第十三章:期待的喜悅——露西·莫德·蒙哥馬利的《綠山牆的安妮》

第十三章:期待的喜悅——露西·莫德·蒙哥馬利的《綠山牆的安妮》

有趣的遊戲 + 精彩的故事 = 快樂學習的孩子!立即下載

“It’s time Anne was in to do her sewing,” said Marilla, glancing at the clock and then out into the yellow August afternoon where everything drowsed in the heat. “She stayed playing with Diana more than half an hour more’n I gave her leave to; and now she’s perched out there on the woodpile talking to Matthew, nineteen to the dozen, when she knows perfectly well she ought to be at her work. And of course he’s listening to her like a perfect ninny. I never saw such an infatuated man. The more she talks and the odder the things she says, the more he’s delighted evidently. Anne Shirley, you come right in here this minute, do you hear me!”
A series of staccato taps on the west window brought Anne flying in from the yard, eyes shining, cheeks faintly flushed with pink, unbraided hair streaming behind her in a torrent of brightness.
“Oh, Marilla,” she exclaimed breathlessly, “there’s going to be a Sunday-school picnic next week—in Mr. Harmon Andrews’s field, right near the lake of Shining Waters. And Mrs. Superintendent Bell and Mrs. Rachel Lynde are going to make ice cream—think of it, Marilla—ICE CREAM! And, oh, Marilla, can I go to it?”
“Just look at the clock, if you please, Anne. What time did I tell you to come in?”
“Two o’clock—but isn’t it splendid about the picnic, Marilla? Please can I go? Oh, I’ve never been to a picnic—I’ve dreamed of picnics, but I’ve never—”
“Yes, I told you to come at two o’clock. And it’s a quarter to three. I’d like to know why you didn’t obey me, Anne.”
“Why, I meant to, Marilla, as much as could be. But you have no idea how fascinating Idlewild is. And then, of course, I had to tell Matthew about the picnic. Matthew is such a sympathetic listener. Please can I go?”
“You’ll have to learn to resist the fascination of Idle-whatever-you-call-it. When I tell you to come in at a certain time I mean that time and not half an hour later. And you needn’t stop to discourse with sympathetic listeners on your way, either. As for the picnic, of course you can go. You’re a Sunday-school scholar, and it’s not likely I’d refuse to let you go when all the other little girls are going.”
“But—but,” faltered Anne, “Diana says that everybody must take a basket of things to eat. I can’t cook, as you know, Marilla, and—and—I don’t mind going to a picnic without puffed sleeves so much, but I’d feel terribly humiliated if I had to go without a basket. It’s been preying on my mind ever since Diana told me.”
“Well, it needn’t prey any longer. I’ll bake you a basket.”
“Oh, you dear good Marilla. Oh, you are so kind to me. Oh, I’m so much obliged to you.”
Getting through with her “ohs” Anne cast herself into Marilla’s arms and rapturously kissed her sallow cheek. It was the first time in her whole life that childish lips had voluntarily touched Marilla’s face. Again that sudden sensation of startling sweetness thrilled her. She was secretly vastly pleased at Anne’s impulsive caress, which was probably the reason why she said brusquely:
“There, there, never mind your kissing nonsense. I’d sooner see you doing strictly as you’re told. As for cooking, I mean to begin giving you lessons in that some of these days. But you’re so featherbrained, Anne, I’ve been waiting to see if you’d sober down a little and learn to be steady before I begin. You’ve got to keep your wits about you in cooking and not stop in the middle of things to let your thoughts rove all over creation. Now, get out your patchwork and have your square done before teatime.”
“I do NOT like patchwork,” said Anne dolefully, hunting out her workbasket and sitting down before a little heap of red and white diamonds with a sigh. “I think some kinds of sewing would be nice; but there’s no scope for imagination in patchwork. It’s just one little seam after another and you never seem to be getting anywhere. But of course I’d rather be Anne of Green Gables sewing patchwork than Anne of any other place with nothing to do but play. I wish time went as quick sewing patches as it does when I’m playing with Diana, though. Oh, we do have such elegant times, Marilla. I have to furnish most of the imagination, but I’m well able to do that. Diana is simply perfect in every other way. You know that little piece of land across the brook that runs up between our farm and Mr. Barry’s. It belongs to Mr. William Bell, and right in the corner there is a little ring of white birch trees—the most romantic spot, Marilla. Diana and I have our playhouse there. We call it Idlewild. Isn’t that a poetical name? I assure you it took me some time to think it out. I stayed awake nearly a whole night before I invented it. Then, just as I was dropping off to sleep, it came like an inspiration. Diana was ENRAPTURED when she heard it. We have got our house fixed up elegantly. You must come and see it, Marilla—won’t you? We have great big stones, all covered with moss, for seats, and boards from tree to tree for shelves. And we have all our dishes on them. Of course, they’re all broken but it’s the easiest thing in the world to imagine that they are whole. There’s a piece of a plate with a spray of red and yellow ivy on it that is especially beautiful. We keep it in the parlor and we have the fairy glass there, too. The fairy glass is as lovely as a dream. Diana found it out in the woods behind their chicken house. It’s all full of rainbows—just little young rainbows that haven’t grown big yet—and Diana’s mother told her it was broken off a hanging lamp they once had. But it’s nice to imagine the fairies lost it one night when they had a ball, so we call it the fairy glass. Matthew is going to make us a table. Oh, we have named that little round pool over in Mr. Barry’s field Willowmere. I got that name out of the book Diana lent me. That was a thrilling book, Marilla. The heroine had five lovers. I’d be satisfied with one, wouldn’t you? She was very handsome and she went through great tribulations. She could faint as easy as anything. I’d love to be able to faint, wouldn’t you, Marilla? It’s so romantic. But I’m really very healthy for all I’m so thin. I believe I’m getting fatter, though. Don’t you think I am? I look at my elbows every morning when I get up to see if any dimples are coming. Diana is having a new dress made with elbow sleeves. She is going to wear it to the picnic. Oh, I do hope it will be fine next Wednesday. I don’t feel that I could endure the disappointment if anything happened to prevent me from getting to the picnic. I suppose I’d live through it, but I’m certain it would be a lifelong sorrow. It wouldn’t matter if I got to a hundred picnics in after years; they wouldn’t make up for missing this one. They’re going to have boats on the Lake of Shining Waters—and ice cream, as I told you. I have never tasted ice cream. Diana tried to explain what it was like, but I guess ice cream is one of those things that are beyond imagination.”
“Anne, you have talked even on for ten minutes by the clock,” said Marilla. “Now, just for curiosity’s sake, see if you can hold your tongue for the same length of time.”
Anne held her tongue as desired. But for the rest of the week she talked picnic and thought picnic and dreamed picnic. On Saturday it rained and she worked herself up into such a frantic state lest it should keep on raining until and over Wednesday that Marilla made her sew an extra patchwork square by way of steadying her nerves.
On Sunday Anne confided to Marilla on the way home from church that she grew actually cold all over with excitement when the minister announced the picnic from the pulpit.
“Such a thrill as went up and down my back, Marilla! I don’t think I’d ever really believed until then that there was honestly going to be a picnic. I couldn’t help fearing I’d only imagined it. But when a minister says a thing in the pulpit you just have to believe it.”
“You set your heart too much on things, Anne,” said Marilla, with a sigh. “I’m afraid there’ll be a great many disappointments in store for you through life.”
“Oh, Marilla, looking forward to things is half the pleasure of them,” exclaimed Anne. “You mayn’t get the things themselves; but nothing can prevent you from having the fun of looking forward to them. Mrs. Lynde says, ‘Blessed are they who expect nothing for they shall not be disappointed.’ But I think it would be worse to expect nothing than to be disappointed.”
Marilla wore her amethyst brooch to church that day as usual. Marilla always wore her amethyst brooch to church. She would have thought it rather sacrilegious to leave it off—as bad as forgetting her Bible or her collection dime. That amethyst brooch was Marilla’s most treasured possession. A seafaring uncle had given it to her mother who in turn had bequeathed it to Marilla. It was an old-fashioned oval, containing a braid of her mother’s hair, surrounded by a border of very fine amethysts. Marilla knew too little about precious stones to realize how fine the amethysts actually were; but she thought them very beautiful and was always pleasantly conscious of their violet shimmer at her throat, above her good brown satin dress, even although she could not see it.
Anne had been smitten with delighted admiration when she first saw that brooch.
“Oh, Marilla, it’s a perfectly elegant brooch. I don’t know how you can pay attention to the sermon or the prayers when you have it on. I couldn’t, I know. I think amethysts are just sweet. They are what I used to think diamonds were like. Long ago, before I had ever seen a diamond, I read about them and I tried to imagine what they would be like. I thought they would be lovely glimmering purple stones. When I saw a real diamond in a lady’s ring one day I was so disappointed I cried. Of course, it was very lovely but it wasn’t my idea of a diamond. Will you let me hold the brooch for one minute, Marilla? Do you think amethysts can be the souls of good violets?”

背景介紹與作者介紹

這段摘錄出自《綠山牆的安妮》,這是一部深受喜愛的經典小說,由加拿大作家露西·莫德·蒙哥馬利所著。這部小說於1908年出版,講述了安妮·雪莉的故事,她是一位富有想像力和活力的孤兒女孩,被誤送到瑪麗拉和馬修·卡斯伯特那裡,這對兄妹原本打算收養一個男孩來幫助他們的農場。故事發生在愛德華王子島上的虛構村莊艾凡利,這部小說生動地描繪了鄉村生活和童年的冒險。

露西·莫德·蒙哥馬利從自己的生活和周圍環境中汲取靈感,將對大自然的生動描寫和豐富的人物塑造融入故事中。《綠山牆的安妮》已成為世界各地備受珍視的作品,因其溫馨、幽默和永恆的主題而受到讚譽。

詳細解讀與意義

這段文字突出了安妮活潑的想像力,以及她對歸屬感和快樂的渴望。她對主日學校野餐的興奮,以及她對“閒暇樂園”(她與朋友黛安娜共用的遊戲室)的生動描述,都展現了她的創造精神和對友誼的渴望。瑪麗拉作為監護人的角色引入了紀律和責任的主題,與安妮衝動的天性形成了對比。

安妮對野餐的思考,她對融入其中的擔憂,以及她對冰淇淋和仙女玻璃等簡單樂趣的喜悅,都揭示了成長的普遍經歷——平衡夢想與現實。這個故事也觸及了接納、個人成長和社區重要性的主題。

給學生的教訓和見解

  1. 想像力和創造力:安妮將普通地方變成神奇世界的能力鼓勵學生培養他們的創造力。想像力可以豐富日常生活,並幫助以創新的方式解決問題。

  2. 責任和紀律:瑪麗拉堅持準時和完成縫紉任務,教導了紀律和遵守規則的價值,這對在學校和生活中取得成功至關重要。

  3. 友誼和同情心:安妮與黛安娜和馬修的關係表明了善良、傾聽和支持他人的重要性,這些都是社交互動的重要技能。

  4. 處理失望:安妮對野餐的興奮和她對失望的恐懼反映了每個人都會面臨的情緒起伏。學會管理期望並在期待中找到快樂是一個有價值的的情感教訓。

  5. 欣賞簡單的快樂:這個故事提醒讀者在小事中尋找幸福——野餐、自製籃子或珍愛的胸針——這可以培養感恩和滿足感。

在日常生活中應用

  • 在學校:學生可以從安妮的好奇心和渴望探索新體驗中學習,同時也要理解平衡樂趣與責任(如家庭作業和家務)的重要性。

  • 在社交場合:安妮的開放和熱情鼓勵年輕讀者友好和包容,結交新朋友並欣賞不同的個性。

  • 個人成長:這個故事激發了自我反思,鼓勵學生擁抱自己獨特的品質,同時努力實現成熟和穩重,正如瑪麗拉所建議的那樣。

從故事中培養積極的特質

  • 想像力:參與寫作、繪畫或角色扮演等創意活動,像安妮一樣發展想像力。

  • 耐心和專注:練習不分心完成任務,正如瑪麗拉希望安妮學到的那樣,以建立專注力和可靠性。

  • 善良和傾聽:專注並支持朋友和家人,模仿馬修的同情傾聽。

  • 韌性:理解失望是生活的一部分,但期待事件並保持希望會帶來喜悅和力量。

反思與欣賞

《綠山牆的安妮》提供了一個對童年喜悅和挑戰的永恆探索。安妮充滿活力的個性以及她與瑪麗拉等人的互動,邀請讀者欣賞日常生活中的美好、想像力的力量以及在善良和勇氣中成長的重要性。學生可以從安妮的故事中找到靈感,擁抱自己的獨特性,並以樂觀和熱情面對生活的冒險。