আপনি কি মাকড়সার জাল দেখেছেন? এটি খুব পাতলা এবং সূক্ষ্ম। এখন, একটি হাতির কথা ভাবুন। এটি বিশাল এবং ভারী। একটি হাতি যদি মাকড়সার জালে খেলার চেষ্টা করে তবে কী হবে? এটি অসম্ভব এবং বোকা শোনায়। একটি খুব মজার ফরাসি গান আছে যা ঠিক সেটাই কল্পনা করে। এটি একটি বিশাল প্রাণী সম্পর্কে একটি গান যা খুব ছোট কিছু করছে। আসুন কৌতুকপূর্ণ এবং আশ্চর্যজনক গানটি আবিষ্কার করি “হাতি (L'éléphant)।
গান সম্পর্কে
এখানে এই ক্লাসিক ফরাসি শিশুদের গানের মজার এবং কল্পনাপ্রসূত কথাগুলি রয়েছে:
আন এলিফঁ, সা ত্রোঁপ, সা ত্রোঁপ, আন এলিফঁ, সা ত্রোঁপ এনরমঁ।
দু এলিফঁ, সা ত্রোঁপ, সা ত্রোঁপ, দু এলিফঁ, সা ত্রোঁপ এনরমঁ।
ত্রোয়া এলিফঁ...
(গানটি গণনা করতে থাকে, প্রায়শই অতিরিক্ত কৌতুকপূর্ণ পদ সহ। একটি খুব সাধারণ এবং প্রিয় সংস্করণ হল): আন এলিফঁ কি সে বালঁসে সুর উন তোলে, তোলে, তোলে, উন তোলে দারাইনি। ইল ত্রুভা সা তেলমঁ রিগোলো কিল আলা শেরশে উন আউত্র এলিফঁ।
দু এলিফঁ কি সে বালঁসে সুর উন তোলে, তোলে, তোলে, উন তোলে দারাইনি। ইল ত্রুভারঁ সা তেলমঁ রিগোলো কিল আলেরঁ শেরশে উন আউত্র এলিফঁ।
(এবং তাই, প্রতিটি পদে একটি হাতি যোগ করে!)
ইংরেজি অনুবাদ: একটি হাতি, এটি প্রতারণা করে, এটি প্রতারণা করে, (দ্রষ্টব্য: “Tromper” অর্থ প্রতারণা করা, তবে “ট্রাঙ্ক” = “trompe”-এর মতো শোনায়। এটি একটি শব্দ খেলা।) একটি হাতি, এটি প্রচুর পরিমাণে প্রতারণা করে।
দুটি হাতি...
(দোল খাওয়ার সংস্করণ): একটি হাতি যে দোল খাচ্ছিল একটি জালের উপর, জাল, জাল, একটি মাকড়সার জাল। সে এটা খুব মজার খুঁজে পেয়েছিল যে সে অন্য একটি হাতি খুঁজতে গেল।
দুটি হাতি যারা দোল খাচ্ছিল একটি জালের উপর, জাল, জাল, একটি মাকড়সার জাল। তারা এটা খুব মজার খুঁজে পেয়েছিল যে তারা অন্য একটি হাতি খুঁজতে গেল।
এটি একটি অত্যন্ত জনপ্রিয় এবং বোকা ফরাসি গণনা গান এবং কৌতুকপূর্ণ ছড়া। শিশুদের জন্য সবচেয়ে বিখ্যাত সংস্করণটি হল মাকড়সার জালে দোল খাওয়া হাতিদের নিয়ে। গানটি একটি একক, বিশাল হাতি দিয়ে শুরু হয় যা অসম্ভব কিছু করছে: একটি ছোট মাকড়সার জালে দোল খাচ্ছে। “আন এলিফঁ কি সে বালঁসে সুর উন তোলে দারাইনি।” ছবিটি খুবই বোকা। তারপর, সেই হাতিটি এটিকে এত মজার খুঁজে পায় যে সে একটি বন্ধুকে ডাকে। এখন দুটি হাতি একই ভঙ্গুর জালে দোল খাচ্ছে। গানটি চলতে থাকে, প্রতিটি পদে আরও বেশি সংখ্যক হাতিকে জালে যুক্ত করে। এটি একটি মজার, অসম্ভব ধারণা সম্পর্কে একটি গান যা আমাদের হাসায় এবং গণনা করতে শেখায়।
গানটি কিসের সম্পর্কে
গানটি একটি মজার, অসম্ভব গল্প যা প্রতিটি পদের সাথে বৃদ্ধি পায়। একটি শান্ত বাগান কল্পনা করুন। একটি একক, বিশাল ধূসর হাতি সেখানে দাঁড়িয়ে আছে। সে দুটি ফুলের মধ্যে একটি মাকড়সার জাল জ্বলজ্বল করছে দেখে। এটির চারপাশে হাঁটার পরিবর্তে, তার একটি মজার ধারণা আছে। সে সাবধানে তার পা রাখে। তারপর, সে এটির উপর বসে! পাতলা, সূক্ষ্ম জালটি তাকে ধরে রাখে। সে দোল খেতে শুরু করে। “কি সে বালঁসে।” সে ছোট মাকড়সার জালে সামনে-পেছনে দোলে।
সে এটা ভালোবাসে। এটা বোকা এবং মজাদার মনে হয়। সে ভাবে, “এটা খুব মজার! আমার এটা দেখার জন্য একজন বন্ধুর প্রয়োজন।” তাই হাতিটি সাবধানে নেমে যায় এবং চলে যায়। সে অন্য একটি হাতি খুঁজে পায়। সে বলে, “এসো, আমি কি খুঁজে পেয়েছি দেখ!” এখন, দুটি বিশাল হাতি মাকড়সার জালের দিকে হেঁটে যায়। তারা দুজনেই সাবধানে এটির উপর বসে। জালটি প্রসারিত হয়, কিন্তু এটি ধরে রাখে। দুটি হাতি এখন একসাথে দোল খাচ্ছে। তারা হাসে আর হাসে।
তারা এটিকে এত হাস্যকর খুঁজে পায় যে তারা তৃতীয় একটি হাতি পেতে যায়। তারপর চতুর্থ। গানটি একই ছোট, শক্তিশালী মাকড়সার জালে আরও বেশি সংখ্যক হাতি যোগ করতে থাকে। আপনার মনে, আপনি একটি বিশাল স্তূপ দেখতে পাচ্ছেন খুশি, দোল খাওয়া হাতি একটি জালের উপর যা ভেঙে যাওয়া উচিত কিন্তু কোনোভাবে ভাঙে না। এটি একটি চমৎকার, অসম্ভব কৌতুক।
এটি কে তৈরি করেছে এবং এর গল্প
“L'éléphant” একটি ঐতিহ্যবাহী ফরাসি শিশুদের গান যার অনেক প্রকারভেদ রয়েছে। এর নির্দিষ্ট স্রষ্টা অজানা। শিশুদের জন্য সবচেয়ে বিখ্যাত সংস্করণটি হল মাকড়সার জালের উপর হাতিদের নিয়ে ক্রমবর্ধমান গণনা গান। এটি ফরাসি প্লেগ্রুপ, স্কুলইয়ার্ড এবং পারিবারিক গাড়ি ভ্রমণের একটি প্রধান বিষয়, যা দলবদ্ধ গান এবং স্মৃতি গেমগুলির জন্য উপযুক্ত, এর পুনরাবৃত্তিমূলক, বিল্ডিং কাঠামোর জন্য প্রিয়।
এই উজ্জ্বলভাবে সাধারণ গানটি তিনটি চমৎকার কারণে পছন্দ হয়। প্রথমত, এটি একটি হাস্যকর এবং অসম্ভব চিত্রের উপর নির্মিত (মাকড়সার জালে হাতি) যা অবিলম্বে শিশুদের কল্পনাকে ধারণ করে এবং তাদের হাসায়, যা কৌতুকপূর্ণ, অযৌক্তিক চিন্তাভাবনার শক্তি দেখায়। দ্বিতীয়ত, এটি একটি নিখুঁত, প্রাকৃতিক গণনা গান যা প্রতিটি পুনরাবৃত্তির সাথে আরও একটি উপাদান যোগ করে, যা শিশুদের গণিত ক্লাসের মতো অনুভব না করে মজাদার এবং অর্থপূর্ণ প্রসঙ্গে সংখ্যা অনুশীলন করতে সহায়তা করে। তৃতীয়ত, এটি একটি আকর্ষণীয়, পুনরাবৃত্তিমূলক এবং ক্রমবর্ধমান সুর এবং বাক্য গঠন ব্যবহার করে যা প্রত্যাশা তৈরি করে, গানটি শিখতে সহজ করে এবং সংখ্যাগুলি বড় হওয়ার সাথে সাথে সবাইকে যোগ দিতে উৎসাহিত করে।
কখন এটি গাইতে হবে
এই গানটি দলবদ্ধ মজা এবং গণনার অনুশীলনের জন্য উপযুক্ত। আপনি একটি দীর্ঘ গাড়ি ভ্রমণে এটি গাইতে পারেন, পরবর্তী সংখ্যাটি গাওয়ার জন্য পালাক্রমে এবং দেখতে পারেন যে সবাই খুব বেশি হাসার আগে আপনি হাতিগুলিকে কত উপরে গণনা করতে পারেন। আপনি খেলার মাঠে এটি গাইতে পারেন, দোলনায় দোল খেতে পারেন এবং মাকড়সার জালে হাতি হওয়ার ভান করতে পারেন। আপনি ঘুমানোর আগে একটি শান্ত, বোকা গান হিসাবেও এটি গাইতে পারেন, ক্রমবর্ধমান ঘুমের হাতিদের কল্পনা করে যা আলতোভাবে দোল খাচ্ছে।
শিশুরা কি শিখতে পারে
এই আনন্দময় গণনা গানটি সংখ্যা, যোগ করার ধারণা এবং মজার গল্প তৈরি করতে কল্পনা ব্যবহার করার একটি দুর্দান্ত শিক্ষক।
শব্দভান্ডার
গানটি আমাদের প্রাণী, ক্রিয়া এবং গণনার জন্য পরিষ্কার ফরাসি শব্দ শেখায়। “একটি” (আন)। “হাতি” (এলিফঁ)। “যে/যেটা” (কি)। “দোল খাচ্ছিল” (সে বালঁসে)। “একটি” (সুর উন)। “জাল” (তোলে)। “মাকড়সার জাল” (তোলে দারাইনি)। “সে খুঁজে পেয়েছিল যে” (ইল ত্রুভা সা)। “এত” (তেলমঁ)। “মজার” (রিগোলো)। “যে সে গেল” (কিল আলা)। “খুঁজতে/খুঁজতে” (শেরশে)। “অন্য একটি” (উন আউত্র)। “দুই” (দু)। “তারা” (ইল)। সংখ্যাগুলি চলতে থাকে: ত্রোয়া (3), কাত্রে (4), সেঁক (5), ইত্যাদি।
আসুন এই শব্দগুলো ব্যবহার করি! আপনি কিছু গণনা করতে পারেন: “আন, দু, ত্রোয়া এলিফঁ!” নতুন শব্দ: আরাইনি। এর অর্থ “মাকড়সা”। জাল হল “লা তোলে দারাইনি” (মাকড়সার জাল)। আপনি বলতে পারেন, “জে ভোয়া উন আরাইনি।” (আমি একটি মাকড়সা দেখি)।
ভাষা দক্ষতা
এই গানটি একটি গোষ্ঠীতে আরও যোগ করা, একের পর এক এবং সংখ্যার সাথে যাওয়া শব্দগুলি পরিবর্তন করার বিষয়ে জানার জন্য চমৎকার। আমরা দেখি প্রাণীটির শব্দ এবং ক্রিয়াপদটি কীভাবে পরিবর্তিত হয় যখন আমরা একটি হাতি থেকে দুটি বা তার বেশিতে যাই। এটি একবচন এবং বহুবচন রূপ সম্পর্কে।
ধারণার সংজ্ঞা: আমরা শিখছি কিভাবে শব্দ পরিবর্তন হয় যখন আমরা একটি জিনিসের কথা বলি বনাম একাধিক জিনিস। গানে, আমরা একটি হাতি দিয়ে শুরু করি (“আন এলিফঁ”)। সে একটি কাজ করে: “ইল সে বালঁসে” (সে দোল খাচ্ছিল)। যখন আমরা অন্য একটি যোগ করি, তখন আমাদের দুটি হাতি হয় (“দু এলিফঁ”)। এখন শব্দটি পরিবর্তিত হয়: “ইল সে বালঁসিয়েন্ট” (তারা দোল খাচ্ছিল)। “এলিফঁ”-এর শেষে “s” এবং “ইল” থেকে “ইল” এবং “বালঁসে” থেকে “বালঁসিয়েন্ট”-এর পরিবর্তন আমাদের দেখায় যে এটি এখন একটি দল।
বৈশিষ্ট্য এবং প্রকারভেদ: ফরাসি ভাষায়, আমরা প্রায়শই একটি বিশেষ্যকে বহুবচন করতে শব্দের শেষে একটি নীরব “s” যোগ করি, যেমন “এলিফঁ” “এলিফঁ”-এ পরিণত হয়। সামনের ছোট শব্দটি (নিবন্ধ) পরিবর্তন হয়: একটির জন্য “আন”, কিছু জন্য “দেস”। সর্বনাম (সে/সে/এটি) “ইল” বা “এল” থেকে “ইল” বা “এল”-এ পরিবর্তিত হয় (তারা)। ক্রিয়া (ক্রিয়াপদ) এছাড়াও প্রায়শই তার সমাপ্তি পরিবর্তন করে। প্যাটার্ন হল: “[সংখ্যা/শব্দ] + [বিশেষ্য ‘s’ সহ] + [তাদের জন্য ক্রিয়া] + [বাক্যের বাকি অংশ]।”
তাদের কিভাবে সনাক্ত করবেন: এখানে “গণনা বন্ধু” কৌশল। মূল ব্যক্তি, স্থান বা জিনিসের আগে সংখ্যা শব্দ বা “দেস” (কিছু) এর মতো একটি শব্দ খুঁজুন। তারপর, “তারা” (“ইল” বা “এল”) এর জন্য ছোট শব্দটি খুঁজুন। এটি আপনাকে বলে যে বাক্যটি একটি দল সম্পর্কে। নিজেকে জিজ্ঞাসা করুন: “গায়ক কি এক বা অনেকের কথা বলছেন?” যদি এটি অনেকের হয়, তবে বিশেষ্যটির প্রায়শই একটি “s” থাকবে এবং ক্রিয়াটি আলাদা শোনাবে।
তাদের কিভাবে ব্যবহার করবেন: একটি দলের বর্ণনা করার একটি দুর্দান্ত উপায় হল “গ্রুপ অ্যাকশন” সূত্র। প্যাটার্ন হল: “[সংখ্যা] + [বিশেষ্য ‘s’ সহ] + [কি] + [তাদের জন্য ক্রিয়া]…” গান থেকে উদাহরণ: “দু এলিফঁ কি সে বালঁসিয়েন্ট…” (দুটি হাতি যারা দোল খাচ্ছিল…)
আপনি তৈরি করতে পারেন এমন উদাহরণ: “ত্রোয়া শ্যা কি দরম।” (তিনটি বিড়াল যারা ঘুমায়।) “সেঁক এনফঁ কি জু।” (পাঁচজন শিশু যারা খেলা করে।)
শব্দ এবং ছন্দ মজা
সুরটির বাউন্সি, আরোহী ছন্দ শুনুন। “আন এলিফঁ কি সে বালঁসে”-এর সুরটি আনন্দপূর্ণ এবং এটির একটি দোল আছে, ঠিক হাতির মতো। পুনরাবৃত্তি এই গানের জাদু। প্রতিটি পদ প্রায় একই, শুধু সংখ্যা এবং কয়েকটি শব্দ পরিবর্তন করে (“আন” থেকে “দু”, “ইল” থেকে “ইল”, “ত্রুভা” থেকে “ত্রুভারঁ”)।
এটি গানটিকে অবিশ্বাস্যভাবে মনে রাখা এবং গাওয়া সহজ করে তোলে। “তোলে, তোলে, তোলে” শব্দগুলি তিনবার পুনরাবৃত্তি করা হয়েছে, যা জালের সামনে-পেছনে দোল খাওয়ার মতো শোনাচ্ছে। “বালঁসে” এবং “রিগোলো”-এর “-আইট” শব্দটি বলতে মজাদার। সুরটি প্রতিটি নতুন হাতির সাথে সামান্য আরোহণ করে, যা তৈরি হওয়ার অনুভূতি যোগ করে। এই বাদ্যযন্ত্রের প্যাটার্নটি আপনার নিজস্ব ক্রমবর্ধমান গান তৈরি করার জন্য উপযুক্ত। একটি বানরের গান চেষ্টা করুন: “আন সেঁজ কি মাঁজে উন বানানে, ত্রুভা সা তেলমঁ বোঁ, কিল আলা শেরশে উন আউত্র সেঁজ…” (একটি বানর যে একটি কলা খাচ্ছিল, এটি এত ভালো লেগেছিল, যে সে অন্য একটি বানর খুঁজতে গেল…)।
সংস্কৃতি এবং বড় ধারণা
“L'éléphant” ফরাসিদের বুদ্ধিদীপ্ত শব্দ খেলা (“জেউক্স দে মটস”) এবং শিশুদের সংস্কৃতিতে কৌতুকপূর্ণ, অযৌক্তিক হাস্যরসের প্রতি ভালোবাসার সাথে সংযোগ স্থাপন করে। প্রাপ্তবয়স্ক সংস্করণটি “ত্রোঁপ” শব্দের উপর নির্ভর করে (যার অর্থ “ট্রাঙ্ক” এবং “প্রতারণা করে”), যেখানে শিশুদের সংস্করণ বিশুদ্ধ, অযৌক্তিক ফ্যান্টাসি উপভোগ করে। এটি প্রতিফলিত করে যে কীভাবে ফরাসি “কম্পটিন” (নার্সারি ছড়া) প্রায়শই তরুণ মনকে জড়িত করতে বোকা পরিস্থিতি ব্যবহার করে।
গানটি তিনটি চতুর এবং গুরুত্বপূর্ণ ধারণা প্রকাশ করে। প্রথমত, এটি অযৌক্তিকতা এবং কল্পনার উদযাপন করে, শিশুদের অসম্ভব, মজার পরিস্থিতি (যেমন মাকড়সার জালে হাতি) কল্পনা করার এবং সেই বোকা-আর্টের আনন্দ খুঁজে পাওয়ার অনুমতি দেয়, যা সৃজনশীল চিন্তাভাবনার একটি মূল অংশ। দ্বিতীয়ত, এটি গণনা এবং যোগের একটি উজ্জ্বল, বেদনা-মুক্ত ভূমিকা, কারণ প্রতিটি পদে একটি গোষ্ঠীতে আরও একটি আইটেম যোগ করা হয়, যা শিশুদের ক্রমবর্ধমান সংখ্যা কল্পনা করতে এবং প্রত্যাশা করতে সহায়তা করে। তৃতীয়ত, এটি একটি সাধারণ শৃঙ্খল প্রতিক্রিয়ায় ক্রম এবং ফলাফলের বিষয়ে শিক্ষা দেয় (একটি ক্রিয়া একই ক্রিয়া পুনরাবৃত্তি করতে পরিচালিত করে), যা কৌতুকপূর্ণ উপায়ে সাধারণ বর্ণনামূলক নিদর্শন এবং কারণ-এবং-প্রভাব বুঝতে সাহায্য করে।
মান এবং কল্পনা
কল্পনা করুন আপনি প্রথম হাতি। আপনি বড় এবং ধূসর। আপনি সকালের সূর্যের একটি ঝলমলে মাকড়সার জাল দেখেন। এটা এত সূক্ষ্ম দেখাচ্ছে। আপনার শুঁড়ে একটি মজার, টিকটিকি অনুভূতি আছে। আপনি যদি এটির উপর দোল খাওয়ার চেষ্টা করেন? আপনি সাবধানে আপনার বড় পা রাখেন। জাল প্রসারিত… কিন্তু এটা ধরে রাখে! আপনি বসে যান। এটা একটা ছোট, বাউন্সি হামাকের মতো। আপনি দোল খেতে শুরু করেন। “সে রিগোলো!” (এটা মজার!)। এটা এত বোকা লাগে যে আপনার মতো একটি বড় প্রাণী এত ছোট জিনিসের উপর আছে।
আপনাকে অবশ্যই একজন বন্ধুকে দেখাতে হবে। আপনি অন্য একটি হাতি খুঁজে পান। “ভিয়েঁ ভইর!” (আসুন দেখুন!)। এখন আপনারা দুজন জালে আছেন, দোল খাচ্ছেন এবং হাসছেন। একজন বন্ধুর সাথে এটি আরও মজাদার। তাই আপনি তৃতীয় পান। এবং চতুর্থ। শীঘ্রই, সেখানে হাতি বন্ধুদের একটি বিশাল, সুখী, টলটলে স্তূপ রয়েছে যারা সবাই একটি শক্তিশালী ছোট জালের উপর একসাথে দোল খাচ্ছে, তাদের মাথা হাসছে। জালটা ভাঙে না কেন? গানে, এটা হয় না। এটা জাদু। হাতির স্তূপ আঁকুন। একটি জালের উপর একটি হাতি দিয়ে শুরু করুন। তারপর দুটি আঁকুন। তারপর তিনটি। দেখুন আপনি কতগুলি আপনার কাগজে রাখতে পারেন, সবাই হাসছে এবং দোল খাচ্ছে। এটি গানের ক্রমবর্ধমান, মজার গল্প দেখায়।
গানটি আমাদের কল্পনা ব্যবহার করতে, অসম্ভব, সুখী ছবি তৈরি করতে, বন্ধুদের সাথে মজা ভাগ করতে এবং গণনা এবং গেমে আরও বন্ধু যোগ করার আনন্দ দেখতে উৎসাহিত করে। একটি চমৎকার কার্যকলাপ হল “শ্যাতো দ’অ্যানিমো ইম্পসিবল” (অসম্ভব পশু দুর্গ) খেলা। একটি পশুর কথা ভাবুন এবং এটিকে একটি বোকা জায়গায় রাখুন। এটি আঁকুন বা অভিনয় করুন। “আন হিপোপোটেম সুর উন বালঁসোয়ার!” (একটি দোলনায় একটি হিপো!)। “সেঁক জিরফ দান উন পেতিত ভোয়িতুর!” (একটি ছোট গাড়িতে পাঁচটি জিরাফ!)। এটি গানের মূল ধারণা কৌতুকপূর্ণ, অসম্ভব সমন্বয়ের সাথে সংযোগ স্থাপন করে।
সুতরাং, প্রথম দোল খাওয়া হাতি থেকে বিশাল, টলটলে স্তূপ পর্যন্ত, এই গানটি বোকা কল্পনার উদযাপন। এটি প্রাণী, গণনা এবং ক্রিয়াকলাপের শব্দভান্ডারের একটি পাঠ। এটি কীভাবে শব্দগুলি একবচন (একবচন) থেকে বহুবচন (বহুবচন) সম্পর্কে কথা বলার সময় পরিবর্তিত হয় তার একটি ভাষার পাঠ। এটি একটি ক্রমবর্ধমান, বিল্ডিং সুরের একটি সঙ্গীত পাঠ যা দলবদ্ধ গানের জন্য উপযুক্ত। “হাতি (L'éléphant)” আমাদের অযৌক্তিক হাস্যরস, বন্ধুদের গণনা এবং একটি ভাগ করা, মজার ধারণার শক্তি সম্পর্কে শিক্ষা দেয়।
আপনার মূল টেকওয়ে
আপনি এখন “হাতি (L'éléphant)” গানের একজন বিশেষজ্ঞ। আপনি জানেন এটি একটি মজার ফরাসি গণনা গান যা হাতিদের সম্পর্কে যারা মাকড়সার জালে দোল খায় এবং আরও বন্ধুদের যোগ দিতে ডাকে, বোকা ছবিটিকে আরও বড় করে তোলে। আপনি ফরাসি শব্দ শিখেছেন যেমন “এলিফঁ”, “তোলে দারাইনি”, “সে বালঁসে”, “রিগোলো”, এবং সংখ্যা যেমন “আন, দু, ত্রোয়া”, এবং আপনি অনুশীলন করেছেন কিভাবে শব্দগুলি একবচন (“আন এলিফঁ… ইল”) থেকে বহুবচন (“দু এলিফঁ… ইল”) তে পরিবর্তিত হয়। আপনি এর পুনরাবৃত্তিমূলক, বিল্ডিং ছন্দ অনুভব করেছেন যা গণনাকে মজাদার করে তোলে এবং আপনার নিজস্ব ক্রমবর্ধমান পশুর পদ তৈরি করেছে। আপনি অযৌক্তিক হাস্যরস, ক্রমবর্ধমান গোষ্ঠী এবং আনন্দময় কল্পনার বিষয়ে গানের বার্তাটি আবিষ্কার করেছেন।
আপনার অনুশীলন মিশন
প্রথমত, “দে প্লাস এন প্লাস” (আরও এবং আরও) গণনা খেলা খেলুন। একটি ঝুড়ি এবং কিছু খেলনা নিন। ঝুড়িতে “আন আউর্স” (একটি ভালুক) দিয়ে শুরু করুন। গান করুন: “আন আউর্স দান লে প্যানিয়ে, ত্রুভা সা তেলমঁ বিয়েন, কিল ভা শেরশে উন আউত্র আউর্স!” দ্বিতীয় ভালুক রাখুন। তারপর “দু আউর্স”-এর জন্য গান করুন এবং আরও অনেক কিছু। আপনি কত যোগ করতে পারেন গণনা করুন। এই মিশন আপনাকে গানের মূল কাঠামো অনুশীলন করতে সাহায্য করে প্রতিবার আরও একটি যোগ করে।
দ্বিতীয়ত, একটি “ইস্তোর ইম্পসিবল” (অসম্ভব গল্প) অঙ্কন সময় নিন। একটি কাগজকে চারটি বাক্সে ভাঁজ করুন। প্রথমটিতে, একটি বোকা জায়গায় একটি প্রাণী আঁকুন (যেমন একটি মাছ একটি বাইসাইকেল চালাচ্ছে)। পরবর্তী বাক্সে, সেই প্রাণীর দুটিকে এটি করতে আঁকুন। তৃতীয়টিতে, তিনটি আঁকুন। দৃশ্যটিকে আরও বেশি জনাকীর্ণ এবং মজার করুন। ফরাসি ভাষায় গল্পটি বলুন: “আন পোয়াঁস ফেইত দু ভেলো…” এই মিশন আপনাকে আপনার নিজস্ব ভিজ্যুয়াল গল্প তৈরি করতে গানের মূল ধারণাগুলি অযৌক্তিকতা এবং ক্রমবর্ধমান গোষ্ঠী ব্যবহার করতে দেয়।


