas succumbs.
Drawn down by anklets of DDT,
the jayhawk circles lower and lower
while the sludge moils and crests.
Now we are about to lose our voices
we remember that tomorrow is our echo.
O the old songs, the good days:
bad faith and civil disobedience,
sloppy scholarship and tooth decay.
Now the age of footnotes is ours.
Ibid, ibid, ibid, ibid, ibid.
While the rivers thickened and fish
rose like vomit, the students of water
stamped each fish with its death date.
Don’t let a chance like this go by,
they thought, though it went by
as everything went by—towers
of water flecked by a confetti
of topsoil, clucked tongues, smug
prayers. What we paid too much for
and too little attention to,
our very lives, all jumbled
now and far too big in aggregate
to understand or mourn, goes by,
and all our eloquence places its
weight on the spare word
goodbye
.
诗歌的分析与解读
这首诗生动而令人不安地描绘了环境的衰退和社会的忽视。它以一位家庭主妇打开塑料袋的形象开篇,这成为了污染和废物不可阻挡扩散的隐喻。诗歌的语调沉重而反思,强调了工业和人为垃圾在日常生活中无处不在的存在,象征着缓慢的末日。
意象引人注目:“原始污泥的可怕模仿”暗示着曾经自然和纯净的东西已被有毒的人造废物所取代。诗歌穿越了美国的各种风景——从乔治亚州的谈话石到西弗吉尼亚州的雷文斯伍德,再到辛辛那提——展示了污染和工业衰退如何影响不同地区。被遗弃的汽车、生锈和褪色的颜色象征着工业美国的衰退和曾经繁荣社会的丧失。
这首诗还触及了历史和文化主题,提到西部扩张和人类进步的环境后果。对加利福尼亚想象中毁灭的提及以及对其的挽歌反映了对环境和社会未来的更广泛焦虑。诗歌以一种无奈和失落的语调结束,“再见”这个词概括了由于忽视和环境破坏而失去的一切的最终性。
背景与作者介绍
这首诗可能属于环境诗歌的范畴,这一流派在20世纪末强烈兴起,因为人们对污染、工业废物和生态崩溃的担忧加剧。作者使用现代、几乎对话式的风格,将详细的、有时是技术性的废物和衰退描述与情感和文化反思相结合。
这位诗人可能是一位深切关注环境问题和工业化社会后果的美国作家。他们的作品反映了对消费文化、工业废物以及自然景观和社区缓慢毁灭的批判性看法。这首诗作为人类生活与环境相互联系的有力提醒。
反思与见解
阅读这首诗邀请我们反思人类活动对地球的影响以及解决环境问题的紧迫性。它鼓励人们意识到日常行为,如使用塑料袋,如何对更大的危机产生影响。诗歌的详细意象帮助读者可视化污染的规模以及自然美和工业活力的丧失。
它还强调了记忆和历史的重要性,展示了地方和物体如何承载过去的故事,以及它们的衰退如何标志着更广泛的社会变化。诗歌的忧郁语调提醒我们,环境退化不仅是身体上的损失,也是文化和情感上的损失。
教育价值与学生学习要点
从这首诗中,学生可以学习到几个重要的教训:
- 环境意识: 理解污染和废物对生态系统和社区的后果。
- 意象与象征: 诗人如何使用生动的描述和符号(如塑料袋、生锈的汽车)来传达复杂的思想。
- 历史背景: 诗歌提到美国历史,如西部扩张、工业化和文化变迁,提供了跨学科的学习机会。
- 批判性思维: 鼓励学生思考人类责任和工业进步的长期影响。
- 词汇发展: “可怕的”、“模仿”、“凝固”和“排泄物”等词汇丰富了学生的语言技能。
实际应用与生活教训
- 环境责任: 学生可以通过减少塑料使用、回收和支持可持续实践来应用诗歌的信息。
- 文化反思: 理解文学如何反映社会问题可以增强同理心和意识。
- 创造性表达: 鼓励学生写自己的诗歌或关于环境主题的文章。
- 跨学科学习: 将文学与科学(生态学、化学)和历史联系起来。
阅读理解问题
- 在诗中,塑料袋象征着什么?
- 诗人如何描述工业废物对环境的影响?
- 提到哪些美国地点,它们为什么重要?
- 诗歌引发了对环境未来的哪些情感?
- 诗歌如何将历史事件与环境问题联系起来?
- 诗中反复使用汽车品牌和颜色的意义是什么?
- 诗歌为什么以“再见”结束?
- 这首诗如何激励读者重新思考他们的日常习惯?
阅读理解问题的答案
- 塑料袋象征着污染和环境退化的不可阻挡扩散。
- 诗人将工业废物描述为一种可怕的、压倒性的力量,侵入家庭和风景,象征着衰退和忽视。
- 提到的地点如乔治亚州的谈话石、康涅狄格州的霍普河、西弗吉尼亚州的雷文斯伍德、辛辛那提和加利福尼亚,展示了污染的广泛性及其文化影响。
- 诗歌引发了对环境未来的悲伤、失落和无奈的情感。
- 它将历史上的西部扩张和工业增长与随之而来的环境破坏联系起来,展示了进步的代价。
- 汽车品牌和颜色代表了工业的过去及其衰退,象征着失去的自豪感和逐渐消逝的活力。
- “再见”象征着对一个因人类忽视和污染而受损的世界的最终告别。
- 它鼓励读者重新考虑自己的环境影响,并采取更可持续的习惯。
这首诗作为一个强有力的教育工具,促进环境意识和对人类与自然关系的批判性思考。
















