ফরাসি গান 'ব্রিল, ব্রিল, পেটিট এটোয়াইল'-এ একটি ছোট্ট তারা কী বিস্ময়কর কাজ করে?

ফরাসি গান 'ব্রিল, ব্রিল, পেটিট এটোয়াইল'-এ একটি ছোট্ট তারা কী বিস্ময়কর কাজ করে?

মজার গেম + আকর্ষণীয় গল্প = খুশি মনে শেখা শিশুরা! এখনই ডাউনলোড করুন

আপনি কি কখনও রাতের আকাশে তাকিয়ে একটি তারা একা মিটমিট করতে দেখেছেন? এটি গভীর, গাঢ় নীল আকাশে একটি ছোট, চকচকে হীরার মতো দেখায়। একটি সুন্দর ফরাসি গান আছে যা সরাসরি সেই ছোট্ট তারার উদ্দেশ্যে লেখা। এটি বিস্ময়, প্রশ্ন এবং রাতের সাথে শান্ত বন্ধুত্বের গান। আসুন, আমরা সেই জাদুকরী গানটি শুনি এবং শিখি “টুইঙ্কল, টুইঙ্কল, লিটল স্টার (ব্রিল, ব্রিল, পেটিট এটোয়াইল)।

গানটি সম্পর্কে

এখানে প্রিয় ফরাসি সংস্করণের কৌতূহলপূর্ণ, কাব্যিক কথাগুলি দেওয়া হল:

ব্রিল, ব্রিল, পেটিট এটোয়াইল, জে মে দেমান্দে ভ্রেমান সে কে তু এস। ও-দেসু দু মন্ডে, সি ও, কম উন দিয়ামঁ দা লে সিয়েল।

কাঁ লে সোলিয়েল আ দিস্পারু, কে ল’ওঁ নে ভো প্লা সা ক্লারতে, আলোর তু মঁত্র তা পেটিট লুমিয়ের, ব্রিল, ব্রিল তুত লা নুই।

পুই লে ভয়াযেউর দা ল’অবস্কিউরিটে, তে মেরসি পোর তা ক্লারতে। ই নে সাউরাই ও আলেই, সি তু নে ব্রিলিয়াস পা ওতাঁ।

ব্রিল, ব্রিল, পেটিট এটোয়াইল, জে মে দেমান্দে ভ্রেমান সে কে তু এস।

ইংরেজি অনুবাদ: টুইঙ্কল, টুইঙ্কল, লিটল স্টার, হাউ আই ওয়ান্ডার হোয়াট ইউ আর। আপ অ্যাবাভ দ্য ওয়ার্ল্ড সো হাই, লাইক আ ডায়মন্ড ইন দ্য স্কাই।

হোন দ্য ব্লেজিং সান ইজ গন, হোন হি নাথিং শাইনস আপন, দেন ইউ শো ইউর লিটল লাইট, টুইঙ্কল, টুইঙ্কল, অল দ্য নাইট।

দেন দ্য ট্র্যাভেলার ইন দ্য ডার্ক, থ্যাঙ্কস ইউ ফর ইউর টাইনি স্পার্ক। হি কুড নট সি হুইচ ওয়ে টু গো, ইফ ইউ ডিড নট টুইঙ্কল সো।

টুইঙ্কল, টুইঙ্কল, লিটল স্টার, হাউ আই ওয়ান্ডার হোয়াট ইউ আর।

এটি ক্লাসিক ইংরেজি ঘুমপাড়ানি গানের কাব্যিক ফরাসি সংস্করণ, যা নিজেই “আহ! ভুস দিরাই-জে, মামঁ” (ওহ! শ্যাল আই টেল ইউ, মামা) নামক একটি পুরনো ফরাসি সুর ব্যবহার করে। গানটি একটি তারার সাথে শান্ত কথোপকথন। “ব্রিল, ব্রিল, পেটিট এটোয়াইল, জে মে দেমান্দে ভ্রেমান সে কে তু এস,” এটি শুরু হয়। গায়ক একটি উজ্জ্বল তারার দিকে তাকিয়ে আছে এবং কৌতূহলের সাথে ভাবছে, এটি আসলে কী? গানটি তখন শব্দ দিয়ে ছবি আঁকে: তারাটি আকাশের একটি হীরার মতো, এটি সূর্য অস্ত যাওয়ার পরে সারা রাত ধরে জ্বলে, এবং এটি অন্ধকারে হারিয়ে যাওয়া ভ্রমণকারীদের জন্য বন্ধুত্বপূর্ণ পথপ্রদর্শক হিসাবেও কাজ করে। এটি সৌন্দর্য, কৃতজ্ঞতা এবং রহস্যে পরিপূর্ণ একটি গান।

গানটি আসলে কিসের সম্পর্কে

গানটি একটি তারার উদ্দেশ্যে গাওয়া একটি মৃদু কবিতা। কল্পনা করুন আপনি একটি পরিষ্কার, অন্ধকার রাতে একটি নরম কম্বলের উপর শুয়ে আছেন। আপনি একটি উজ্জ্বল তারা দেখতে পাচ্ছেন। আপনি এটিকে গান করেন: “টুইঙ্কল, টুইঙ্কল, লিটল স্টার, হাউ আই ওয়ান্ডার হোয়াট ইউ আর।” তারাটি সবকিছু থেকে অনেক উপরে, একটি নিখুঁত হীরার মতো সুন্দর হয়ে মিটমিট করে।

আপনি দিনটি সম্পর্কে ভাবেন। সূর্য, এত উজ্জ্বল এবং উষ্ণ, এখন ঘুমোতে গেছে। পৃথিবী অন্ধকার। কিন্তু আপনার তারা বন্ধু সেখানে আছে! এটি তার “ছোট আলো” দেখায়, সারা রাত ধরে সদয়ভাবে মিটমিট করে। তারপর, আপনি একজন ভ্রমণকারীর কথা ভাবেন যে একটি নির্জন, অন্ধকার পথে হাঁটছে। এই পর্যটক উপরে তাকায়, আপনার ছোট্ট তারাটিকে দেখে এবং কম হারিয়ে যাওয়া অনুভব করে। তারার ক্ষুদ্র স্ফুলিঙ্গ পথ দেখায়। গানটি সেভাবেই শেষ হয় যেভাবে এটি শুরু হয়েছিল, তারার আসল প্রকৃতি সম্পর্কে সেই একই শান্ত বিস্ময় নিয়ে।

এটি কে তৈরি করেছে এবং এর গল্প

কথাগুলি জেন টেলরের বিখ্যাত ইংরেজি কবিতা “দ্য স্টার”-এর ফরাসি অনুবাদ, যা ১৮০০-এর দশকের প্রথম দিকে লেখা হয়েছিল। তবে অবিশ্বাস্যভাবে বিখ্যাত এবং মৃদু সুরটি অনেক পুরনো এবং ফ্রান্স থেকে এসেছে। এটি “আহ! ভুস দিরাই-জে, মামঁ” নামক একটি ঐতিহ্যবাহী ফরাসি লোকসংগীত থেকে এসেছে, যা তারা কবিতাটি লেখার অনেক আগে থেকেই একটি জনপ্রিয় সুর ছিল। এটি গানটিকে ইংরেজি কবিতা এবং ফরাসি সংগীত ঐতিহ্যের একটি চমৎকার মিশ্রণ করে তোলে।

এই কালজয়ী, মৃদু গানটি তিনটি গভীর কারণে ভালোবাসার পাত্র। প্রথমত, এটি প্রকৃতির জগৎ সম্পর্কে শৈশবের বিস্ময় এবং কৌতূহলের একটি সর্বজনীন অনুভূতি ধারণ করে, একটি মিটমিট করা তারার রহস্যের জন্য সুন্দর, সাধারণ শব্দ ব্যবহার করে। দ্বিতীয়ত, এটি প্রাণবন্ত, মৃদু চিত্র এবং উপমা ব্যবহার করে (“আকাশের একটি হীরার মতো”) যা শিশুদের জন্য চিত্রিত করা সহজ, যা সৌন্দর্য এবং কবিতার অনুভূতি তৈরি করে। তৃতীয়ত, এর নরম, ঘূর্ণায়মান এবং অবিশ্বাস্যভাবে পরিচিত সুর গভীরভাবে শান্তিদায়ক, যা এটিকে একটি নিখুঁত ঘুমপাড়ানি গান করে তোলে যা সারা বিশ্বের গায়ক এবং শ্রোতাদের প্রজন্মকে সান্ত্বনা দেয় এবং সংযুক্ত করে।

কখন এটি গাইতে হবে

এই গানটি শান্ত, নীরব এবং বিস্ময়কর মুহূর্তের জন্য উপযুক্ত। আপনি এটি ঘুমের সময় ঘুমপাড়ানি গান হিসাবে নরমভাবে গাইতে পারেন, জানালা দিয়ে বাইরে তাকিয়ে দেখতে পারেন প্রথম তারাটি দেখা যায় কিনা। আপনি গ্রীষ্মের রাতে ঘাসের উপর চিৎ হয়ে শুয়ে থাকতে পারেন, আসল তারাগুলি দেখা যাচ্ছে কিনা তা দেখতে পারেন। আপনি যখন কৌতূহলী বা চিন্তাশীল অনুভব করেন, তখনও নিজের মনে এটি শান্তভাবে গুনগুন করতে পারেন, যা বিশাল, সুন্দর জগৎ সম্পর্কে বিস্মিত হওয়ার একটি উপায়।

শিশুরা কী শিখতে পারে

এই কাব্যিক, বিস্ময়কর গানটি বর্ণনামূলক শব্দভাণ্ডার, তুলনার ভাষা এবং কীভাবে বড়, সুন্দর প্রশ্ন করতে হয় তার একটি চমৎকার শিক্ষক।

শব্দভাণ্ডার

গানটি আমাদের রাতের, আলো এবং বিস্ময় সম্পর্কে কথা বলার জন্য সুন্দর ফরাসি শব্দ শেখায়। “টুইঙ্কল/শাইন” (ব্রিল)। “ছোট” (পেটিট)। “তারা” (এটোয়াইল)। “আমি আশ্চর্য” (জে মে দেমান্দে)। “সত্যিই/প্রকৃতপক্ষে” (ভ্রেমান)। “কী” (সে কে)। “তুমি হও” (তু এস)। “উপরে” (ও-দেসু)। “বিশ্ব” (মন্ডে)। “উঁচু” (ও)। “মতো” (কম)। “হীরা” (দিয়ামঁ)। “আকাশ” (সিয়েল)। “সূর্য” (সোলিয়েল)। “আলো” (লুমিয়ের/ ক্লারতে)। “রাত” (নুই)। “ভ্রমণকারী” (ভয়াযেউর)। “অন্ধকার” (অবস্কিউরিটে)।

আসুন এই শব্দগুলো ব্যবহার করি! আপনি রাত বর্ণনা করতে পারেন: “জে ভয়া উন পেটিট এটোয়াইল। এলে ব্রিল।” (আমি একটি ছোট্ট তারা দেখি। এটি মিটমিট করে।) নতুন শব্দ: লা লুন। এর অর্থ “চাঁদ”। আপনি পুরো আকাশ সম্পর্কে কথা বলতে পারেন: “লা লুন এ লেজ এটোয়াইল ব্রিল দা লে সিয়েল।” (চাঁদ এবং তারা আকাশে জ্বলে।)

ভাষা দক্ষতা

এই গানটি “কম” (যেমন/মতো) শব্দটি ব্যবহার করে একটি জিনিসের সাথে অন্যটির তুলনা করা সম্পর্কে জানার জন্য সুন্দর, যেমন “কম উন দিয়ামঁ দা লে সিয়েল” (আকাশের একটি হীরার মতো)। একে উপমা বলে।

ধারণার সংজ্ঞা: আমরা শব্দের সাথে একটি জাদু কৌশল শিখছি যা আমাদের কোনো জিনিসকে অন্য কোনো জিনিসের সাথে তুলনা করে বর্ণনা করতে সাহায্য করে। ফরাসি ভাষায়, আমরা ছোট শব্দ “কম” ব্যবহার করি, যার অর্থ “লাইক” বা “অ্যাজ”। যখন আমরা বলি, “তারাটি একটি হীরার মতো”, তখন আমরা বলছি না যে এটি একটি হীরা। আমরা বলছি এটি ঝলমলে, এটি সুন্দর এবং এটি অনেক উপরে, ঠিক একটি হীরার মতো। এটি মানুষকে ঠিক আমরা কী বোঝাতে চাইছি তা চিত্রিত করতে সাহায্য করে।

বৈশিষ্ট্য এবং প্রকার: আমরা শ্রোতার মনে ছবি তৈরি করতে “কম” ব্যবহার করি। গানে, তারাটিকে “হীরা”-এর সাথে তুলনা করা হয়েছে কারণ উভয়ই উজ্জ্বল, মূল্যবান এবং অনেক উপরে (হীরা পৃথিবীর গভীরে পাওয়া যায়, তবে আকাশে অনেক উপরে, ধারণাটি মূল্যবান এবং উজ্জ্বল কিছুর)। আমরা অনেক কিছুর তুলনা করতে পারি। আমরা দেখতে কেমন তা তুলনা করতে পারি (“তেজ ইউ সো কম লে সিয়েল” – তোমার চোখ আকাশের মতো)। আমরা কীভাবে কিছু কাজ করে তা তুলনা করতে পারি (“ইল কোর কম উন লিওঁ” – সে সিংহের মতো দৌড়ায়)। প্যাটার্নটি সহজ: “[জিনিস] + [হয়/হয়] + কম + [যে জিনিসের সাথে এটি সাদৃশ্যপূর্ণ]।”

এগুলি কীভাবে সনাক্ত করবেন: এখানে “ঠিক যেমন” কৌশলটি রয়েছে। “কম” শব্দটি সন্ধান করুন। এই শব্দটি আপনার সংকেত যে একটি তুলনা ঘটছে। নিজেকে জিজ্ঞাসা করুন: “গায়ক কোন দুটি জিনিসের তুলনা করছেন?” “কম”-এর আগের শব্দটি প্রথম জিনিস। “কম”-এর পরের শব্দগুলো দ্বিতীয় জিনিসটি বর্ণনা করে। “পেটিট এটোয়াইল (প্রথম জিনিস)… কম উন দিয়ামঁ (দ্বিতীয় জিনিস)।

এগুলি কীভাবে ব্যবহার করবেন: আপনার বর্ণনাগুলিকে আরও সুন্দর করার একটি দুর্দান্ত উপায় হল “কম-এর সাথে পেইন্টিং” সূত্র। প্যাটার্নটি হল: “[আপনি যে জিনিসটি বর্ণনা করেন] + এস্ত/সোঁত + কম + [কিছু পরিচিত এবং বর্ণনামূলক]।”

গান থেকে উদাহরণ: তারাটির বর্ণনা করা হয়েছে: “এলে এস্ত কম উন দিয়ামঁ দা লে সিয়েল।” (এটি আকাশের একটি হীরার মতো)।

আপনি তৈরি করতে পারেন এমন উদাহরণ: “সা ভোয়া এস্ত দুস কম দু মিল।” (তাঁর কণ্ঠ মধুর মতো নরম।) “লে নুয়াজ সোঁত ব্লাঁ কম দে লা বার্বে আ পাপ।” (মেঘগুলি ক্যান্ডি ফ্লসের মতো সাদা)।

শব্দ এবং ছন্দ মজা

সুরের মৃদু, দোদুল্যমান ছন্দ শুনুন। “ব্রিল, ব্রিল, পেটিট এটোয়াইল”-এর সুরটি নরম, মসৃণ এবং একটি মৃদু দোলাচলের মতো মনে হয়। এটি “এবিসি গান” এবং “বা, বা, ব্ল্যাক শিপ”-এর মতোই, যা এটিকে বিস্ময়করভাবে পরিচিত এবং গান করা সহজ করে তোলে।

গানটিতে এর শব্দগুলিতে একটি সুন্দর, শান্ত সঙ্গীত রয়েছে। “ব্রিল” এবং “এটোয়াইল”-এর “ইলে” শব্দটি একটি নরম, ঝলমলে শব্দ তৈরি করে, ঠিক মিটমিট করা আলোর মতো। লাইনগুলি একটি মৃদু, পূর্বাভাসযোগ্য উপায়ে (এটোয়াইল/সিয়েল, ক্লারতে/নুই) ছন্দবদ্ধ হয়, যা কবিতাটিকে সুন্দর এবং মনে রাখা সহজ করে তোলে। সুরটি ধীরে ধীরে বাড়ে এবং কমে যায়, একটি শান্ত শ্বাস বা একটি দোলনার মতো। এই বাদ্যযন্ত্রের প্যাটার্নটি আপনার নিজস্ব মৃদু বিস্ময়কর গান তৈরি করার জন্য উপযুক্ত। চাঁদের বিষয়ে একটি গান চেষ্টা করুন: “লুন, লুন, দা লা নুই, জে মে দেমান্দে ও তু তঁ ভ। ও-দেসু দে লা ভিল কি দোর, কম উন বাতো দ’আজঁ কি ভোগ।” (চাঁদ, চাঁদ, রাতে, আমি ভাবছি তুমি কোথায় যাও। ঘুমন্ত শহরের উপরে, একটি রৌপ্য নৌকার মতো যা চলে)।

সংস্কৃতি এবং বড় ধারণা

“ব্রিল, ব্রিল, পেটিট এটোয়াইল” গল্প বলা, কবিতা এবং রাতের আকাশে দিকনির্দেশ খুঁজে পাওয়ার গভীর মানবিক ঐতিহ্যের সাথে সংযোগ স্থাপন করে। ফ্রান্স সহ অনেক সংস্কৃতিতে, তারা নাবিক (“মারিন”) এবং ভ্রমণকারীদের দ্বারা দিকনির্দেশনার জন্য ব্যবহৃত হয়েছে। গানটি সৌন্দর্য, রহস্য এবং অন্ধকারে আলোর সান্ত্বনাদায়ক উপস্থিতির প্রতি রোমান্টিক এবং শৈল্পিক উপলব্ধির প্রতিফলন ঘটায়, যা ফরাসি কবিতা এবং শিল্পের একটি সাধারণ বিষয়।

গানটি তিনটি গভীর এবং সুন্দর ধারণা প্রকাশ করে। প্রথমত, এটি প্রাকৃতিক জগৎ সম্পর্কে কৌতূহল এবং বিস্ময়কে উৎসাহিত করে, যা অজানা (একটি তারা কী) ভীতিজনক হিসাবে নয়, সুন্দর এবং একটি মৃদু প্রশ্নের যোগ্য হিসাবে তুলে ধরে। দ্বিতীয়ত, এটি অন্যদের অন্ধকারে পরিচালিত করার ক্ষেত্রে ছোট, স্থিতিশীল আলো (যেমন একটি তারার স্ফুলিঙ্গ বা একটি সদয় কাজ) এর গুরুত্ব তুলে ধরে, যা শান্ত সহায়ক এবং আশা সম্পর্কে শিক্ষা দেয়। তৃতীয়ত, এটি সৌন্দর্য প্রকাশ এবং মনে প্রাণবন্ত ছবি তৈরি করতে কাব্যিক ভাষা এবং উপমা (“একটি হীরার মতো”) ব্যবহারের মডেল তৈরি করে, যা সৃজনশীল অভিব্যক্তির প্রতি প্রাথমিক ভালবাসা জাগিয়ে তোলে।

মান এবং কল্পনা

কল্পনা করুন আপনি গানের ভ্রমণকারী। এটি একটি খুব অন্ধকার রাত, এবং বনের পথটি দেখতে কঠিন। গাছগুলো লম্বা ছায়া। আপনি নিশ্চিত নন কোন পথে হাঁটবেন। আপনি একটু ভয় পাচ্ছেন। তারপর, আপনি উপরে তাকান। পাতার ফাঁক দিয়ে, আপনি একটি উজ্জ্বল, স্থিতিশীল তারা দেখতে পান। “ব্রিল, ব্রিল, পেটিট এটোয়াইল।” এর আলো ছোট, কিন্তু গভীর অন্ধকারে, এটি একটি বন্ধুত্বপূর্ণ বন্ধু। এটি আপনাকে পথ দেখতে সাহায্য করে। আপনি তারার উদ্দেশ্যে ফিসফিস করে বলেন, “মেরসি” (ধন্যবাদ), ঠিক গানের মতো। সেই ক্ষুদ্র আলোটি আপনাকে কেমন অনুভব করায়? সাহসী? কম একা? আপনার পথপ্রদর্শক তারা আঁকুন। একটি বড় কালো বা গাঢ় নীল কাগজে, একটি রাতের আকাশ আঁকুন। এক কোণে, একটি উজ্জ্বল, জ্বলজ্বলে তারা আঁকুন যার অনেক বিন্দু রয়েছে। হলুদ বা সাদা ব্যবহার করুন। নীচে, একটি পথে একটি ক্ষুদ্র ভ্রমণকারীকে আঁকুন, তারাটির দিকে তাকিয়ে। এটি গানের দিকনির্দেশনা এবং আশার ধারণা দেখায়।

গানটি আমাদের জগৎ সম্পর্কে কৌতূহলী হতে, একটি তারার আলোর মতো ছোট জিনিসগুলিতে সৌন্দর্যকে উপলব্ধি করতে এবং কীভাবে আমরা, তারার মতো, অন্যদের জন্য একটি ছোট, স্থিতিশীল আলো হতে পারি—একটি সদয় শব্দ বা একটি সহায়ক হাতের মাধ্যমে, সেই বিষয়ে উৎসাহিত করে। একটি চমৎকার কার্যকলাপ হল “এটোয়াইল দে জেন্টিয়েস” (দয়া তারা) খেলা। রাতে, সেই দিনের একটি ছোট, দয়ালু জিনিসের কথা ভাবুন যা আপনি করেছেন বা কেউ আপনার জন্য করেছে। সেই দয়ালু কাজটি আপনার “ছোট তারা”-এর মতো যা বিশ্বে আলো ছড়িয়েছিল। আপনি এমনকি বলতে পারেন, “আজ, মা পেটিট এটোয়াইল এস্ত… [পার্তাজে মোঁ জুয়ে]। (আজ, আমার ছোট্ট তারা ছিল… [আমার খেলনা ভাগ করে নেওয়া)। এটি গানটিকে দৈনন্দিন দয়ার সাথে সংযুক্ত করে।

সুতরাং, প্রথম মিটমিট করা থেকে কৃতজ্ঞ ভ্রমণকারী পর্যন্ত, এই গানটি বিস্ময় এবং আলোর ঘুমপাড়ানি গান। এটি কবিতায় শব্দভাণ্ডার এবং রাতের আকাশের একটি পাঠ। এটি “কম” (যেমন) ব্যবহার করে শব্দ দিয়ে সুন্দর ছবি আঁকার একটি ভাষার পাঠ। এটি একটি মৃদু, সর্বজনীন সুরে একটি সঙ্গীতের পাঠ যা শান্ত করে এবং সংযুক্ত করে। “টুইঙ্কল, টুইঙ্কল, লিটল স্টার (ব্রিল, ব্রিল, পেটিট এটোয়াইল)” আমাদের কৌতূহল, সৌন্দর্য এবং অন্যদের জন্য আলো হওয়া সম্পর্কে শিক্ষা দেয়।

আপনার মূল গ্রহণগুলি

আপনি এখন “টুইঙ্কল, টুইঙ্কল, লিটল স্টার (ব্রিল, ব্রিল, পেটিট এটোয়াইল)” গানটির একজন বিশেষজ্ঞ। আপনি জানেন এটি একটি ক্লাসিক ফরাসি সুরের সাথে সেট করা একটি মৃদু ফরাসি কবিতা, যেখানে একজন ব্যক্তি একটি তারা সম্পর্কে বিস্মিত হয়, এটিকে একটি হীরার সাথে তুলনা করে এবং অন্ধকারে ভ্রমণকারীদের পথ দেখানোর জন্য ধন্যবাদ জানায়। আপনি ফরাসি শব্দ যেমন “ব্রিল”, “এটোয়াইল”, “দিয়ামঁ”, “সিয়েল”, “লুমিয়ের” এবং “ভয়াযেউর” শিখেছেন এবং সুন্দর তুলনা করার জন্য “কম” (যেমন) ব্যবহার করার অনুশীলন করেছেন। আপনি এর নরম, দোদুল্যমান ছন্দ অনুভব করেছেন যা ঘুমপাড়ানি গানের জন্য উপযুক্ত এবং আপনার নিজের বিস্ময়কর শ্লোক তৈরি করেছেন। আপনি কৌতূহল, ছোট আলোর শক্তি এবং কাব্যিক অভিব্যক্তির বিষয়ে গানের বার্তাটিও আবিষ্কার করেছেন।

আপনার অনুশীলন মিশন

প্রথমত, “কম…” (লাইক…) খেলাটি খেলুন। একটি বস্তু বা একজন ব্যক্তির দিকে তাকান। “কম-এর সাথে পেইন্টিং” সূত্র ব্যবহার করে এটি বর্ণনা করুন। উদাহরণস্বরূপ, একটি তুলতুলে বিড়ালের দিকে তাকিয়ে: “লে শাত এস্ত দু কম উন কভারচুর।” (বিড়ালটি একটি কম্বলের মতো নরম।) অথবা বৃষ্টি দেখা: “লা প্লুই তোম্ব কম মিলে পেটিত তাম্বোর।” (বৃষ্টি হাজার ছোট ড্রামের মতো পড়ে।) এই মিশনটি আপনাকে গানের মূল ভাষা দক্ষতা, উপমা তৈরি করার অনুশীলন করতে সাহায্য করে।

দ্বিতীয়ত, একটি “সোয়াই দেজ এটোয়াইল” (তারকাখচিত সন্ধ্যা) করুন। একটি পরিষ্কার রাতে, বা এমনকি একটি তারকাখচিত আকাশ এঁকে, গান করার জন্য একটি “ছোট তারা” খুঁজুন। ফরাসি গান “ব্রিল, ব্রিল, পেটিট এটোয়াইল” শান্তভাবে গান করুন। তারপর, আপনার তারাটিকে একটি জিনিস বলুন যা আপনি আশ্চর্য হন। এটি হতে পারে “জে মে দেমান্দে সে কে তু এস ভ্রেমান” (আমি ভাবছি তুমি আসলে কী) গান থেকে, অথবা আপনার নিজের বিস্ময় যেমন “জে মে দেমান্দে সি তু আস দে জামি” (আমি ভাবছি তোমার বন্ধু আছে কিনা)। এই মিশনটি আপনাকে গানের মূল চেতনা, বিস্ময় এবং জগতের সাথে শান্ত কথোপকথনের সাথে সংযুক্ত করে।