第二部:金線——第十三章:毫無品味的人——查爾斯·狄更斯《雙城記》

第二部:金線——第十三章:毫無品味的人——查爾斯·狄更斯《雙城記》

有趣的遊戲 + 精彩的故事 = 快樂學習的孩子!立即下載

If Sydney Carton ever shone anywhere, he certainly never shone in the house of Doctor Manette. He had been there often, during a whole year, and had always been the same moody and morose lounger there. When he cared to talk, he talked well; but, the cloud of caring for nothing, which overshadowed him with such a fatal darkness, was very rarely pierced by the light within him.
And yet he did care something for the streets that environed that house, and for the senseless stones that made their pavements. Many a night he vaguely and unhappily wandered there, when wine had brought no transitory gladness to him; many a dreary daybreak revealed his solitary figure lingering there, and still lingering there when the first beams of the sun brought into strong relief, removed beauties of architecture in spires of churches and lofty buildings, as perhaps the quiet time brought some sense of better things, else forgotten and unattainable, into his mind. Of late, the neglected bed in the Temple Court had known him more scantily than ever; and often when he had thrown himself upon it no longer than a few minutes, he had got up again, and haunted that neighbourhood.
On a day in August, when Mr. Stryver (after notifying to his jackal that “he had thought better of that marrying matter”) had carried his delicacy into Devonshire, and when the sight and scent of flowers in the City streets had some waifs of goodness in them for the worst, of health for the sickliest, and of youth for the oldest, Sydney’s feet still trod those stones. From being irresolute and purposeless, his feet became animated by an intention, and, in the working out of that intention, they took him to the Doctor’s door.
He was shown up-stairs, and found Lucie at her work, alone. She had never been quite at her ease with him, and received him with some little embarrassment as he seated himself near her table. But, looking up at his face in the interchange of the first few common-places, she observed a change in it.
“I fear you are not well, Mr. Carton!”
“No. But the life I lead, Miss Manette, is not conducive to health. What is to be expected of, or by, such profligates?”
“Is it not—forgive me; I have begun the question on my lips—a pity to live no better life?”
“God knows it is a shame!”
“Then why not change it?”
Looking gently at him again, she was surprised and saddened to see that there were tears in his eyes. There were tears in his voice too, as he answered:
“It is too late for that. I shall never be better than I am. I shall sink lower, and be worse.”
He leaned an elbow on her table, and covered his eyes with his hand. The table trembled in the silence that followed.
She had never seen him softened, and was much distressed. He knew her to be so, without looking at her, and said:
“Pray forgive me, Miss Manette. I break down before the knowledge of what I want to say to you. Will you hear me?”
“If it will do you any good, Mr. Carton, if it would make you happier, it would make me very glad!”
“God bless you for your sweet compassion!”
He unshaded his face after a little while, and spoke steadily.
“Don’t be afraid to hear me. Don’t shrink from anything I say. I am like one who died young. All my life might have been.”
“No, Mr. Carton. I am sure that the best part of it might still be; I am sure that you might be much, much worthier of yourself.”
“Say of you, Miss Manette, and although I know better—although in the mystery of my own wretched heart I know better—I shall never forget it!”
She was pale and trembling. He came to her relief with a fixed despair of himself which made the interview unlike any other that could have been holden.
“If it had been possible, Miss Manette, that you could have returned the love of the man you see before yourself—flung away, wasted, drunken, poor creature of misuse as you know him to be—he would have been conscious this day and hour, in spite of his happiness, that he would bring you to misery, bring you to sorrow and repentance, blight you, disgrace you, pull you down with him. I know very well that you can have no tenderness for me; I ask for none; I am even thankful that it cannot be.”
“Without it, can I not save you, Mr. Carton? Can I not recall you— forgive me again!—to a better course? Can I in no way repay your confidence? I know this is a confidence,” she modestly said, after a little hesitation, and in earnest tears, “I know you would say this to no one else. Can I turn it to no good account for yourself, Mr. Carton?”
He shook his head.
“To none. No, Miss Manette, to none. If you will hear me through a very little more, all you can ever do for me is done. I wish you to know that you have been the last dream of my soul. In my degradation I have not been so degraded but that the sight of you with your father, and of this home made such a home by you, has stirred old shadows that I thought had died out of me. Since I knew you, I have been troubled by a remorse that I thought would never reproach me again, and have heard whispers from old voices impelling me upward, that I thought were silent for ever. I have had unformed ideas of striving afresh, beginning anew, shaking off sloth and sensuality, and fighting out the abandoned fight. A dream, all a dream, that ends in nothing, and leaves the sleeper where he lay down, but I wish you to know that you inspired it.”
“Will nothing of it remain? O Mr. Carton, think again! Try again!”
“No, Miss Manette; all through it, I have known myself to be quite undeserving. And yet I have had the weakness, and have still the weakness, to wish you to know with what a sudden mastery you kindled me, heap of ashes that I am, into fire—a fire, however, inseparable in its nature from myself, quickening nothing, lighting nothing, doing no service, idly burning away.”
“Since it is my misfortune, Mr. Carton, to have made you more unhappy than you were before you knew me—”
“Don’t say that, Miss Manette, for you would have reclaimed me, if anything could. you will not be the cause of my becoming worse.”
“Since the state of your mind that you describe, is, at all events, attributable to some influence of mine—this is what I mean, if I can make it plain—can I use no influence to serve you? Have I no power for good, with you, at all?”
“The utmost good that I am capable of now, Miss Manette, I have come here to realise. Let me carry through the rest of my misdirected life, the remembrance that I opened my heart to you, last of all the world; and that there was something left in me at this time which you could deplore and pity.”
“Which I entreated you to believe, again and again, most fervently, with all my heart, was capable of better things, Mr. Carton!”
“Entreat me to believe it no more, Miss Manette. I have proved myself, and I know better. I distress you; I draw fast to an end. Will you let me believe, when I recall this day, that the last confidence of my life was reposed in your pure and innocent breast, and that it lies there alone, and will be shared by no one?”
“If that will be a consolation to you, yes.”
“Not even by the dearest one ever to be known to you?”
“Mr. Carton,” she answered, after an agitated pause, “the secret is yours, not mine; and I promise to respect it.”
“Thank you. And again, God bless you.”
He put her hand to his lips, and moved towards the door.
“Be under no apprehension, Miss Manette, of my ever resuming this conversation by so much as a passing word. I will never refer to it again. If I were dead, that could not be surer than it is henceforth. In the hour of my death, I shall hold sacred the one good remembrance— and shall thank and bless you for it—that my last avowal of myself was made to you, and that my name, and faults, and miseries were gently carried in your heart. May it otherwise be light and happy!”
He was so unlike what he had ever shown himself to be, and it was so sad to think how much he had thrown away, and how much he every day kept down and perverted, that Lucie Manette wept mournfully for him as he stood looking back at her.
“Be comforted!” he said, “I am not worth such feeling, Miss Manette. An hour or two hence, and the low companions and low habits that I scorn but yield to, will render me less worth such tears as those, than any wretch who creeps along the streets. Be comforted! But, within myself, I shall always be, towards you, what I am now, though outwardly I shall be what you have heretofore seen me. The last supplication but one I make to you, is, that you will believe this of me.”
“I will, Mr. Carton.”
“My last supplication of all, is this; and with it, I will relieve you of a visitor with whom I well know you have nothing in unison, and between whom and you there is an impassable space. It is useless to say it, I know, but it rises out of my soul. For you, and for any dear to you, I would do anything. If my career were of that better kind that there was any opportunity or capacity of sacrifice in it, I would embrace any sacrifice for you and for those dear to you. Try to hold me in your mind, at some quiet times, as ardent and sincere in this one thing. The time will come, the time will not be long in coming, when new ties will be formed about you—ties that will bind you yet more tenderly and strongly to the home you so adorn—the dearest ties that will ever grace and gladden you. O Miss Manette, when the little picture of a happy father’s face looks up in yours, when you see your own bright beauty springing up anew at your feet, think now and then that there is a man who would give his life, to keep a life you love beside you!”
He said, “Farewell!” said a last “God bless you!” and left her.

背景介紹與作者介紹

這段文字出自查爾斯·狄更斯所著的著名小說《雙城記》,狄更斯是19世紀最偉大的英國小說家之一。這部歷史小說於1859年出版,背景設定在法國大革命的動盪時期。狄更斯撰寫此書旨在探討犧牲、救贖和復活的主題,並對比了倫敦和巴黎這兩個城市在社會劇烈動盪時期的景象。

查爾斯·狄更斯以其生動的人物形象和社會評論而聞名。他經常關注窮人的掙扎和社會的不公。《雙城記》在他的作品中是獨一無二的,因为它将历史剧与深刻的情感和道德问题相结合,使其既是一个激动人心的故事,又是对人性的深刻反思。

故事的詳細闡釋和意義

這段文字的重點是西德尼·卡頓,一個最初被視為墮落和放蕩的人物的複雜角色。儘管他有缺點,卡頓卻非常敏感,並且能夠付出巨大的愛和犧牲。他拜訪露西·馬內特的家,揭示了他內心的動盪,以及對更好生活的渴望,儘管他認為自己已無可救藥。

這個場景至關重要,因为它展现了卡頓的脆弱性,以及爱和同情心的转变力量。露西的善良在他心中唤醒了改变的愿望,即使他怀疑自己是否能做到。他们之间的对话揭示了希望、绝望和精神复兴的可能性等主题。卡頓的自我意识以及他最终在小说中牺牲自己的决定,突出了复活的主题——无论是字面意义还是隐喻意义。

給學生的啟示和靈感

  1. 同情心的力量: 露西對卡頓的溫柔關懷表明,善良可以觸動即使是最受困擾的靈魂。學生可以學習到,對他人表現出同情心可以激發積極的改變並帶來希望。

  2. 自我反思和成長: 卡頓對自己缺點的誠實以及他渴望改進的願望,提醒我們認識到自己的弱點是走向成長的第一步。應鼓勵學生反思自己的生活,並努力變得更好。

  3. 犧牲和勇氣: 卡頓的故事教導了為他人犧牲的價值。這個教訓可以激勵年輕讀者超越自我,並勇敢地為家人、朋友或社區的福祉而行動。

  4. 絕望中的希望: 即使生活看似無望,卡頓的內心掙扎也表明,希望可以存在於最黑暗的時刻。這可以鼓勵學生克服困難並相信第二次機會。

如何在日常生活中應用這些教訓

  • 在學校: 學生可以通過支持在情感或學業上可能掙扎的同學來練習同情心。他們還可以為自我提升設定個人目標,並在需要時尋求幫助。

  • 在社交場合: 在友誼中表現出善良,並願意原諒他人,可以建立更牢固、更信任的關係。

  • 在家庭生活中: 了解犧牲的重要性可以幫助學生欣賞他們的父母和家人,並鼓勵他們為家庭環境做出積極貢獻。

從故事中培養積極的特質

  • 同理心: 嘗試從他人的角度看問題,就像露西對待卡頓一樣。
  • 誠實: 對自己的優點和缺點誠實。
  • 韌性: 學會勇敢和充滿希望地面對挑戰。
  • 利他主義: 尋找幫助他人的機會,即使這需要個人的努力或犧牲。

結論

西德尼·卡頓在《雙城記》中的故事是一個強有力的例子,說明愛和同情心如何喚醒人們最好的一面,即使是那些感到迷失的人。對於學生和年輕讀者來說,這個故事提供了對人性和道德勇氣的寶貴見解。通過學習卡頓的掙扎和露西的善良,年輕人可以培養同情心、韌性和責任感,這將使他們在生活的各個方面受益。