আপনি কি চিড়িয়াখানায় বা কোনো বইতে কুমির দেখেছেন? এটি দেখতে বিশাল, লম্বা নাক এবং অনেক দাঁত আছে। যদি একটি ছোট্ট কুমির মজার হতে এবং মুখভঙ্গি করতে চায়? ঠিক এই বিষয়ে একটি কৌতুকপূর্ণ এবং খুব বিখ্যাত ফরাসি গান রয়েছে। এটি বোকা কার্যকলাপ এবং একটি আশ্চর্যজনক শব্দে পরিপূর্ণ একটি গান। আসুন প্রস্তুত হই এবং মজার গানটি শিখি “ছোট্ট কুমির (আন পেতিত ক্রোয়াকোডাইল)।
গান সম্পর্কে
এখানে এই ক্লাসিক ফরাসি অ্যাকশন গানের কৌতুকপূর্ণ এবং ইন্টারেক্টিভ কথাগুলি দেওয়া হল:
আন পেতিত ক্রোয়াকোডাইল সোরতি দে লা রিভিয়ের পোর আলের দে ল'ওতর কোতে। ইল সাভান্সা দান ল'হেরব ভের্ত এ মার্চা, মার্চা, মার্চা।
ইল ওউভরি উন গ্রান্দে গিউল এ তিরার উন গ্রান্দে ল্যাঙ্গুয়ে ও মউশ দু ভোজিনাজ। ইল আজিটা সন পেতি কোর এ রেমুয়া, রেমুয়া, রেমুয়া।
ইল ফিত দে গ্রিমাচেস ত্রে, ট্রে এফ্রায়ান্তেস এ পুই ইল সেন রিতুরনা দান ল'ও, প্লুফ!
ইংরেজি অনুবাদ: একটি ছোট্ট কুমির নদী থেকে বেরিয়ে এল অন্য পাশে যেতে। সে সবুজ ঘাসে এগিয়ে গেল এবং হেঁটেছিল, হেঁটেছিল, হেঁটেছিল।
সে একটা বড় মুখ খুলল এবং একটা লম্বা জিভ বের করল আশেপাশের মাছিদের দিকে। সে তার ছোট্ট শরীর দোলালো এবং কাঁপল, কাঁপল, কাঁপল।
সে মুখভঙ্গি করল খুব, খুব ভীতিকর মুখভঙ্গি এবং তারপর সে ফিরে গেল জলে, ঝাঁপ!
এটি একটি খুব জনপ্রিয় এবং সক্রিয় ফরাসি শিশুদের গান এবং ফিঙ্গারপ্লে। গানটি একটি ছোট্ট কুমিরের সংক্ষিপ্ত, মজার দুঃসাহসিক কাজের গল্প বলে। “আন পেতিত ক্রোয়াকোডাইল সোরতি দে লা রিভিয়ের,” এটি শুরু হয়। কুমিরটি জল থেকে বেরিয়ে আসে, ঘাস দিয়ে হেঁটে যায় এবং তারপরে একগুচ্ছ বোকা, সামান্য দুষ্টু জিনিস করে। সে তার বড় মুখ খোলে, লম্বা জিভ বের করে, শরীর দোলায় এবং ভীতিকর মুখভঙ্গি করে। অবশেষে, একটি বিশাল “প্লুফ!” শব্দ করে সে আবার জলে ঝাঁপ দেয়। এটি বড় অঙ্গভঙ্গি এবং কৌতুকপূর্ণ শব্দে পরিপূর্ণ একটি গান।
গানটি কিসের সম্পর্কে গানটি একটি কুমিরের হাঁটার বিষয়ে একটি সংক্ষিপ্ত, মজার কার্টুন। একটি রৌদ্রোজ্জ্বল নদীর তীর কল্পনা করুন। একটি ছোট্ট কুমির তার মাথা জল থেকে বের করে। সে অন্য দিকে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নেয়। সে সবুজ, সবুজ ঘাসে উঠে আসে। “ইল মার্চা, মার্চা, মার্চা।” সে একটি মজার, টলমলে হাঁটাচলার সাথে হাঁটে।
তারপর, সে কিছু মজা করার সিদ্ধান্ত নেয়। সে কিছু মাছি গুনগুন করতে দেখে। সে কি করে? সে তার বিশাল মুখটি খুব করে খুলে দেয়। “ইল ওউভরি উন গ্রান্দে গিউল।” সে তার খুব লম্বা, গোলাপী জিভ বের করে, যতটা সম্ভব, মাছিদের ভয় দেখানোর বা সম্ভবত ধরার চেষ্টা করে। এর পরে, সে নাচতে শুরু করে! সে তার পুরো শরীর একদিকে থেকে অন্য দিকে দোলায়। “ইল আজিটা সন পেতি কোর।” সে কাঁপে এবং কাঁপে।
সে সবচেয়ে বোকা, সবচেয়ে ভয়ঙ্কর মুখভঙ্গি করে যা সে ভাবতে পারে। সে তার নাক কুঁচকে এবং চোখ ঘোরায়। সে দেখতে খুব ভয়ংকর হতে চায়, কিন্তু সে তো কেবল একটি ছোট্ট কুমির, তাই সম্ভবত এটি ভয়ের চেয়ে বেশি মজার। তার অভিনয়ের পরে, তার কাজ শেষ। সে ঘোরে এবং নদীতে ফিরে যায়। সে একটি বিশাল, সুখী “প্লুফ!” শব্দ করে ঝাঁপ দেয়! জল সব দিকে ছিটকে যায়।
এটি কে তৈরি করেছে এবং এর গল্প “আন পেতিত ক্রোয়াকোডাইল” একটি ঐতিহ্যবাহী ফরাসি শিশুদের গান। এর নির্দিষ্ট স্রষ্টা অজানা। এটি ফরাসি প্রি-স্কুল এবং পারিবারিক সঙ্গীতের একটি ভিত্তি, যা “কম্পটিন অ্যাভেক গেস্টেস” (নৃত্যভঙ্গির সাথে নার্সারি রাইম) হিসাবে প্রিয়। শিশুরা গানটি গায় এবং একই সাথে সমস্ত অংশগুলি অভিনয় করে: তাদের হাত দিয়ে হাঁটা, একটি বড় মুখ খোলা, তাদের জিভ বের করা, তাদের কোমর দোলা, মুখভঙ্গি করা এবং অবশেষে “প্লুফ!” শব্দটির জন্য ঝাঁপ দেওয়া। এটি সঙ্গীতের সময়কে একটি মজাদার, শারীরিক খেলায় পরিণত করে।
এই প্রাণবন্ত এবং হাস্যকর গানটি তিনটি দুর্দান্ত কারণে পছন্দ হয়। প্রথমত, এটি একটি উজ্জ্বল ফুল-বডি অ্যাকশন গান যা শিশুদের শারীরিকভাবে জড়িত করে, নির্দিষ্ট ফরাসি ক্রিয়াগুলিকে (মার্চার, ওউভরি, তিরার, আজিটা) পরিষ্কার, মজাদার মুভমেন্টের সাথে সংযুক্ত করে, যা স্মৃতিশক্তি এবং বোধগম্যতার উন্নতিতে সাহায্য করে। দ্বিতীয়ত, এতে বোকা, কৌতুকপূর্ণ হাস্যরস এবং আশ্চর্যের একটি চমৎকার উপাদান রয়েছে, বিশেষ করে অতিরঞ্জিত মুখভঙ্গি এবং চূড়ান্ত বড় ঝাঁপ (“প্লুফ!”) এর সাথে, যা শিশুদের হাসায় এবং বারবার অংশগ্রহণ করতে উৎসাহিত করে। তৃতীয়ত, এটি একটি সহজ, ধারাবাহিক বর্ণনামূলক কাঠামো ব্যবহার করে (“প্রথমে সে এটা করল, তারপর সে ওটা করল”) পুনরাবৃত্তিমূলক ক্রিয়াকলাপের সাথে (“মার্চা, মার্চা, মার্চা”), যা গল্পটি অনুসরণ করা সহজ করে তোলে এবং ফরাসি শব্দগুলি মনে রাখা এবং জপ করা সহজ করে তোলে।
কখন এটি গাইতে হবে এই গানটি শক্তি ঝরানোর এবং বোকা হওয়ার জন্য উপযুক্ত। আপনি বন্ধুদের সাথে খেলার সময় এটি গাইতে পারেন, সবাই কুমিরের হাঁটা, দোলা এবং মজার মুখভঙ্গি একসাথে অভিনয় করে, সবাই “প্লুফ!” শব্দটির জন্য ঝাঁপ দিয়ে শেষ করে! আপনি বাগানে বাইরে এটি গাইতে পারেন, ঘাসকে নদীর তীর এবং একটি কম্বল বা মাদুরকে চূড়ান্ত ঝাপের জন্য জল হিসাবে কল্পনা করে। আপনি এটি স্নানের সময়ও গাইতে পারেন, আপনার বাথ টয় কুমিরকে আসল জলে “প্লুফ!” করার আগে গানটি অভিনয় করতে বলুন।
শিশুরা কী শিখতে পারে এই হাস্যকর অ্যাকশন গানটি শরীরের অংশ, অ্যাকশন ক্রিয়া এবং অতীতের কালের সহজ গল্প বলার একটি চমৎকার শিক্ষক।
শব্দভান্ডার গানটি আমাদের প্রাণী, স্থান, শরীরের অংশ এবং ক্রিয়াকলাপের জন্য মজাদার ফরাসি শব্দ শেখায়। “একটি” (আন)। “ছোট্ট” (পেতিত)। “কুমির” (ক্রোয়াকোডাইল)। “থেকে বেরিয়ে এল” (সোরতি দে)। “নদী” (লা রিভিয়ের)। “সবুজ ঘাস” (ল’হেরব ভের্ত)। “হাঁটা” (মার্চা)। “খুলেছিল” (ওউভরি)। “বড় মুখ” (গ্রান্দে গিউল)। “বের করল” (তিরা)। “লম্বা জিভ” (গ্রান্দে ল্যাঙ্গুয়ে)। “মাছি” (মউশ)। “দোলা” (আজিটা)। “তার ছোট্ট শরীর” (সন পেতি কোর)। “কাঁপা” (রেমুয়া)। “করেছিল” (ফিত)। “মুখভঙ্গি” (গ্রিমাচেস)। “খুব ভীতিকর” (ত্রে এফ্রায়ান্তেস)। “ফিরে গেল” (সেন রিতুরনা)। “জলে” (দান ল’ও)। “ঝাঁপ!” (প্লুফ!)।
আসুন এই শব্দগুলো ব্যবহার করি! আপনি ক্রিয়া বর্ণনা করতে পারেন: “লে শিয়েন ওউভরে সা বুশ।” (কুকুরটি তার মুখ খোলে।) “জে তির লা ল্যাঙ্গুয়ে!” (আমি আমার জিভ বের করি!) নতুন শব্দ: সতের। এর অর্থ “ঝাঁপানো”। আপনি বলতে পারেন, “লে ক্রোয়াকোডাইল সাউত দান ল’ও! প্লুফ!” (কুমিরটি জলে ঝাঁপ দেয়! ঝাঁপ!)।
ভাষা দক্ষতা এই গানটি অতীতের কালের একটি সাধারণ গল্প বলার বিষয়ে লক্ষ্য করা এবং শেখার জন্য দুর্দান্ত।
শব্দভান্ডার গানটি আমাদের প্রাণী, স্থান, শরীরের অংশ এবং ক্রিয়াকলাপের জন্য মজাদার ফরাসি শব্দ শেখায়। “একটি” (আন)। “ছোট্ট” (পেতিত)। “কুমির” (ক্রোয়াকোডাইল)। “থেকে বেরিয়ে এল” (সোরতি দে)। “নদী” (লা রিভিয়ের)। “সবুজ ঘাস” (ল’হেরব ভের্ত)। “হাঁটা” (মার্চা)। “খুলেছিল” (ওউভরি)। “বড় মুখ” (গ্রান্দে গিউল)। “বের করল” (তিরা)। “লম্বা জিভ” (গ্রান্দে ল্যাঙ্গুয়ে)। “মাছি” (মউশ)। “দোলা” (আজিটা)। “তার ছোট্ট শরীর” (সন পেতি কোর)। “কাঁপা” (রেমুয়া)। “করেছিল” (ফিত)। “মুখভঙ্গি” (গ্রিমাচেস)। “খুব ভীতিকর” (ত্রে এফ্রায়ান্তেস)। “ফিরে গেল” (সেন রিতুরনা)। “জলে” (দান ল’ও)। “ঝাঁপ!” (প্লুফ!)।
আসুন এই শব্দগুলো ব্যবহার করি! আপনি ক্রিয়া বর্ণনা করতে পারেন: “লে শিয়েন ওউভরে সা বুশ।” (কুকুরটি তার মুখ খোলে।) “জে তির লা ল্যাঙ্গুয়ে!” (আমি আমার জিভ বের করি!) নতুন শব্দ: সতের। এর অর্থ “ঝাঁপানো”। আপনি বলতে পারেন, “লে ক্রোয়াকোডাইল সাউত দান ল’ও! প্লুফ!” (কুমিরটি জলে ঝাঁপ দেয়! ঝাঁপ!)।
ভাষা দক্ষতা এই গানটি অতীতের কালের একটি সাধারণ গল্প বলার বিষয়ে লক্ষ্য করা এবং শেখার জন্য দুর্দান্ত। গানটি গল্প বলার জন্য “পাসে সিম্পল” নামক একটি নির্দিষ্ট অতীত কালের রূপ ব্যবহার করে, যেমন “সোরতি” (বেরিয়ে এল) এবং “মার্চা” (হাঁটা)। শিশুরা এই বয়সে এটি মুখস্থ করার প্রয়োজন না হলেও, তারা এটিকে “গল্প বলার” রূপ হিসাবে চিনতে শিখতে পারে।
ধারণার সংজ্ঞা: আমরা বিশেষ শব্দ-শেষ সম্পর্কে শিখছি যা আমাদের বলে যে একটি গল্প এমন কিছু সম্পর্কে যা ইতিমধ্যে সম্পন্ন হয়েছে। গান এবং পুরনো গল্পগুলিতে, ফরাসিরা প্রায়শই একটি বিশেষ “গল্পের বই” অতীত কাল ব্যবহার করে। আমাদের গানে, কুমিরের দুঃসাহসিক কাজ একটি সমাপ্ত ছোট গল্প। “সোরতি” (বেরিয়ে এল), “মার্চা” (হাঁটা) এবং “ওউভরি” (খুলেছিল)-এর মতো শব্দগুলির শেষে একটি “-ইত” বা “-আ” শব্দ রয়েছে। এটি একটি সূত্র যে আমরা কুমিরটি কী করেছিল সে সম্পর্কে একটি গল্প শুনছি।
বৈশিষ্ট্য এবং প্রকারভেদ: এই “গল্পের বই” অতীত কাল রূপকথা, কল্পকাহিনী এবং এই ধরনের গানগুলিতে প্রচুর ব্যবহৃত হয়। এটি গল্পটিকে এমন একটি ঘটনার মতো শোনায় যা একদা ঘটেছিল। আপনি প্রায়শই এটি “ইল” (সে/এটি) বা “এলে” (সে/এটি)-এর সাথে দেখতে পাবেন। প্যাটার্নটি প্রায়শই অনেক ক্রিয়ার জন্য “-আ” (মার্চা, তিara, আজিতা, রেমুয়া) বা অন্যদের জন্য “-ইত” (সোরতি, ওউভরি) দিয়ে শেষ হয়। সাধারণ প্যাটার্নটি হল: “[ইল/এলে] + [একটি বিশেষ ‘গল্প’ সমাপ্তি সহ ক্রিয়া] + [বাকী অংশ]”।
এগুলি কীভাবে সনাক্ত করবেন: এখানে “গল্প বলার সংকেত” কৌশলটি রয়েছে। একটি গান বা গল্পে, ক্রিয়া শব্দগুলি শুনুন যা একটি শক্তিশালী “-আ” (যেমন মার্চ-আ) বা “-ইত” (যেমন সর্ট-ইত) দিয়ে শেষ হয়, বিশেষ করে “ইল” বা “এলে”-এর পরে। নিজেকে জিজ্ঞাসা করুন: “এটি কি আমাকে বলছে যে অতীতে কেউ একবার কী করেছিল?” যদি হ্যাঁ হয়, তবে এটি এই গল্প বলার অতীত কাল হতে পারে। এটি গানটিকে “একদা” অনুভূতি দেয়।
এগুলি কীভাবে ব্যবহার করবেন: আপনি প্রথমে অন্যান্য অতীত কালে কথা বলতে শিখবেন, তবে আপনি গল্পগুলিতে এই কালকে চিনতে উপভোগ করতে পারেন। এটিকে “গল্পকারের সূত্র” হিসাবে ভাবুন। যখন আপনি একটি প্রাণীর বিষয়ে একটি তৈরি করা গল্প বলবেন, তখন আপনি প্যাটার্নটি চেষ্টা করতে পারেন: “ইল était une fois… [প্রাণী]… il/elle [ক্রিয়া-আ/ইত]…” (একদা… [প্রাণী]… সে/সে [ক্রিয়া]…)।
গান থেকে উদাহরণ: “আন পেতিত ক্রোয়াকোডাইল… ইল মার্চা, মার্চা, মার্চা।” (একটি ছোট্ট কুমির… সে হেঁটেছিল, হেঁটেছিল, হেঁটেছিল।)
আপনি যা সনাক্ত করতে পারেন তার উদাহরণ: একটি গল্পে: “লে লিয়ঁ রুজি।” (সিংহ গর্জন করল।) “লা প্রিন্সেস চান্তা।” (রাজকুমারী গান গেয়েছিল।)
শব্দ এবং ছন্দ মজা সুরটির বাউন্সি, মার্চিং ছন্দ শুনুন। “আন পেতিত ক্রোয়াকোডাইল”-এর সুরটি আকর্ষণীয় এবং একটি স্থিতিশীল বীট রয়েছে যা কুমিরের হাঁটার সাথে মিলে যায়। “মার্চা, মার্চা, মার্চা” এবং “রেমুয়া, রেমুয়া, রেমুয়া”-এর মতো শব্দের পুনরাবৃত্তি সেই অংশগুলিকে গাওয়া এবং অভিনয় করার জন্য মজাদার করে তোলে।
গানটিতে চমৎকার সাউন্ড ইফেক্ট রয়েছে! “প্লুফ!” শব্দটি একটি বড় ঝাপের শব্দ। এটি একটি ক্লাসিক ফরাসি শব্দানুকরণ, এমন একটি শব্দ যা এটি যে শব্দ বর্ণনা করে তার মতো শোনায়। “গিউল” (মুখ) এর “ওউ” শব্দ এবং “ল্যাঙ্গুয়ে” (জিহ্বা) এর “আন” শব্দগুলি তৈরি করার জন্য মজাদার ফরাসি শব্দ। সুরটি একটি কৌতুকপূর্ণ উপায়ে বৃদ্ধি পায় এবং হ্রাস পায়, বিশেষ করে মুখভঙ্গি করার মজার অংশে। এই বাদ্যযন্ত্রের প্যাটার্নটি আপনার নিজের প্রাণীর দুঃসাহসিক গান তৈরি করার জন্য উপযুক্ত। একটি বানরের গান চেষ্টা করুন: “আন পেতিত সিঞ্জ গ্রিম্পা, গ্রিম্পা, গ্রিম্পা… ইল ফিত দে সিঞ্জেরি… এ পুই সাউতা, প্লুফ! দান লে ফিউইলেস!” (একটি ছোট্ট বানর গাছে উঠল, উঠল, উঠল… সে একটি বানরের মতো আচরণ করল… এবং তারপর ঝাঁপ দিল, ঝাঁপ! পাতায়!)।
সংস্কৃতি এবং বড় ধারণা “আন পেতিত ক্রোয়াকোডাইল” ফরাসি “চ্যানসন গেস্টুয়েলস” (অ্যাকশন গান) এর ঐতিহ্যের সাথে মানানসই যা প্রাথমিক শৈশব শিক্ষার (“মাতের্নেল”) একটি মূল অংশ। এই গানগুলি মোটর দক্ষতা, সমন্বয় এবং গোষ্ঠীবদ্ধতাকে উন্নত করে। কুমির, যদিও বহিরাগত, একটি কৌতুকপূর্ণ, ভীতিকর-বিহীন হাস্যরসের সাথে আচরণ করা হয় যা অনেক ফরাসি শিশুদের প্রাণী চরিত্রের বৈশিষ্ট্য, যা অপরিচিতকে পরিচিত এবং মজাদার করে তোলে।
গানটি তিনটি কৌতুকপূর্ণ এবং গুরুত্বপূর্ণ ধারণা প্রকাশ করে। প্রথমত, এটি শারীরিক সমন্বয় এবং প্রতীকী খেলার জন্য উৎসাহিত করে, কারণ শিশুরা প্রাণীর ক্রিয়াকলাপগুলি (হাঁটা, মুখ খোলা, দোলা, মুখভঙ্গি) উপস্থাপন করতে তাদের নিজস্ব শরীর ব্যবহার করে, ভাষা এবং আন্দোলনের মধ্যে সংযোগ তৈরি করে। দ্বিতীয়ত, এটি হাস্যরস এবং কৌতুকপূর্ণ অতিরঞ্জন ( “খুব, খুব ভীতিকর” মুখভঙ্গি করা) অন্বেষণ করে, যা শিশুদের একটি নিরাপদ এবং বোকা প্রসঙ্গে “ভয়ঙ্কর” হওয়ার ধারণা নিয়ে খেলতে দেয়। তৃতীয়ত, এটি একটি পরিষ্কার শুরু (নদী থেকে বেরিয়ে আসা), মধ্যভাগ (কর্মের ধারা) এবং শেষ (ফিরে ঝাঁপ দেওয়া) সহ একটি সম্পূর্ণ, সাধারণ আখ্যান উপস্থাপন করে, যা মজাদার, মূর্ত উপায়ে মৌলিক গল্পের কাঠামো শেখায়।
মান এবং কল্পনা কল্পনা করুন আপনি ছোট্ট কুমির। নদীর জল শীতল। আপনি অন্য পাশে রৌদ্রোজ্জ্বল, সবুজ ঘাস দেখতে পাচ্ছেন। আপনি নিজেকে টেনে তুললেন। আপনার পা নরম কাদার মধ্যে সামান্য ডুবে যায়। আপনি আপনার হাঁটা শুরু করেন। “জে মার্চে, মার্চে, মার্চে।” আপনি আপনার আঁশযুক্ত পিঠে সূর্যের আলো অনুভব করেন।
আপনি কিছু চকচকে মাছি গুনগুন করতে দেখেন। আপনি থামেন। আপনার একটা বুদ্ধি আসে। আপনি আপনার চোয়ালটি যতটা সম্ভব প্রশস্ত করেন—এতটা প্রশস্ত যে ভিতরে একটি বড় বল ফিট করতে পারে! আপনি আপনার জিভ অনেক, অনেক দূর পর্যন্ত বের করেন। আপনি একটি নড়বড়ে নুডলের মতো আপনার পুরো শরীর দোলাচ্ছেন। তারপর আপনি সবচেয়ে পাগল, কুঁচকানো, বোকা মুখভঙ্গি করেন যা আপনি করতে পারেন। আপনি মাছিদের হাসাতে চান! আপনার মজার শোয়ের পরে, আপনি ক্লান্ত। নদীটি শীতল এবং আমন্ত্রণমূলক দেখাচ্ছে। আপনি একটু দৌড়ান এবং ঝাঁপ দেন! “প্লুফ!” জলটা অসাধারণ লাগছে। একটি বোকা কুমির হওয়া কেমন লাগে? মজার মুখভঙ্গি করা কি মজাদার? কুমিরের দুঃসাহসিক কাজ আঁকুন। তিনটি ছবি আঁকুন। প্রথমত, ঘাসে হাঁটা অবস্থায় তাকে আঁকুন। দ্বিতীয়ত, তাকে বিশাল খোলা মুখ এবং একটি নড়বড়ে শরীর সহ আঁকুন। তৃতীয়ত, জলে একটি বড় ঝাঁপ (“প্লুফ!”) আঁকুন। এটি গানের গল্প বলে।
গানটি আমাদের একটি গল্প বলতে আমাদের পুরো শরীর ব্যবহার করতে, কৌতুকপূর্ণ এবং বোকা হতে এবং পশুদের তাদের নিজস্ব মজার দুঃসাহসিক কাজ সহ চরিত্র হিসাবে দেখতে উৎসাহিত করে। একটি চমৎকার কার্যকলাপ হল “কনসার্ট দেস গ্রিমাচেস” (মজার মুখের কনসার্ট)। গানটি চালান। প্রতিবার আপনি “গ্রিমাচেস ট্রেস এফ্রায়ান্তেস” তৈরি করার অংশটি গাইবেন, বন্ধু বা আয়নার সাথে একটি প্রতিযোগিতা করুন: কে সবচেয়ে মজার, বোকা, সবচেয়ে “ভয়ঙ্কর” মুখভঙ্গি করতে পারে? এটি গানের মূল থিম কৌতুকপূর্ণ অভিব্যক্তি এবং হাস্যরসের সাথে সংযোগ স্থাপন করে।
সুতরাং, ঘাসের প্রথম পদক্ষেপ থেকে চূড়ান্ত বড় ঝাঁপ পর্যন্ত, এই গানটি একটি কুমিরকে নিয়ে একটি মিনি কমেডি। এটি শরীরের অংশ এবং বড় ক্রিয়াকলাপের শব্দভান্ডারের একটি পাঠ। এটি “গল্পের বই” অতীত কাল শোনার একটি ভাষার পাঠ। এটি একটি বাউন্সি সুর সহ একটি সঙ্গীতের পাঠ যা একটি দুর্দান্ত সাউন্ড ইফেক্ট তৈরি করে। “ছোট্ট কুমির (আন পেতিত ক্রোয়াকোডাইল)” আমাদের কৌতুকপূর্ণ আন্দোলন, গল্প বলা এবং বোকা হওয়ার আনন্দ সম্পর্কে শিক্ষা দেয়।
আপনার মূল গ্রহণ আপনি এখন “ছোট্ট কুমির (আন পেতিত ক্রোয়াকোডাইল)” গানটির একজন বিশেষজ্ঞ। আপনি জানেন এটি একটি মজার ফরাসি অ্যাকশন গান যা একটি কুমির সম্পর্কে যে ঘাসে হাঁটে, তার জিভ বের করে, দোলায়, মুখভঙ্গি করে এবং “প্লুফ!” শব্দ করে আবার জলে ঝাঁপ দেয়। আপনি ফরাসি শব্দগুলি শিখেছেন যেমন “ক্রোয়াকোডাইল”, “রিভিয়ের”, “মার্চা”, “ল্যাঙ্গুয়ে”, “গ্রিমাচেস” এবং “প্লুফ”, এবং আপনি বিশেষ “গল্পের বই” অতীত কালের সমাপ্তিগুলি লক্ষ্য করেছেন যেমন “-আ” এবং “-ইত” যা একটি সমাপ্ত গল্প বলে। আপনি এর বাউন্সি, মার্চিং ছন্দ অনুভব করেছেন যা অভিনয় করার জন্য উপযুক্ত এবং আপনার নিজের প্রাণীর দুঃসাহসিক কাজ তৈরি করেছেন। আপনি কৌতুকপূর্ণ আন্দোলন, হাস্যরস এবং পরিষ্কার গল্প বলার বিষয়ে গানের বার্তাটিও আবিষ্কার করেছেন।
আপনার অনুশীলন মিশন প্রথমত, “এ পুই…” (এবং তারপর…) গল্পের খেলাটি খেলুন। “গল্পকারের সূত্র” ব্যবহার করে একটি প্রাণীর বিষয়ে একটি সংক্ষিপ্ত, বোকা গল্প বলুন। “আন পেতিত [প্রাণী]…” (একটি ছোট্ট [প্রাণী]…) দিয়ে শুরু করুন। এটি কয়েকটি অ্যাকশন শব্দ ব্যবহার করে কী করেছে তা বলুন এবং “এ পুই… প্লুফ!” বা অন্য একটি মজার সমাপ্তি দিয়ে শেষ করুন। উদাহরণস্বরূপ: “আন পেতিত চাত গ্রিম্পা, গ্রিম্পা, গ্রিম্পা সুর ল’আর্ব। ইল রেগারদা লে জোয়াসো। এ পুই… ইল দেসেন্দিত ভিতে!” (একটি ছোট্ট বিড়াল গাছে উঠল, উঠল, উঠল। সে পাখিগুলোর দিকে তাকাল। এবং তারপর… সে দ্রুত নেমে এল!)। এই মিশনটি আপনাকে গানের বর্ণনামূলক শৈলীর সাথে খেলতে সাহায্য করে।
দ্বিতীয়ত, একটি “প্যারেড দেস অ্যানিমো রিগোলোস” (মজার পশুদের প্যারেড) করুন। তিনটি ভিন্ন প্রাণী নির্বাচন করুন। প্রত্যেকটির জন্য, কুমিরের মতো তারা করতে পারে এমন দুটি মজার কার্যকলাপের কথা ভাবুন। আপনার শরীর দিয়ে সেগুলি অভিনয় করুন এবং ফরাসি ভাষায় ক্রিয়াগুলি বলুন। উদাহরণস্বরূপ, একটি হাতির জন্য: “ইল বুজ সেস গ্রান্দেস ওরেইলেস।” (সে তার বড় কান নাড়াচাড়া করে।) “ইল বাররিত (ফেইট লে ব্রুইট দে ল’এলেফ্যান্ট)!” (সে চিৎকার করে!)। এই মিশনটি আপনাকে কৌতুকপূর্ণ, শারীরিক প্রাণী গল্প বলার গানের মূল ধারণাটি ব্যবহার করতে দেয়।


